Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 357
участницей всех их детских проказ, так как скакала верхом  и  лазила  по
деревьям почти столь же ловко, как они. А теперь, к полному  их  изумле-
нию, внезапно превратилась в настоящую молодую леди, и  притом  прелест-
нейшую из всех живущих на земле.
   Они впервые заметили, какие искорки пляшут в ее зеленых глазах, какие
ямочки играют на щеках, когда она улыбается, какие у нее изящные ручки и
маленькие ножки и какая тонкая талия. Близнецы отпускали шутки, острили,
а она заливалась серебристым смехом, и, видя, что она отдает им должное,
они лезли из кожи вон.
   Это был памятный в их жизни день. Впоследствии, не раз возвращаясь  к
нему в воспоминаниях, близнецы только диву давались, как это могло  слу-
читься, что они столь долго оставались нечувствительными к  чарам  Скар-
летт О'Хара. Они так и не нашли ответа на этот вопрос, а секрет  состоял
в том, что в тот день Скарлетт сама решила привлечь к себе их  внимание.
Знать, что кто-то влюблен не в нее, а в другую девушку, всегда было  для
Скарлетт сущей мукой, и видеть Стюарта возле Индии Уилкс  оказалось  для
этой маленькой хищницы совершенно непереносимым.  Не  удовольствовавшись
одним Стюартом, она решила заодно пленить и Брента и проделала это с та-
ким искусством, что ошеломила обоих.
   Теперь они оба были влюблены в нее по уши, а Индия Уилкс и Летти Ман-
ро из имения Отрада, за которой от нечего делать волочился Брент, отсту-
пили на задний план. Каково будет оставшемуся с носом, если Скарлетт от-
даст предпочтение одному из них, - над этим  близнецы  не  задумывались.
Когда придет срок решать, как тут быть, тогда они и решат.  А  пока  что
оба были очень довольны гармонией, наступившей в их сердечных делах, ибо
ревности не было места в отношениях братьев. Такое положение вещей чрез-
вычайно возбуждало любопытство соседей и раздражало их мать,  недолюбли-
вавшую Скарлетт.
   - Поделом вам обоим будет, если эта продувная девчонка надумает заар-
канить одного из вас, - сказала маменька. - А может, она решит, что двое
лучше одного, и тогда вам придется переселиться в Юту, к мормонам... ес-
ли только они вас примут, в чем я сильно сомневаюсь. Боюсь, что  в  один
прекрасный день вы просто-напросто напьетесь и перестреляете друг  друга
из-за этой двуличной зеленоглазой вертушки. А впрочем, может, оно бы и к
лучшему.
   С того дня - после митинга - Стюарт в обществе Индии чувствовал  себя
не в своей тарелке. Ни словом, ни взглядом, ни намеком не дала ему Индия
понять, что заметила резкую перемену в его отношении  к  ней.  Она  была
слишком хорошо для этого воспитана.  Но  Стюарт  не  мог  избавиться  от
чувства вины и испытывал поэтому неловкость. Он  понимал,  что  вскружил
Индии голову, понимал, что она и сейчас все еще любит его, а он - в глу-
бине души нельзя было  в  этом  не  признаться  -  поступает  с  ней  не
по-джентльменски. Он по-прежнему восхищался ею и безмерно уважал  ее  за
воспитанность, благородство манер, начитанность и прочие драгоценные ка-
чества, коими она обладала. Но, черт подери, она была так бесцветна, так
тоскливо-однообразна  по  сравнению  с   яркой,   изменчивой,   очарова-
тельно-капризной Скарлетт. С Индией всегда все было ясно, а Скарлетт бы-
ла полна неожиданностей. Она  могла  довести  своими  выходками  до  бе-
шенства, но в этом и была ее своеобразная прелесть.
   - Ну, давай поедем к Кэйду Калверту и поужинаем у него. Скарлетт  го-
ворила, что Кэтлин вернулась домой из Чарльстона. Быть может, она  знает
какие-нибудь подробности про битву за форт Самтер.
   - Это Кэтлин-то? Держу пари, она не знает даже, что этот форт стоит у
входа в гавань, и уж подавно ей не известно, что там  было  полным-полно
янки, пока мы не выбили их оттуда. У нее на уме одни балы и  поклонники,
которых она, по-моему, коллекционирует.
   - Ну и что? Ее болтовню все равно забавно слушать. И во всяком случае
мы можем переждать там, пока ма не уляжется спать.
   - Ладно, черт побери! Я ничего не имею против  Кэтлин,  она  действи-
тельно забавная, и всегда интересно послушать, как она рассказывает  про
Кэро Ротта и всех прочих, кто там в Чарльстоне. Но будь я проклят,  если
усинку за столом с этой янки - ее мачехой.
   - Ну, чего ты так на нее взъелся, Стюарт? Она же полна  самых  лучших
побуждений.
   - Я на нее не взъелся - мне ее жалко, а я не люблю людей, которые вы-
зывают во мне жалость. А она уж так хлопочет, так старается,  чтобы  все
было как можно лучше и все чувствовали себя  как  дома,  что  непременно
сказанет что-нибудь невпопад. Она действует мне на нервы! И при этом она
ведь считает всех нас, южан, дикарями. Она, видите ли, боится южан.  Бе-
леет как мел всякий раз при нашем появлении. Ей-богу, она похожа на  ис-
пуганную курицу, когда сидит на стуле, прямая как палка, моргает блестя-
щими, круглыми от страха глазами, и так и кажется, что вот-вот захлопает
крыльями и закудахчет, стоит кому-нибудь пошевелиться.
   - Это и неудивительно. Ты же прострелил Кэйду ногу.
   - Я был пьян, иначе не стал бы стрелять, - возразил Стюарт. - И  Кэйд
не держит на меня зла. Да и Кэтлин, и Рейфорд, и  мистер  Калверт.  Одна
только эта их мачеха-северянка подняла крик, что я,  дескать,  варвар  и
порядочным людям небезопасно  жить  среди  этих  нецивилизованных  дика-
рей-южан.
   - Что ж, она по-своему права. Она ведь янки, откуда ей набраться  хо-
роших манер. И в конце-то концов ты же все-таки стрелял в него, а он  ее
пасынок.
   - Да, черт подери, разве это причина, чтобы оскорблять меня! А  когда
Тони Фонтейн всадил пулю тебе в ногу, разве ма  поднимала  вокруг  этого
шум? А ведь ты ей не пасынок, как-никак - родной сын. Однако она  просто
послала за доктором Фонтейном, чтобы он перевязал рану, и спросила - как
это Тони угораздило так промахнуться. Верно, он был пьян,  сказала  она.
Помнишь, как взбесился тогда Тони?
   И при этом воспоминании оба так и покатились со смеху.
   - Да, мать у нас что надо! - с нежностью в голосе заметил Брент. - На
нее всегда можно положиться - уж она-то поступит, как нужно, и не  окон-
фузит тебя в глазах друзей.
   - Но похоже, она может здорово оконфузить нас в глазах отца и  девчо-
нок, когда мы заявимся сегодня вечером домой, - угрюмо изрек  Стюарт.  -
Знаешь, Брент, сдается мне, ухнула теперь наша поездка в Европу. Ты пом-
нишь, ма сказала: если нас снова вышибут из университета, не видать  нам
большого турне как своих ушей.
   - Ну и черт с ним, верно? Чего мы не видали в Европе? Чем,  скажи  на
милость, могут эти иностранцы похвалиться перед нами, что у них там  та-
кое есть, чего нет у нас в Джорджии? Держу пари, что девушки  у  них  не
красивее наших и лошади не быстрее, и могу поклясться, что их кукурузно-
му виски далеко до отцовского.
   - Эшли Уилкс говорит, что у них потрясающая природа  и  замечательная
музыка. Эшли очень нравится Европа. Он вечно про нее рассказывает.
   - Ты же знаешь, что за народ эти Уилксы. Они ведь все прямо  помешаны
на музыке, на книгах и на красивых пейзажах. Мать говорит - это  потому,
что их дедушка родом из Виргинии. Она утверждает, что они все там только
этим и интересуются.
   - Ну и пусть забирают себе все это. А мне дайте резвую лошадь, стакан
хорошего вина, порядочную девушку, за которой можно приволокнуться, и не
очень порядочную, с которой можно поразвлечься, и  забирайте  себе  вашу
Европу, нужна она мне очень... Не пустят нас в это турне - ну  и  напле-
вать! Представь себе, что мы сейчас были бы в Европе, а тут, того и гля-
ди, начнется война? Нам бы нипочем не поспеть назад! Чем ехать в Европу,
я лучше пойду воевать.
   - Да и я, в любую минуту... Слушай, Брент, я знаю, куда нам можно по-
ехать поужинать: дернем-ка прямо через болота к Эйблу Уиндеру  и  скажем
ему, что мы опять дома, все четверо, и в любую минуту готовы  стать  под
ружье.
   - Правильно! - с жаром поддержал его Брент. - И там мы  уж  наверняка
узнаем все последние новости об Эскадроне и что они в конце концов реши-
ли насчет цвета мундиров.
   - А вдруг они подумают нарядить нас, как зуавов? Будь я проклят, если
запишусь тогда в их войско! Я же буду чувствовать себя девчонкой в  этих
широких красных штанах! Они, ей-богу, как две капли воды похожи на женс-
кие фланелевые панталоны.
   - Да вы, никак, собрались ехать к мистеру Уиндеру? - вмешался  Джимс.
- Что ж, езжайте, только не ждите, что вам там добрый  ужин  подадут.  У
них кухарка померла, а новой они еще не купили. Стряпает пока одна  нег-
ритянка с плантации, и мне тамошние негры сказывали, что  такой  поганой
стряпни не видано нигде во всем белом свете.
   - Вот черт! А чего ж они не купят новой поварихи?
   - Да откуда у такой нищей белой швали возьмутся деньги покупать  себе
негров? У них сроду больше четырех рабов не было.
   В голосе Джимса звучало нескрываемое презрение.  Ведь  его  хозяевами
были Тарлтоны - владельцы сотни негров, и это возвышало его в  собствен-
ных глазах; подобно многим неграм с крупных плантаций, он смотрел свысо-
ка па мелких фермеров, у которых рабов было раз, два, и обчелся.
   - Я с тебя сейчас шкуру за эти слова  спущу!  -  вскричал  взбешенный
Стюарт. - Да как ты смеешь называть Эйбла Уиндера "нищей белой  швалью"!
Конечно, он беден, но вовсе не шваль, и я, черт побери, не позволю нико-
му, ни черному, ни белому, отзываться о нем дурно. Он - лучший человек в
графстве, иначе его не произвели бы в лейтенанты.
   - Во-во, я и сам диву даюсь, -  совершенно  невозмутимо  ответствовал
Джимс. - По мне, так им бы надо избрать себе офицеров из тех, кто  побо-
гаче, а не какую попало шваль.
   - Он не шваль. Ты не равняй его с такой, к примеру, швалью, как Слэт-
тери. Эйбл, правда, не богат. Он не крупный плантатор, просто  маленький
фермер, и если ребята сочли его достойным чина лейтенанта, не твоего ума
дело судить об этом, черномазый. В Эскадроне знают что делают.
   Кавалерийский Эскадрон был создан три месяца назад, в тот самый день,
когда Джорджия откололась от Союза Штатов, и сразу же начался призыв во-
лонтеров. Новая войсковая часть еще не получила  никакого  наименования,
но отнюдь не из-за отсутствия предложений. У каждого было наготове свое,
и никто не желал от него отказываться. Точно такие же споры  разгорелись
и по вопросу о цвете и форме обмундирования. "Клейтонские тигры", "Пожи-
ратели огня", "Гусары Северной Джорджии", "Зуавы", "Территориальные вин-
товки" (последнее - невзирая на то, что кавалерию предполагалось  воору-
жить пистолетами, саблями и охотничьими ножами, а вовсе не  винтовками),
"Клейтонские драгуны", "Кровавые громовержцы", "Молниеносные и беспощад-
ные" - каждое из этих наименований имело своих приверженцев. А пока воп-
рос оставался открытым, все называли новое формирование просто  Эскадро-
ном, и так оно и просуществовало до самого конца, хотя впоследствии  ему
и было присвоено некое весьма пышное наименование.
   Офицеры избирались самими волонтерами, ибо, кроме некоторых ветеранов
Мексиканской и Семинольской кампаний, никто во всем графстве не  обладал
ни малейшим военным опытом, а подчиняться приказам ветеранов,  если  они
не вызывали к себе личной симпатии и доверия, ни у кого не  было  охоты.
Четверо тарлтонских юношей были всем очень по сердцу, так же как и  трое
молодых Фонтейнов, но, к общему прискорбию, за них не  пожелали  голосо-
вать, ибо Тарлтоны легко напивались и были буйны во  хмелю,  а  Фонтейны
вообще отличались вспыльчивым нравом и  слыли  отчаянными  головорезами.
Эшли Уилксу присвоили звание капитана, поскольку он был лучшим  наездни-
ком графства, а его хладнокровие и выдержка могли обеспечить некое подо-
бие порядка. в рядах Эскадрона. Рейфорд  Калверт  был  назначен  старшим
лейтенантом, потому что Рейфа любили все, а  звание  лейтенанта  получил
Эйбл Уиндер, сын старого траппера и сам владелец небольшой фермы.
   Эйбл был огромный здоровяк, старше всех в  Эскадре  не  по  возрасту,
добросердечный, не шибко образованный, но умный,  смекалистый  и  весьма
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама