Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 357
что? Презрительно фыркнула!
   Джералд в своем праведном гневе распаялся все  больше  и  больше,  но
что-то в потухшем лице Скарлетт заставило его изменить тон:
   - Впрочем, ты еще молода. Она еще пробудится в тебе - любовь к  своей
земле. Иначе и быть не может, ведь ты тоже ирландка. А сейчас ты еще ре-
бенок, и у тебя одни мальчишки на уме. Станешь постарше, сама  все  пой-
мешь... А пока подумай насчет Кэйда, или одного из  близнецов,  или  ко-
го-нибудь из сынков Эвана Манро, и ты увидишь, какую шикарную я тебе за-
качу свадьбу!
   - Ах, папа!
   Но разговор этот уже донельзя утомил Джералда, и терпение его истощи-
лось - надо же, чтобы все это свалилось именно на его плечи! И  особенно
досадно было то, что Скарлетт все еще казалась удрученной после того как
он предложил ей на выбор лучших женихов графства и Тару в придачу.  Дже-
ралд привык, чтобы его дары принимались с благодарными поцелуями и апло-
дисментами.
   - Ну, хватит дуться, мисс. Кого ты изберешь себе в мужья -  не  имеет
большого значения, если это будет джентльмен, южанин и  человек  достой-
ный. А любовь приходит к женщине уже в браке.
   - Ах, папа, какие у вас старомодные взгляды!
   - И очень правильные, кстати! На что нам вся эта любовная  чепуха  на
новомодный манер, все эти браки по любви, как у слуг  или  как  у  янки!
Лучшие браки - это те, когда родители сами выбирают  супруга  для  своей
дочери. Ну разве может такая глупышка, как ты, разобраться, где  хороший
человек, а где негодяй? Погляди хоть на Уилксов. Откуда в них такая  си-
ла, такое достоинство - у всех, из поколения в поколение? Да потому, что
они заключают браки среди своей родни, женятся на двоюродных  сестрах  -
так уж у них заведено.
   - Ах, боже мой! - вскричала Скарлетт. Слова  отца  снова  разбередили
рану, напомнив ей о неотвратимости предстоящего союза. Джералд беспомощ-
но потоптался на месте, глядя на ее понурую голову.
   - Да ты, никак, ревешь? - спросил он, неуклюже взяв ее за  подбородок
и стараясь запрокинуть ей голову, и сам уже чуть не плача от жалости.
   - Нет! - выкрикнула она, резко отстраняясь от него.
   - Ты лжешь, и за это я тобой горжусь. Я рад, что  в  тебе  есть  гор-
дость, котенок. И завтра на этом барбекю ты должна держаться  гордо.  Не
хватает только, чтобы тебя подняли на смех и по всей округе пошли сплет-
ни, что ты бегаешь за парнем, который никогда не предлагал тебе  ничего,
кроме дружбы.
   "И вовсе это не так, - с грустью думала Скарлетт. -  Я  для  него  не
просто друг, я же знаю. Я чувствую это. Будь у меня  еще  хоть  немножко
времени, я бы заставила его заговорить... Все ведь  это  только  потому,
что у этих Уилксов принято жениться на кузинах!"
   Джералд взял ее руку и продел под свой локоть.
   - А теперь мы пойдем ужинать, и весь этот  разговор  останется  между
нами. Я не хочу расстраивать твою мать и тебе не советую. А  ну-ка,  да-
вай, дочка, высморкайся.
   Скарлетт высморкалась в свой истерзанный носовой платок, и  они  рука
об руку зашагали по темной аллее, а лошадь медленно пошла за ними. Возле
дома Скарлетт хотела было снова что-то сказать,  но  тут  на  ступеньках
крыльца она различила фигуру матери. Эллин была в шляпе, шали  и  митен-
ках, а за ее спиной, с лицом мрачнее тучи, держа в руках черную  кожаную
сумку с бинтами и лекарствами, стояла Мамушка. Эту  сумку  Эллин  О'Хара
всегда брала с собой, когда на плантации кто-нибудь заболевал и она  шла
оказать больному помощь. В минуты возмущения  и  без  того  оттопыренная
нижняя губа Мамушки выпячивалась еще дальше, и Скарлетт с одного взгляда
поняла: что-то вызвало неодобрение Мамушки и она вся кипит.
   - Мистер О'Хара! - заметив их приближение, окликнула мужа Эллин. Мать
Скарлетт принадлежала к тому поколению, которое считало необходимым соб-
людать известный декорум в отношениях между супругами, даже  после  сем-
надцати лет брака, увенчавшегося появлением на свет  шестерых  детей.  -
Мистер О'Хара, у Слэттери беда: Эмми разрешилась от бремени, но  ребенок
умирает, и его надо окрестить. Мы с Мамушкой хотим  пойти  туда,  погля-
деть, чем можно помочь.
   В голосе ее звучала вопросительная интонация, словно она  испрашивала
у Джералда согласия, что, разумеется,  было  простой  формальностью,  но
чрезвычайно льстило Джералду.
   - Час от часу не легче! - сразу вспылил Джералд. - Неужели эта  белая
рвань не может дать нам спокойно поужинать! А мне как  раз  не  терпится
рассказать вам, что говорят в Атланте о войне! Что ж,  ступайте,  миссис
О'Хара, вы же иначе не сомкнете глаз до утра - все будете терзаться, что
у кого-то беда, а вас там не было.
   - Да она только голову на подушку и тут же опять вскочит и бежать. То
надо какого-то негра полечить, то кого-то из этих белых бедняков,  будто
уж: они сами о себе позаботиться не могут! - глухо  проворчала  Мамушка,
спускаясь с крыльца и направляясь к стоявшей в боковой аллее коляске.
   - Замени меня за столом, дорогая, - сказала Эллин, и ее обтянутая ми-
тенкой рука неясно коснулась щеки Скарлетт.
   Немеркнущая магия этого прикосновения, тонкий аромат сухих духов  ли-
монной вербены и легкий шелест шелкового платья,  как  всегда,  трепетом
отозвались в сердце Скарлетт, несмотря на душившие ее слезы. В присутст-
вии Эллин у Скарлетт захватывало дух-мать была неким чудом, по странному
волшебству обитающим под одной с  ней  кровлей,  неотразимо  прекрасным,
внушающим благоговейный трепет и неизменно приносящим утешение  во  всех
горестях.
   Джералд помог жене сесть в коляску и дал кучеру наставление не  гнать
лошадей и ехать с осторожностью. Тоби, двадцать лет ходивший за лошадьми
Джералда, негодующе скривил губы - хозяин мог бы и не совать нос  в  его
дела. Мамушка восседала рядом с ним, дополняя собой картину нескрываемо-
го африканского недовольства поведением хозяев.
   "Если бы мы поменьше помогали этим несчастным Слэтгери, - хмуро  раз-
думывал Джералд, - они бы с охотой продали мне свои жалкие несколько ак-
ров болотистой низины и освободили бы графство от  своего  присутствия".
Но тут в мозгу у него привычно мелькнула мысль о хорошей шутке, и, пове-
селев, он сказал:
   - Давай-ка, дочка, скажем Порку, что я решил  не  покупать  Дилси,  а
вместо этого продал его самого Джону Уилксу.
   Бросив поводья болтавшемуся поблизости негритенку,  Джералд  поднялся
на крыльцо. Горести Скарлетт были им уже позабыты, а мысли полны  одним:
как получше разыграть своего черного лакея. Скарлетт медленно,  чувствуя
холодную тяжесть в ногах, последовала за отцом. Ее брак с Эшли  выглядел
бы в конце концов ничуть не более странным, чем союз ее отца с Эллин Ро-
бийяр, в супружестве Эллин О'Хара. И в который уж раз она с  недоумением
спросила себя, как это могло произойти, что ее недалекий, грубоватый па-
паша ухитрился взять себе в жены такую женщину, как ее  мать,  ибо  двух
более несхожих по рождению, воспитанию и образу мыслей людей просто  не-
возможно было себе представить.


   ГЛАВА III

   Эллин О'Хара исполнилось тридцать два года, она уже была матерью шес-
терых детей, из коих схоронила троих, и по существовавшим в  те  времена
понятиям считалась женщиной среднего возраста. Она была почти на  голову
выше своего горячего, вспыльчивого коротышки-супруга, но спокойная  гра-
ция движений, приковывая к себе внимание, заставляла забывать про ее вы-
сокий рост. Стоячий воротничок черного шелкового платья  туго  обтягивал
округлую, тонкую, чуть смуглую шею. Голова была слегка  откинута  назад,
словно под тяжестью густых темных волос, стянутых на затылке тугим узлом
и уложенных в сетку. От своей  француженки-матери,  родители  которой  в
1791 году бежали на Гаити от революции, она унаследовала  и  эти  темные
волосы, и темные, с узким разрезом глаза, и  иссиня-черные  ресницы;  от
отца - офицера наполеоновской армии - прямой удлиненный нос и  чуть  за-
метную широкоскулость, смягченную нежной линией подбородка и щек. И  уж,
верно, сама жизнь наградила Эллин и горделивой, без  высокомерия,  осан-
кой, и изысканной грацией, и этой меланхоличностью взгляда без  малейшей
искорки веселья.
   Чуть больше блеска в глазах, тепла в улыбке, живости в мелодично-неж-
ном голосе, звучавшем музыкой в ушах ее близких и слуг, и красота  Эллин
О'Хара была бы неотразимой. В  напевности  ее  говора  была  протяжность
гласных, характерная для жителей прибрежной Джорджии, и легкий французс-
кий акцент. Голос Эллин никогда не повышался до крика - отдавала ли  она
приказания слугам или пробирала за шалости детей, - но все обитатели Та-
ры повиновались ему беспрекословно и  мгновенно,  преспокойно  игнорируя
громы и молнии, которые привык метать ее супруг.
   И всегда, с тех пор как помнила себя Скарлетт, ее мать была  такой  -
деятельной и невозмутимой среди всех  ежедневных  треволнений  усадебной
жизни; укоряла она или поощряла, голос ее был  неизменно  мягок  и  тих,
спина пряма и дух несгибаем; она осталась такой даже после  потери  трех
малюток-сыновей. Скарлетт ни разу не видела, чтобы мать, сидя в  кресле,
позволила себе откинуться на спинку. И руки у нее всегда были заняты ру-
кодельем, если только она не сидела за обеденным столом, или за  усадеб-
ными счетоводными книгами, или у постели больного. Иногда (в присутствии
гостей) это могла быть изящная вышивка, в другой раз  -  просто  рубашка
Джералда или детское платьице, требующее починки. А не то, так она  шила
одежду для слуг. И шла ли она, шурша платьем, по дому, наблюдая за убор-
кой, заглядывала ли в кухню или в мастерскую, где шилась одежда для нег-
ров, занятых на полевых работах, на пальце у нее всегда блестел  золотой
наперсток, а по пятам за ней следовала  девочка-негритянка,  на  которую
была возложена обязанность носить за хозяйкой шкатулку  розового  дерева
со швейными принадлежностями и выдергивать из готового шитья наметку.
   Скарлетт никогда не видела, чтобы мать теряла самообладание или чтобы
ее туалет, независимо от времени суток, не был в безупречном  состоянии.
Если Эллин О'Хара собиралась на бал, или в гости, или  в  Джонсборо  для
присутствия на сессии суда, ее туалет обычно занимал не менее двух часов
и требовал услуг двух горничных и Мамушки, но если  возникала  необходи-
мость действовать быстро, ее молниеносная готовность поражала всех.
   Скарлетт в своей спальне, расположенной напротив материнской, с  мла-
денчества привыкла слышать на заре легкий торопливый топот босых ног  по
деревянному полу, тревожный стук в дверь к хозяйке, испуганные,  приглу-
шенные голоса, сообщавшие о начавшихся родах, или о чьей-то болезни, или
смерти, приключившейся в одной из  беленных  известкой  хижин.  Не  раз,
подкравшись к своей двери, Скарлетт смотрела в щелку и видела, как мать,
аккуратно причесанная, в застегнутом на все пуговицы платье, с медицинс-
кой сумкой в одной руке и высоко поднятой свечой в другой, появляется на
пороге темной спальни, откуда доносится мерное похрапывание отца.
   И на ее детскую душу сразу нисходило успокоение,  когда  она  слышала
сочувственный, но твердый шепот матери:
   - Тише, не так громко. Вы разбудите мистера О'Хара. Никто  не  умрет,
это не такая опасная болезнь.
   Приятно было снова забраться в постель и уснуть, сознавая,  что  мать
ушла туда, в ночь, и, значит, ничего страшного не случится.
   А утром, не дождавшись помощи ни от старого доктора Фонтейна,  ни  от
молодого, вызванных куда-то еще, и проведя  у  постели  роженицы  или  у
смертного одра всю ночь. Эллин О'Хара спускалась, как обычно, в столовую
к завтраку. И если под глазами у нее залегли  глубокие  тени,  то  голос
звучал бодро, как всегда, и ничто не выдавало пережитого напряжения.  За
величавой женственностью Эллин скрывалась стальная выдержка и воля, дер-
жавшие в почтительном трепете весь дом - и не только слуг и дочерей,  но
и самого Джералда, хотя он даже под страхом смерти никогда бы в этом  не
признался.
   Порой, перед отходом ко сну, Скарлетт, поднявшись на  цыпочки,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама