- Когда я умру. Билли, похорони меня в роще из секвой, - попросила
Саксон.
- Я не позволю тебе умирать до меня, - сказал Билл. - А потом, мы на-
пишем в нашем завещании, чтобы нас обоих похоронили там, где ты хочешь.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Они держали путь к югу вдоль побережья, охотились, плавали, удили ры-
бу и покупали лошадей. Билл потом отправлял их на каботажных пароходах в
Окленд. Они проехали Дель Норте и Гумбольдт, - каждый из этих округов
был обширнее целого восточного штата, - миновали Мендосино; направляясь
в Соному, они прокладывали себе путь через исполинские леса, переправля-
лись через шумные горные речки, проезжали через бесчисленные цветущие
долины. И Саксон всюду искала свою лунную долину. Временами, когда все
как будто подходило, вдруг оказывалось, что нет железной дороги или ее
любимых деревьев; кроме того, как правило, всюду было слишком много ту-
манов.
- А нам с тобой иногда необходим солнечный коктейль, - говорила она
Биллу.
- Верно, - соглашался он. - От постоянного тумана совсем размокнешь.
Нужно найти какую-то середку на половинке, и, я думаю, придется немного
отъехать от берега в глубь страны.
Уже надвигалась осень и темнело раньше; они свернули у старого Форта
Росса в долину Рашн-ривер, значительно ниже Юкайи, и взяли дорогу на Ка-
садеро и Герневилл. В Санта-Росе Билла задержала отправка лошадей, и
только после полудня им удалось двинуться дальше на юго-восток, в долину
Сономы.
- Вероятно, нам удастся добраться туда только к ночи, - сказал Билл,
посмотрев на солнце. - Это место называется долина Беннетт. За перевалом
будет сейчас же Глен-Эллен. А правда, здесь здорово красиво? Да и гора
очень хороша.
- Да, гора хороша, - согласилась Саксон. - Но кругом все холмы слиш-
ком голые. И я нигде не вижу больших деревьев. Большие деревья растут
только на богатой почве.
- О, я не говорю, что это и есть лунная долина. Но все же, Саксон,
гора мне очень нравится. Смотри, какой лес на ней. Пари держу, что там
водятся и олени.
- Интересно, где мы будем зимовать, - задумчиво сказала Саксон.
- Знаешь, я сам об этом думал. Давай перезимуем в Кармеле. Сейчас там
и Марк Холл и Джим Хэзард. Как ты на этот счет?
Саксон кивнула.
- Теперь тебе уже не придется ходить на поденную.
- Конечно. В хорошую погоду мы можем ездить покупать лошадей, - сог-
ласился Билл, и лицо его самодовольно засияло. - А если там окажется и
этот скороход из мраморного дома, я вызову его на бокс в память той про-
гулки, когда он из меня всю душу вымотал...
- Посмотри, Билл! Нет, ты посмотри! - воскликнула Саксон.
На повороте дороги показалась одноместная двуколка, запряженная стат-
ным гнедым жеребцом, у которого были светлая грива и хвост. Хвост почти
касался земли, а длинная густая грива лежала волнами. Он почуял кобыл,
остановился и поднял голову; светлая грива развевалась по ветру. Затем
он пригнул голову к самым коленям, и между острых ушей выступил изгиб
его на диво мощной шеи. Когда он снова закинул голову, не желая поко-
ряться узде, сидевший в двуколке человек сделал широкий круг, чтобы
объехать Билла на безопасном расстоянии. Биллу и Саксон видна была блес-
тящая голубизна больших, словно покрытых глазурью, горячих глаз жеребца.
Билл крепко сжал вожжи и тоже отъехал подальше, потом поднял руку, сиг-
нализируя человеку в двуколке; тот остановился и, повернув голову, заго-
ворил с Биллом о тяжеловозах.
Из этого разговора Билл узнал, что жеребца зовут Барбаросса, что этот
человек - его хозяин и постоянно живет в Санта-Росе.
- Отсюда в долину Сономы есть две дороги, - пояснил он. - Когда вы
доедете до перекрестка, дорога налево приведет вас в Глен-Эллен, у пика
Беннетт, - видите вон он.
Вздымаясь среди пологих убранных полей, пик Беннетт высился, как кре-
пость в лучах солнца. У его подножия теснилась гряда скалистых, похожих
на бастионы утесов. И горы и утесы были голые и выжженные, хотя и окра-
шены в обычные для Калифорнии мягкие золотисто-смуглые тона.
- А если вы повернете направо, то опять-таки попадете в Глен-Эллен,
только дорога туда длиннее и круче. Но, видно, вашим кобылам это не
страшно.
- А где красивее? - спросила Саксон.
- Конечно, если ехать направо: вы увидите гору Соному, дорога огибает
ее и проходит через Куперс-Гров.
Распрощавшись с ним, Билл и Саксон не сразу двинулись в путь и, пока
можно было, провожали взглядом разгорячившегося Барбаросса, который
мчался вперед к Санта-Росе.
- Здорово! - сказал Билл. - Хотел бы я побывать в этих местах весной!
Когда они увидели перекресток, Билл нерешительно посмотрел на Саксон.
- Зачем нам выбирать более короткую дорогу? - сказала она. - Посмот-
ри, как тут красиво, все покрыто лесом; и я уверена, что в каньонах рас-
тут секвойи. Как знать, может быть, лунная долина находится именно
где-нибудь здесь? Было бы слишком глупо упустить ее ради того, чтобы вы-
гадать полчаса.
И они свернули направо. Дорога поднималась с одного крутого склона на
другой. Приближаясь к горе, они заметили, что в этой местности много во-
ды. Вдоль дороги бежала горная речка, и хотя виноградники на холмах по-
желтели от летнего зноя, дома в лощинах и на ровных плато были окружены
деревьями с пышной листвой.
- Может быть, это смешно, - заметила Саксон, - но я уже начинаю лю-
бить эту гору. Мне кажется, будто я ее где-то, когда-то видела. Она так
хороша, что лучше и не придумаешь, - ах!
Они проехали по мосту и, сделав крутой поворот, неожиданно очутились
среди таинственного прохладного полумрака. Вокруг них всюду высились
мощные стволы секвой. Земля была покрыта розовым ковром опавшей листвы.
Лучи солнца, местами пронизывавшие глубокую тень, оживляли сумрачный
лес. Заманчивые тропинки вились среди стволов и приводили в уютные угол-
ки, где стояли кругом красные колонны, поднявшиеся над прахом ушедших
предков; огромность кругов свидетельствовала о том, каких гигантских
размеров были эти предки.
Проехав рощу, они поднялись на крутой перевал, оказавшийся лишь одним
из подступов к горе Сонома. Дорога шла по отлогим холмам и неглубоким
ущельям; и холмы и расселины густо поросли лесом, всюду журчали ручьи.
На дороге стояли лужи от родников, бьющих возле самой обочины.
- Эта гора - как губка, - сказал Билл. - Сейчас самый конец сухого
лета, а тут везде мокро.
- Я же знаю, что никогда здесь не была, - размышляла вслух Саксон, -
но почему все кажется мне таким родным! Или я во сне это видела? А вот и
земляничные деревья - целая роща! И мансаниты! Билл, у меня такое
чувство, будто я возвращаюсь к себе домой... А вдруг это и есть наша до-
лина?
- Вот эта, которая прилепилась к склону горы? - недоверчиво посмеива-
ясь, спросил он.
- Нет; может быть, и не она. Но мы приближаемся к нашей долине, пото-
му что и дорога чудесная, - все дороги, которые ведут к ней, должны быть
красивы. И еще... я наверное видела эти места раньше, во сне.
- Да, здесь замечательно, - согласился Билл. - Я не променял бы чет-
верть мили такого леса на всю долину Сакраменто со всеми ее островами и
с Миддл-ривер в придачу. И черт бы меня взял, если здесь не водятся оле-
ни! Где много источников, там и реки, а значит, и форель.
Они миновали большой и удобный дом, окруженный амбарами и хлевами,
проехали под сводами деревьев и выбрались на луговину, сразу пленившую
Саксон. Она образовала легкую впадину, мягко поднимаясь от дороги в гору
и кончаясь темной полосой строевого леса. Луговина горела золотом в лу-
чах заката; посередине стояла одинокая секвойя с опаленной кроной - нас-
тоящее орлиное гнездо, а дальше лес одевал зеленью гору до самой верши-
ны, - так им по крайней мере казалось. Но когда они отъехали, Саксон,
оглянувшись на то, что она назвала своей луговиной, увидела, что настоя-
щая вершина Сономы вздымается гораздо дальше, а гора за ее луговиной -
только небольшой отрог.
Впереди и справа, по ту сторону отвесных горных кряжей, отделенных
глубокими зеленеющими ущельями и переходящих в холмы, покрытые садами и
виноградниками, они впервые увидели долину Сономы и цепь суровых гор,
окружающих ее с востока. Слева утопали в золоте заката небольшие возвы-
шенности и расселины. Позади, с севера, открывалась другая часть долины,
а за ней - скалистая горная гряда, в которую она упиралась, причем самая
высокая из этих гор смело возносила в нежно розовеющее небо свою бурую
зубчатую вершину с давно погасшим кратером. Горный кряж, тянувшийся с
севера на юго-восток, был освещен последними лучами заходящего солнца,
между тем как Билл и Саксон уже ехали в вечерней тени. Он взглянул на
Саксон, увидел на ее лице восторг и остановил лошадей. Небо на востоке
заалело, и горы вспыхнули всеми оттенками вина и рубинов. Долину Сономы
начала заливать фиолетовая тень, она поднималась все выше, омывая подно-
жия гор, и они тонули в этих лиловых волнах. Саксон молча указала на нее
Биллу, - это была тень, которую отбрасывает гора Сонома в час заката.
Билл кивнул, щелкнул языком, и фургон начал спускаться, погружаясь в
теплые многокрасочные сумерки.
На более высоких участках дороги чувствовался прохладный живительный
бриз, доносившийся за сорок миль с поверхности Тихого океана; а из каж-
дой впадины, из каждой лощинки им в лицо веяло теплым дыханием осенней
земли, полным пряными запахами сожженных солнцем трав, опавших листьев и
увядающих цветов.
Они подъехали к краю глубокого ущелья, как бы уходящего в самые недра
горы. И опять Билл, взглянув на Саксон, молча остановил лошадей. Ущелье
поражало своей первобытной красотой. По его склонам всюду росли секвойи,
а на дальнем конце виднелись три круглых холма, покрытые густым лесом из
пихт и дубов. Отсюда, под прямым углом к главному ущелью, тянулось дру-
гое ущелье, менее глубокое, но также поросшее секвойями. Билл указал на
небольшую луговину у подошвы трех холмов.
- Вот на таком именно лугу я представлял себе своих кобыл, - сказал
он.
Они спустились в ущелье по дороге, которая шла вдоль речки, распевав-
шей свою песенку, пробегая под ольхами и кленами. Огни заката, отражен-
ные плывущими в осеннем небе облаками, заливали каньон малиновым светом;
земляничные деревья с их винно-красными стволами и мансаниты с шершавой
корой, казалось, пылали и рдели в багряном воздухе. Благоухали лавры.
Дикий виноград перебрасывал свои лозы с ветки на ветку через ручей, об-
разуя воздушные мосты. Длинные пряди испанского мха свешивались с дубов.
За речкой рос густой папоротник и мелкий кустарник. Откуда-то доносилось
томное воркование голубей. На высоте пятидесяти футов над дорогой с вет-
ки на ветку молнией перелетела серенькая белка; они следили за ее воз-
душным путем по движению ветвей.
- Мне пришла в голову одна мысль, - сказал Билл.
- Давай я первая выскажу ее, - остановила его Саксон.
Он ждал, не сводя с нее глаз, пока она восхищенно озиралась вокруг.
- Мы нашли нашу долину? - прошептала она. - Ты это хотел сказать?
Он кивнул, но ничего не ответил, так как увидел мальчугана, гнавшего
по дороге корову. В одной руке у мальчугана был несообразно большой дро-
бовик, в другой - столь же несообразно большой заяц.
- Сколько будет до Глен-Эллена? - окликнул его Билл.
- Полторы мили, - последовал ответ.
- А что это за речка? - осведомилась Саксон.
- Дикарка, она впадает в реку Соному за полмили отсюда.
- Форель есть? - вмешался Билл.
- Если вы умеете ее ловить, - усмехнулся мальчуган.
- А олени в горах?
Сейчас охота запрещена, - уклонился тот от прямого ответа.
- Ты, верно, еще ни разу не убил оленя? - поддел его Билл и получил в
ответ:
- Могу рога показать.
- Да ведь олени меняют рога, - продолжал Билл поддразнивать мальчуга-