Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 357
высоких стаканах с ложечкой сахара и толчеными листиками  мяты  на  дне.
Джералд всем внушал симпатию, и соседям мало-помалу  открылось  то,  что
дети, негры и собаки поняли с первого взгляда: за громоподобным  голосом
и грубоватыми манерами скрывались отзывчивое сердце и широкая натура,  а
кошелек Джералда был так же открыт для друзей, как и его душа.
   Появление Джералда всегда сопровождалось неистовым лаем собак  и  ра-
достными криками негритят, кидавшихся  ему  навстречу,  отталкивая  друг
друга, корча хитрые рожи и улыбаясь во весь рот в ответ на его добродуш-
ную брань, причем каждый норовил  первым  завладеть  брошенными  им  по-
водьями. Ребятишки плантаторов забирались к нему на колени  и,  пока  он
громил на чем свет стоит бесстыдство политиканов-янки, требовали,  чтобы
их "покатали". Дочери его приятелей поверяли ему свои сердечные тайны, а
сыновья, страшась признаться родителям в карточных  долгах,  знали,  что
могут рассчитывать на его дружбу в трудную минуту.
   - Как же ты, шалопай эдакий, уже целый  месяц  не  оплачиваешь  долга
чести! - гремел он. - Почему, черт побери, ты не попросил у  меня  денег
раньше?
   Давно привыкнув к его манере изъясняться, никто не был на него в оби-
де, и молодой человек смущенно улыбался и бормотал в ответ:
   - Да видите ли, сэр, мне не хотелось обременять вас этой просьбой,  а
мой отец...
   - Твой отец прекрасный человек, спору нет, но очень уж строг, так что
вот, бери, и чтоб больше мы с тобой к этому разговору не возвращались.
   Жены плантаторов капитулировали последними. Но после того, как миссис
Уилкс, "настоящая, - по словам Джералда, - леди, иной раз просто ни сло-
вечка не проронит", сказала как-то вечером своему мужу, заслышав  знако-
мый стук копыт на аллее: "Язык у  него  ужасный,  но  тем  не  менее  он
джентльмен", - можно было считать, что Джералд занял подобающее место  в
обществе.
   Сам же он даже не подозревал, что ему понадобилось на это  почти  де-
сять лет, поскольку попросту не замечал косых взглядов  соседей.  С  той
минуты, как его нога ступила на землю Тары, он ни на секунду не усомнил-
ся в своей принадлежности к верхам местного общества.
   Когда Джералду стукнуло сорок три и он стал еще румянее и  смуглее  и
так раздался в плечах, что имел уже вид завзятого сквайра-охотника, пря-
мо с обложки цветного иллюстрированного журнала, у него  возникло  реше-
ние: его бесценное поместье и распахнутые настежь сердца и двери местных
плантаторов - это еще не все. Ему нужна жена.
   Имению настоятельно требовалась хозяйка. Толстой поварихе-негритянке,
переброшенной по необходимости со двора на  кухню,  никак  не  удавалось
вовремя управиться с обедом, а негритянке-горничной,  снятой  с  полевых
работ,  сменить  в  срок  постельное  белье  и  смести  с  мебели  пыль,
вследствие чего при появлении гостей в доме поднималась дикая  суматоха.
На Порка, единственного в Таре вышколенного слугу, было возложено  общее
наблюдение за челядью, но и он, при попустительстве не привыкшего к упо-
рядоченной жизни Джералда, стал с годами небрежен и ленив.  Своими  обя-
занностями лакея он, правда, не пренебрегал, содержал комнату Джералда в
порядке и прислуживал за столом умело и с достоинством,  как  заправский
дворецкий, но в остальном предоставлял всему идти своим ходом.
   С безошибочным природным инстинктом слуги-негры очень скоро раскусили
нрав хозяина и, зная, что собака, которая громко брешет, кусать не  ста-
нет, беззастенчиво этим пользовались. Воздух то и дело сотрясали  угрозы
распродать рабов с торгов или спустить с них шкуру, но с плантаций  Тары
еще не было продано ни одного раба, и только один получил порку - за то,
что любимая лошадь Джералда после целого дня охоты осталась неухоженной.
   От строгого взгляда голубых глаз Джералда не укрылось, как хорошо на-
лажено хозяйство у его соседей и как умело управляются со своими слугами
аккуратно причесанные, шуршащие шелковыми юбками хозяйки дома. Ну, а то,
что они от зари до зари хлопочут то в детской, то на кухне, то в прачеч-
ной, то в бельевой, - это ему как-то не приходило на ум. Он видел только
результаты этих хлопот, и они производили на него неотразимое  впечатле-
ние.
   Неотложная необходимость обзавестись женой стала ему окончательно яс-
на однажды утром, когда он переодевался, чтобы отправиться верхом на за-
седание суда, и Порк подал ему любимую плоеную  рубашку,  приведенную  в
столь плачевное состояние неумелой починкой служанки,  что  Джералду  не
оставалось ничего другого, как отдать ее лакею.
   - Мистер Джералд, - сказал  расстроенному  хозяину  Порк,  благодарно
складывая рубашку, - вам нужна супруга. Да такая, у которой в дому  пол-
ным-полно слуг.
   Джералд не преминул отчитать Порка за нахальство, но в  глубине  души
знал, что тот прав. Джералд хотел иметь жену и детей и понимал, что дол-
го тянуть с этим делом нельзя, иначе будет поздно. Но  он  не  собирался
жениться на ком попало, подобно мистеру Калверту, обвенчавшемуся  с  гу-
вернанткой-янки, пестовавшей его оставшихся без матери детей.  Его  жена
должна быть леди, благородная леди, с такими же изящными манерами, как и
миссис Уилкс, и с таким же уменьем управлять большим хозяйством.
   Но на пути к браку вставали два препятствия. Первое:  все  невесты  в
графстве были наперечет. И второе, более серьезное: Джералд был  чужезе-
мец и в какой-то мере "пришлый", хотя и обосновался тут десять  лет  на-
зад. О его семье никому ничего  не  было  известно.  Правда,  плантаторы
Центральной Джорджии не держались  столь  обособленно  и  замкнуто,  как
аристократы побережья, однако и здесь ни одна семья не пожелала  бы  вы-
дать дочку замуж за человека, дед которого никому не был известен.
   Джералд знал, что, несмотря на искреннее к  нему  расположение  всех,
кто с ним охотился, выпивал и толковал о политике, ни  один  из  них  не
просватает за него свою дочь. А ему отнюдь  не  улыбалось,  чтобы  пошли
слухи о том, что, дескать, такой-то или такой-то плантатор должен был, к
своему прискорбию, отказать Джералду О'Хара, добивавшемуся руки его  до-
чери. Но, понимая это, он вовсе не чувствовал себя униженным. Чтобы Дже-
ралд О'Хара признал кого-то в чем-то выше себя - такого еще  не  бывало,
да и быть не могло ни при каких обстоятельствах. Просто в этом  графстве
были свои чудные обычаи, согласно которым девушек выдавали замуж лишь за
тех, чьи семьи прожили на Юге не каких-то двадцать  два  года,  а  много
больше, владели землей, рабами и предавались только тем порокам, которые
вошли здесь в моду в эти годы.
   - Укладывай пожитки. Мы едем в Саванну, - сказал Джералд Порку.  -  И
если там у тебя хоть раз сорвется с языка: "Язви его душу!" или "Дуй его
горой!", я тут же продам тебя с торгов. Ты видишь, я  сам  воздерживаюсь
теперь от таких выражений.
   Джеймс и Эндрю, думал Джералд, глядишь, что-нибудь да присоветуют ему
по части женитьбы. Быть может, у кого-нибудь из их приятелей  есть  дочь
на выданье, отвечающая его требованиям, и он составит подходящую для нее
партию. Джеймс и Эндрю выслушали его терпеливо, но ничего  утешительного
предложить не сумели. Родственников, которые  могли  бы  посодействовать
сватовству, у них в Саванне не было, так как оба брата прибыли сюда  уже
женатыми людьми. А дочери их друзей все успели выйти замуж и обзавестись
детьми.
   - Ты человек небогатый и незнатный, - сказал Джеймс.
   - Кое-какое состояние я себе сделал и сумею прокормить большую семью.
А на ком попало я и сам не женюсь.
   - Хочешь высоко залететь? - сухо заметил Эндрю.
   Все же они сделали для Джералда что могли. Джеймс и Эндрю были уже  в
преклонных летах и на хорошем счету в Саванне. Друзей у них было  много,
и они целый месяц возили Джералда из дома в дом на ужины, на  танцы,  на
пикники.
   - Есть тут одна, - признался в конце концов Джералд. - Очень она  мне
приглянулась. Ее, признаться, еще на свете не было, когда я здесь прича-
лил.
   - Кто же эта особа?
   - Мисс Эллин Робийяр, - с деланной небрежностью отвечал Джералд,  ибо
взгляд темных миндалевидных глаз этой девушки проник ему в самое сердце.
Она очаровала его сразу, несмотря на странное, казалось бы, для  пятнад-
цатилетней девушки отсутствие резвости и молчаливость. И была в ее  лице
какая-то затаенная боль, так разбередившая ему душу, что ни к одному жи-
вому существу на свете он еще не проявлял столь участливого внимания.
   - Да ты же ей в отцы годишься!
   - Ну и что, я еще мужчина хоть куда! - воскликнул чрезвычайно задетый
этими словами Джералд.
   Джеймс спокойно разъяснил ему:
   - Послушай, Джерри. Во всей Саванне не сыщется более неподходящей для
тебя невесты. Ведь этот Робийяр, ее отец, - он француз, а они  все  гор-
дые, как сатана. И ее мать - упокой, господи, ее душу - была очень  важ-
ная дама.
   - А мне наплевать, - сказал Джералд. - Мать ее, кстати, уже в могиле,
а старику, Робийяру, я пришелся по душе.
   - Как мужчина мужчине - может быть, но только не как зять.
   - Да и девушка никогда за тебя не пойдет, - вмешался Эндрю. - Она вот
уже год как сохнет по этому повесе, Филиппу Робийяру,  ее  кузену,  хотя
вся семья денно и нощно уговаривает ее перестать о нем думать.
   - Он уже месяц как уехал в Луизиану, - сказал Джералд.
   - Как ты это узнал?
   - Узнал, - коротко ответил Джералд, не желая признаваться, что источ-
ником этих ценных сведений был Порк, и умолчав также о том,  что  Филипп
уехал лишь по настоянию родителей. - Не думаю, чтобы она так уж  была  в
него влюблена - это у нее пройдет. Какая там может быть любовь в пятнад-
цать лет.
   - Все равно они скорее согласятся выдать ее за этого головореза-кузе-
на, чем за тебя.
   Словом, Джеймс и Эндрю были поражены не менее всех других, когда ста-
ло известно, что дочь Пьера Робийяра выходит замуж за  этого  маленького
ирландца из Северной Джорджии. В домах Саванны шептались и  судачили  по
адресу Филиппа Робийяра, отбывшего на Запад, но пересуды  пересудами,  а
толком никто ничего не знал, и для всех оставалось загадкой, почему  са-
мая красивая из девочек Робийяр решила выйти замуж за шумного  красноли-
цего ирландца, роста едва-едва ей по плечо.
   Да и сам Джералд не очень-то хорошо был осведомлен о том, как все это
произошло. Он понимал одно: чудо все-таки свершилось. И впервые в  жизни
ощутил совершенно несвойственные ему робость и  смирение,  когда  Эллин,
очень бледная, очень спокойная, легко прикоснувшись рукой  к  его  руке,
произнесла:
   - Я согласна стать вашей женой, мистер О'Хара.
   Пораженное как громом этой вестью все семейство лишь отчасти  прозре-
вало истинную подоплеку случившегося, и только Мамушка знала о том,  как
Эллин, проплакав всю ночь навзрыд, словно ребенок, наутро  с  твердостью
внезапно повзрослевшей женщины объявила о своем решении.
   Исполненная мрачных предчувствий Мамушка передала ей в тот вечер  не-
большой сверток, присланный из Нового  Орлеана,  с  адресом,  написанным
незнакомой рукой. Эллин развернула сверток, вскрикнула и выронила из рук
медальон со своим портретом на эмали. К медальону были приложены  четыре
письма Эллин к ее кузену и краткое послание нью-орлеанского  священника,
извещавшее о смерти Филиппа Робийяра, последовавшей в результате драки в
одном из городских баров.
   - Это они заставили его уехать - отец, Полин и  Евлалия.  Я  ненавижу
их. Всех ненавижу. Видеть их не могу. Я уеду отсюда. Уеду, чтобы никогда
больше их не видеть! Уеду из этого города, где все будет  вечно  напоми-
нать мне о... о нем!
   Ночь уже близилась к рассвету, когда Мамушка, тоже проливавшая  горю-
чие слезы, гладя темноволосую головку хозяйки,  сделала  робкую  попытку
возразить:
   - Бог с вами, голубка! Негоже это!
   - Я уже решила! Он хороший, добрый человек! Я выйду за него замуж или
приму постриг в чарльстонском монастыре.
   Именно эта угроза и вынудила в конце концов растерянного, убитого го-
рем Пьера Робийяра дать согласие на брак. Для убежденного пресвитериани-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама