Мы боги и хотим быть вечными, Елена!
Но те, внизу, поднимают мятеж, сейчас, как уже столько раз. Ночные,
они угрожают нам единственной своей силой, - ночью.
Тебе страшно, Елена? Тебе жаль твоей веселой власти? Так спаси же! Ты
единственная, которая можешь избавить, прекраснейшая из живущих, вечная
очаровательница, Елена, Пандора, Лилит. Видишь, я называю твои имена! Ты
согласна, да? Ты сойдешь в их страшный город, ты найдешь вожака их, Гэ-
за. Его зовут Гэзом, ты слышишь? Ты соблазнишь его, свяжешь золотой сво-
ей паутиной. Пусть отдаст он черное свое владычество за твои поцелуи.
Растратит свои силы на твоем ослепительном лоне. Ты приведешь его сюда,
усталого, успокоенного, умоляющего. Ты согласна?
Е л е н а. Я ничего не знаю, я ничего не помню, но если ты хочешь, я
согласна.
М а к ф е р с о н. Елена! (Поднимает ее на руки и сносит ее вниз.)
Е л е н а. Мне страшно, что ты делаешь со мной?
М а к ф е р с о н (дает ей вдохнуть из флакона). Вдохни в себя глуб-
же, глубже! Так! Елена, ты не забудешь? Ты останешься послушной? Спит!
Гэз, Гэз. Получай мой подарок, молчаливое, спеленутое тело, полное оча-
рования и яда. Какая перемена! Где Элли Лэй? Маленькая теннисистка? -
Богиня почила здесь.
Елена, аргивянка! Руки белее атлантической пены, косы медные, как за-
каты над Илионом. Грудь божественной девушки, и кому? - подлому! Древ-
нейшая в мире кровь - на постель подлого. Елена, любимая вечно!
Джордж, Морис! (Входят слуги.) Госпоже Лэй дурно. Отнесите ее в мой
автомобиль!
Занавес.
Действие III.
Картина первая.
(Улица. Макферсон и два бандита в масках.)
М а к ф е р с о н. Вам передали мои желания?
1-ы й б а н д и т. Да, сэр.
М а к ф е р с о н. Так помните же. В десять часов у рельсо-прокатного
завода. С ношей, понимаете?
1-ы й б а н д и т. Совершенно точно.
М а к ф е р с о н. Не подумайте своевольничать. Нет щели на земле,
откуда бы я не достал вас! Нет мучения, которого бы я не придумал для
вас, если вы осмелитесь... Слышите?
1-ы й б а н д и т. Да.
М а к ф е р с о н. Оружия с собой не берите, - по окончании всего
приходите в мою контору за вознаграждением, - вот чек!
1-ы й б а н д и т. Благодарим.
М а к ф е р с о н. Будьте как можно бережнее с нею, с ношей.
(Бандиты уходят. Макферсон смотрит им вслед.)
Подняли! Понесли!
Картина вторая.
(Библиотека Макферсона.)
М а к ф е р с о н. Непобедимая тревога. Земля сорвалась с петель и
летит в пустоту. За окнами ураган и сумрак. Я закрою ваши остекленелые
глаза, сумасшедшие окна. Так, так. Кто войдет сюда теперь? Кто посмеет
передвинуть хотя бы на волос вещи, поставленные здесь? Здесь тишина.
Мудрые, молчаливые, неизменные книги. С вами останавливаются и мои мину-
ты. Кто перед лицом вашим посмеет сказать: "Движение"?
(Звонок.)
Да. Макферсон! Пожар на фонтанах в Пенсильвании? - Знаю. Откуда? -
Знаю. Большой митинг красных? Ожидается Гэз? - Знаю! Занят! Гэз! - Как
холодно! - Не оттого ли, что Елена лежит в летаргии? Как темно!.. не по-
тому ли, что закрыты глаза Елены? Подлинно, страшной жертвой покупаю я,
Илион, вечность твою и власть!
Элли, подруга! Еще раз, в последний раз, соединяю я нити наших вре-
мен. Так, так, вижу! О, куда несут они твое тело по ночным, по безлюдным
улицам! Почему улыбается твой рот!
Предательство!
Уничтожение! Неотвратимое! Стремительно надвигающееся! Трубит! Тру-
бит! Впивается в сознание!
(Звонок.)
Все еще, ...все еще...а...а...а...
(Входит начальник полиции.)
Н а ч. п о л и ц и и. Простите, что, не получая ответа, осмелился
лично обеспокоить вас. Но пожелание такого лица, как вы, даже выраженное
так сказать в форме мечты, закон для исполнительного и старательного
служащего. Осмелюсь доложить...
(Сцена темнеет.)
Картина третья.
(Митинг.)
Г о л о с а. Стачечный комитет.
Порядок собрания.
Регистрация девственниц.
Ликвидация беременности.
Мобилизация.
Операция.
Резолюция.
Гэз!
Г э з. Братья и сестры. Разрушители мира. Будьте стойкими. Время про-
летает. Вы слышите, как с каждым биением ваших сердец, тысяч сердец,
собранных здесь в зале, приближается освобождение. Ночь уже задевает нас
своими крыльями. Мы уже наполовину в ночи. Те на верху дрожат, как трус-
ливые малые зверята, перед наступлением темноты. Будьте же стойкими.
Предлагаю еще раз подтвердить наше решение. Резолюция стачечного комите-
та. Пусть поднимут руки те, кто согласен.
(Ни одна рука не поднимается.)
Кто противится?
(Ни одна рука не поднимается.)
Да или нет? Да или нет?
Д е в у ш к а. Товарищ Гэз. Мой милый повесился, когда я прогнала его
от себя, - он был ласковый и всегда веселый. Разве он годился только на
то, чтобы умереть?
Г э з. Жертвы неизбежны. Вы это знаете, товарищ.
Д е в у ш к а. По вечерам, бродя по улицам, мы вбегали на неосвещен-
ные лестницы и целовались. Разве наша любовь стоит так малого?
Г э з. Ловушка! Позолоченная западня. Не говорите мне о вашей любви.
Ж е н щ и н а. Оставь его! Разве это человек с кровью и мясом? Разве
он мучится, как мы? Кто знает, зачем он изобрел эту проклятую стачку. Не
затем ли, чтобы украсть у нас то, на что неспособен сам?
Г э з. Что?
Ж е н щ и н а. Да, да, белокурый мальчишка. Кто знает, мужчина ли ты?
Г о л о с. Пусть он докажет, что мужчина! Пусть докажет!
Г э з. Молчать! Старуха! Что твои трехгрошовые хотенья перед тоской,
пожирающей меня? О дьявольские вечера, когда воздух над городом, как за-
пах женщины! О ночи!
Г о л о с а. Ночи! О! А! О!
Г э з. Но есть тоска страшнее. Тоска по уничтожению. Ненависть!
Г о л о с. Зачем же томиться? Пусть железо подкрепит нашу волю. Фунт
мяса и кувшин крови. Фунт мяса - цена спокойствия. Средство надежное,
верное. Массовая операция! Что?
Г о л о с а. Что? Да как он смеет? Кто это говорит?
Г о л о с. Нет, нет, еще проще. Зачем ждать? Не через десять лет, а
сейчас. Вот маленькая машинка. (Показывает бомбу.) Достаточно, чтоб об-
ратить этот зал в харчевню сатаны. Гэз, бросайте!
Г о л о с а. Провокация! Подосланные шпионы. Повесить их! Гэз, что же
вы молчите? Говорите, Гэз!
Г э з (тихо). Уничтожение!
Ж е н щ и н а. Сумасшествие. Эй ты, большеглазый. Посмотреть бы на
твою мать, - то ли говорила она, что ты сейчас, когда зачинала тебя!
Г э з. Не надо о моей матери.
Ж е н щ и н а. Вот ты отрекся и от матери своей, как прежде отрекся
от своей земли. Да как ты смеешь лежать, сидеть, ходить по земле, - ты,
говорящий такое?
Г э з. О эта земля, чем очаровала она вас, эта земля, которая не ва-
ша!
Д е в у ш к а. Хорошо ногам ходить по земле, сладко рукам охватывать
воздух, радостно глазам глядеть на землю.
Р а б о ч и й. Товарищ Гэз, то, что вы говорите о ненависти, самая
святая истина. Но вот на что нам ответьте. Когда мы уйдем с земли, что
станется с машинами, которые мы построили, с плотинами, которые мы насы-
пали, с каналами, прорытыми нами, кто сохранит их?
Г э з. Никто! Они разрушатся.
Р а б о ч и й. Разрушатся? Наших рук дело?
Г э з. Бестолковые головы! Ведь это же ваша месть! За тысячи лет
рабства. Чудовищная месть! И боги не придумали бы страшнее. О, чем оча-
ровала она вас, эта земля, которая не ваша!
Р а б о ч и й. Пусть же она станет нашей. Когда работаешь в рудниках,
руда поет - возьми меня, расплавленная сталь грохочет, возьми меня.
Нефть вырывается из трещин и свищет - возьми меня. Все давно потеряло
устойчивость и место. Все изменяется ежечасно, - камень, уголь и металл.
Земля ждет только знака, чтобы освободиться.
Г э з. Так, значит, опять борьба! Опять надежды! Черепашьи шаги к не-
известной цели. Снова карусель! Кружиться! Кружиться! Так? Да ведь вы не
увидите вашей земли. Вы умрете прежде. Ты, и ты, и ты. Тебя раздавит
ползучая, стальная башня. Ты задохнешься в отравленном облаке. Тебя
убьет глупая пуля твоего же товарища. Вы умрете все, подло, как мышата,
думающие убежать от кошки. Умрете в суете! Вы не увидите вашей земли.
Ж е н щ и н ы. Мы видим.
Г э з. Что?
Ж е н щ и н а. Видим.
Г э з. Не верю.
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Ж е н щ и н ы. Наша земля.
(Общее движение.)
Г э з. Не пущу! Через меня! Стачка продолжается?
Н е с т р о й н ы е г о л о с а. Продолжается.
Г о л о с. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
(Сцена темнеет.)
Картина четвертая.
(В библиотеке Макферсона.)
Н а ч. п о л и ц и и. Стремительно и неотвратимо! Вот девиз.
Восемьдесят минут, и приказание исполнено. Даже выраженное так ска-
зать в форме мечты. Брикс, вводите!
М а к ф е р с о н. Что это? Зачем вы здесь?
(Входят танцовщицы.)
Н а ч. п о л и ц и и. Первая. Обратите внимание на цвет волос. Вто-
рая: - Синеглазая! Третья! Все вымыты, надушены, напомажены. О, мы уст-
роим такую свадьбу, что фонари соблазнятся, и вокзал полезет на электри-
ческую станцию.
М а к ф е р с о н. Балаган! Уведите их! Нет, стойте. Как тебя зовут,
моя крошечка?
1-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. А тебя?
2-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
3-я т а н ц о в щ и ц а. Элли.
М а к ф е р с о н. Приходите в казино. Ведь сегодня праздник?
Н а ч. п о л и ц и и. Совершенно верно.
М а к ф е р с о н. Прекрасно. Мы потанцуем.
(Сцена темнеет.)
Сцена пятая.
(Улица. Ночь.)
Г э з. Что видят они, эти женщины, с широко раскрытыми глазами? Поче-
му они, а не я?
Р а б о ч и й. Может быть, в вас мало веры, товарищ Гэз?
Г э з. Не знаю. Ненависть обволакивает взоры. Не вижу ничего, кроме
дыма, который встанет над пожарищем этих дворцов в Илионе. Ничего не
слышу, кроме шума падающего мира. Ничего не чувствую, кроме чудовищного
запаха их тленья над миром. Я ненавижу их!
Р а б о ч и й. И мы ненавидим.
Г э з. На что же вы надеетесь?
(Входят бандиты.)
Р а б о ч и й. Смотрите, Гэз, бандиты. Они хотят избавиться от своей
жертвы, негодяи! Я покажу вам! Так, так, и тебе! Отпустите! Гэз, нес-
частный может быть еще жив. Побудьте с ним. Я догоню убийц и тотчас же
вернусь.
Г э з. Если настигнете, убейте на месте. Не доводите дело до полиции.
Бедняк. Он, правда, еще дышит. Связан. Шелковые узлы. Что это? Золотые
покрывала. Они задушили его в драгоценностях. Тело еще теплое. А... жен-
щина...
Е л е н а (приподымаясь). Так вот вы какой!
Занавес.
Действие IV.
Картина первая.
(В спальне Флорансы.)
П р е з и д е н т (вбегает). А-а-а. Движутся. Стены, постель. Пото-
лок. А-а-а.
Ф л о р а н с а (входит за ним). Что с тобой, мой старичок, мой При-
амчик? Ты испугался. Дурной сон. Вернись в постель.
П р е з и д е н т. Постель, одеяло. Простыни - саван.
Ф л о р а н с а. Вот сельтерская вода.
П р е з и д е н т. Вода, наводнение, потоп, в уши, в рот, захлебыва-
юсь, захлебываюсь! Флоранса! Ковчег! Скорее в ковчег! И Джильду. По паре
чистых и нечистых. Тонем, тонем, а-а-а!
Ф л о р а н с а. Вернись, положим грелку. Я дам тебе поцеловать твою
любимую ямочку. Вот. Боже мой, умирает. И это в моей спальне. Нашел же
место! (Звонит). Профессор Гробус, приезжайте скорей! Президент Приамус
в моей квартире кончается. Джильда, да не лай же ты на него!
Картина вторая.
(Загородный сад. Музыка. Танцы.)
Г о л о с а. За вечность американского города. Браво, браво!
(Входит Макферсон. Два сенатора. Бандиты.)
1-й б а н д и т. Все исполнено как приказали.
М а к ф е р с о н. Вы следили за ними?
1-й б а н д и т. Да. Пол-ночи они ходили по городу, как пьяные, или
потерявшие разум.
М а к ф е р с о н. Благодарю. Вот еще деньги. Купите билет и сегодня