Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Майн Рид Весь текст 394.74 Kb

Морской волчонок

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
кораблями, которые носились под всеми парусами.
     "Что-то  будет,--  думал  я,--  если  я  им  сейчас все расскажу? Какой
поднимется шум!"
     Мальчики встретили меня радостно. Я был занят на ферме по  целым  дням,
довольно редко с ними виделся и еще реже принимал участие в их играх.
     Как  только  игрушечный  флот  закончил  свой первый рейс через пруд --
маленькое  состязание,  в  котором  мой  шлюп  оказался   победителем,--   я
распрощался с товарищами и, взяв кораблик под мышку, зашагал дальше.
     Они  очень  удивились,  что  я  так  неожиданно  покидаю их, но я нашел
какое-то объяснение, которое их вполне удовлетворило.
     Я перелез через стену парка и еще раз поглядел издали на  друзей  моего
детства. Слезы выступили у меня на глазах: я знал, что оставляю их навсегда.
     Я  обогнул крадучись стену и скоро добрался до проезжей дороги, которая
вела в город. Но я не пошел по ней, а пересек  ее  и  углубился  в  поля  на
другой стороне дороги. Я это сделал затем, чтобы попасть под прикрытие леса,
который  на  порядочном расстоянии тянулся вдоль дороги. Я намеревался, пока
возможно, идти лесом, зная, что, останься я на дороге, я могу встретить  там
односельчан,  которые расскажут, что видели меня, и направят погоню в нужном
направлении. Я не знал, в котором часу уходит  "Инка",  и  это  меня  сильно
беспокоило.  Если  я приду слишком рано, меня могут еще поймать и вернуть. С
другой стороны, явись я слишком поздно, корабль уйдет -- и это меня страшило
больше, чем перспектива быть высеченным за попытку к бегству.
     Именно эта мысль мучила меня все утро и  продолжала  мучить  и  дальше,
потому  что  мне  и  в  голову  не  приходило,  что есть еще одна опасность:
получить отказ и не быть принятым на корабль. Я даже забыл, что мал  ростом.
Величие  моих  замыслов  возвысило  меня  в  собственных  глазах до размеров
взрослого человека.
     Я дошел до леса, пробрался через него из конца в конец, и никто меня не
заметил. Я не встретил ни лесничего, ни сторожей.
     Выйдя из-под защиты деревьев, я пошел полем, но теперь я  уже  был  так
далеко  от  поселка,  что  мне  не  грозила  опасность встретить знакомых. Я
старался не терять из виду море, так как знал, что  дорога  все  время  идет
вдоль берега, и я шел вдоль дороги.
     Наконец  вдали  показались  высокие  шпили  города  --  значит,  я  шел
правильно.
     Я перебирался через канавы и ручьи, перелезал  через  изгороди,  топтал
чужие  огороды  и в конце концов достиг городских предместий. Не отдохнув, я
двинулся дальше и разыскал улицу, которая вела к пристани. За крышами  домов
виднелись  мачты.  Сердце мое забилось, когда я поглядел на самую высокую их
них, с вымпелом, гордо реявшим по ветру.
     Не спуская глаз с вымпела, я торопливо  пробежал  по  широким  сходням,
взобрался по трапу[16] и через секунд стоял на палубе "Инки".
-==Глава XVI. "ИНКА" И ЕЕ ЭКИПАЖ==-
     Я  подошел  к  главному  люку, где пятеро или шестеро матросов возились
около ящиков и бочек. Они грузили судно и с помощью талей[17] спускали ящики
и бочки в трюм. На матросах были фуфайки с засученными  рукавами  и  широкие
холщовые штаны, выпачканные жиром и смолой. Один из них был в синей куртке и
таких же штанах, и я принял его за помощника капитана. Я был глубоко уверен,
что  капитан  такого  большого корабля -- великий человек и, конечно, одет с
ослепительной роскошью.
     Человек в синей куртке отдавал распоряжения, которые, как я заметил, не
всегда исполнялись беспрекословно. Часто слышались возражения  и  поднимался
гомон -- несколько голосов спорили о том, как лучше сделать.
     На  борту  военного корабля дело обстоит совсем по-другому: там приказы
офицера исполняются без возражений и замечаний. На торговых  судах  не  так:
распоряжения  помощника  капитана часто принимаются не как приказания, а как
советы, и команда выполняет их, как считает нужным. Конечно, это  не  всегда
так,  многое  зависит  от  характера  помощника.  Но на борту "Инки" строгой
дисциплины, по-видимому, не было. Крики, визг блоков, грохот ящиков и  скрип
тачек  на  сходнях  смешивались  в  одно  целое и создавали невероятный шум.
Никогда в жизни я не слыхал такого шума и несколько минут  стоял  совершенно
оглушенный и растерянный.
     Наконец  наступило  временное затишье: спускали в трюм огромную бочку и
бережно устанавливали ее на место.
     Один из матросов случайно заметил  меня.  Он  насмешливо  прищурился  и
крикнул:
     -- Эй, коротышка! Что тебе-то тут нужно? Грузишься на наш корабль, а?
     -- Нет,--  отозвался  другой,--  видишь,  он  сам  капитан  --  у  него
собственный корабль!
     Это замечание относилось к моему суденышку. Я  принес  его  с  собой  и
держал в руках.
     -- Эй, на шхуне! -- заорал третий.-- Куда держите? Грянул взрыв хохота.
Теперь уже все заметили мое присутствие и разглядывали меня с оскорбительным
любопытством.
     Я  стоял  и  молчал,  ошеломленный  встречей,  которую мне устроили эти
"морские волки". Тут  помощник  подошел  ко  мне  и  более  серьезным  тоном
спросил, что я делаю на борту.
     Я  сказал,  что хочу увидеться с капитаном. Я был в полной уверенности,
что где-то здесь есть капитан и что с ним-то  и  следует  говорить  о  таком
важном деле.
     -- Увидеться  с  капитаном?  -- повторил мой собеседник.-- Какое у тебя
дело к капитану, мальчуган? Я -- помощник. Может быть, этого достаточно?
     Секунду я колебался, но  затем  подумал,  что  раз  передо  мной  стоит
помощник  капитана,  то  лучше  сразу же объявить ему о моих намерениях. И я
ответил:
     -- Я хочу быть матросом!
     Полагаю, что  громче  им  никогда  не  приходилось  хохотать.  Поднялся
настоящий рев, к которому и помощник присоединился от всего сердца.
     Среди оглушительного хохота я услышал несколько весьма унизительных для
меня замечаний.
     -- Гляди,  гляди,  Билл,--  кричал  один  из них, обращаясь к кому-то в
стороне,-- гляди, паренек хочет быть  матросом!  Лопни  мои  глаза!  Ах  ты,
сморчок  в  два  вершка  от  горшка,  да  у тебя силенок не хватит закрепить
снасть! Матро-о-ос! Лопни мои глаза!
     -- А мать твоя знает, куда тебя занесло? -- осведомился другой.
     -- Клянусь, что нет,-- ответил за меня третий,-- и отец тоже не  знает.
Ручаюсь, парень сбежал из дому... Ведь ты смылся потихоньку, а, малыш?
     -- Послушай,  мальчуган,--сказал  помощник,--вот  тебе совет: вернись к
своей мамаше, передай почтенной старушке привет от меня и  скажи  ей,  чтобы
она  привязала  тебя  к  ножке  стула  тесемкой от нижней юбки и держала так
годиков пять -- шесть, пока ты не вырастешь.
     Этот совет породил новый взрыв хохота.
     Я чувствовал себя униженным всеми этими грубыми шутками и не знал,  что
ответить. В полной растерянности я выдавил из себя, заикаясь:
     -- У меня... нет матери...
     Суровые   лица   моряков   смягчились.   Раздались  даже  сочувственные
замечания, но помощник продолжал все так же насмешливо:
     -- Ну, тогда отправляйся к отцу  и  скажи  ему,  чтобы  он  задал  тебе
хорошую трепку.
     -- У меня нет отца!
     -- Бедняга, он, значит, сирота! -- жалостливо сказал один из матросов.
     -- Нет отца...-- продолжал помощник, который казался мне бесчувственным
зверем.-- Тогда отправляйся к бабушке, дяде, тетке или куда хочешь, но чтобы
тебя здесь  не  было,  а  не то я подвешу тебя к мачте и угощу ремнем. Марш!
Понял?
     По-видимому, этот зверь не  шутил.  Смертельно  напуганный  угрозой,  я
отступил, повинуясь приказанию.
     Я  дошел  до  трапа  и собирался уже сойти по сходням, как вдруг увидел
человека, который шел навстречу мне с берега. На нем были  черный  сюртук  и
касторовая[18]  шляпа.  Он  был  похож  на  купца или другого горожанина, но
что-то во взгляде его подсказало мне, что это моряк. У него было обветренное
лицо и в глазах выражение, характерное для людей, проводящих жизнь на  море.
И  брюки  из синей морской ткани придавали ему совсем не сухопутный вид. Мне
пришло в голову, что это и есть капитан.
     Я недолго оставался  в  сомнении.  Пройдя  трап,  незнакомец  вошел  на
палубу,  как  хозяин.  Я услышал, как он на ходу бросал приказания тоном, не
допускающим возражений.
     Он не остановился на палубе, а решительно направился к шканцам[19].
     Мне  показалось,  что  я  могу  еще  добиться  своего,  если   обращусь
непосредственно к капитану. Без колебаний я повернулся и последовал за ним.
     Мне  удалось  проскочить  мимо  помощника  и матросов, которые пытались
перехватить меня на бегу, и я настиг капитана у самых дверей его каюты.
     Я ухватил его за полу.
     Он удивленно обернулся и спросил, что мне нужно.
     В нескольких словах я изложил свою просьбу.  Единственным  ответом  мне
был смех. Потом, обернувшись, он крикнул одному из матросов:
     -- Эй, Уотерс! Возьми карапуза на плечи и доставь на берег. Ха-ха-ха!
     Не сказав больше ни слова, он спустился по трапу и исчез.
     Объятый  глубокой  горестью,  я  почувствовал  только, как крепкие руки
Уотерса подняли меня, пронесли по сходням, потом по набережной и опустили на
мостовую.
     -- Ну-ну, рыбешка! -- сказал мне матрос.-- Послушай  Джека  Уотерса  --
держись  до  поры  до  времени подальше от соленой воды, чтобы акулы тебя не
съели!
     Помолчав и подумав немного, он спросил:
     -- Ты сиротка, малыш? Ни отца, ни матери?
     -- Да,-- ответил я.
     -- Жаль! Я тоже был сиротой. Хорошо, что ты так рано потянулся в  море,
это  чего-нибудь  да стоит. Будь я капитан, я бы взял тебя. Но я, понимаешь,
только рядовой матрос и ни черта не могу тебе помочь. Но я приду сюда опять,
а ты к тому времени, пожалуй, будешь  маленько  покрупнее.  Вот  возьми  эту
штуку  на  память и вспомни обо мне, когда мы опять ошвартуемся в гавани, и,
кто знает, может быть, я выхлопочу тебе койку... А теперь  --  до  свиданья!
Иди  домой,  будь  хорошим  парнем  и  оставайся на суше до тех пор, пока не
вырастешь.
     Проговорив это, добродушный матрос протянул мне свой нож, повернулся  и
отправился обратно, а я остался один на набережной.
     Пораженный  таким  неожиданно  хорошим отношением, я смотрел ему вслед,
пока он не скрылся за фальшбортом[20]. Машинально положив нож  в  карман,  я
некоторое время стоял, не двигаясь с места.
-==Глава XVII. НЕ ВЫШЕЛ РОСТОМ!==-
     Размышления  мои  были не из приятных. Никогда еще в жизни я не был так
огорошен. Разлетелись в дым все мои мечты о том, как я буду  брать  рифы  на
парусах, как увижу чужие страны. Все мои планы окончательно рухнули.
     Я  чувствовал  себя  униженным  и  опозоренным.  Мне  казалось, что все
прохожие знают, что случилось и в каком  жалком  положении  я  нахожусь.  На
палубе,  у  борта,  я  видел  ухмыляющиеся  лица  матросов. Некоторые громко
смеялись. Я не мог этого вынести и без оглядки побежал прочь. На  набережной
лежали  мешки  с товарами, стояли большие бочки и ящики. Они не были собраны
вместе, а разбросаны повсюду, и между ними образовались проходы.
     Я залез в один из таких проходов, где меня никто не мог увидеть и где я
сам не мог видеть никого. Там я почувствовал себя так, как  будто  избавился
от  какой-то  опасности,--  так отрадно убежать от насмешек, даже если их не
заслуживаешь.
     Среди ящиков был один небольшой, подходящий для сидения.  Я  уселся  на
него и стал размышлять.
     Что  мне  делать?  Отбросить  все  мечты о море и вернуться на ферму, к
ворчливому, старому дяде?
     Вы скажете, что это было  бы  самым  разумным  и  естественным  в  моем
положении.  Может быть, вы и правы, но мне такой выход в голову не приходил.
Вернее, я решительно отбросил его, как только он пришел мне в голову.
     "Нет,-- говорил я себе,-- я еще не побежден; я не отступлю,  как  трус.
Сделал  один  шаг  -- сделаю и второй. Что в том, что меня не хотят брать на
это большое, важное судно? В порту стоят другие суда -- десятки  других!  На
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама