Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Лондон Весь текст 957.29 Kb

Лунная долина

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 82
- Она пожала плечами. - Зато он не может меня бить, а ведь  старые  кос-
точки становятся особенно чувствительными, когда мясо на них высыхает  и
теряет свою упругость.
   Но я вспоминаю моих молодых любовников, безумцев, одержимых  безумием
юности... Да, я жила. С меня хватит! И я ни о чем не жалею. А со  стари-
ком Барри мне спокойно, - я знаю, что у меня есть кусок  хлеба,  кров  и
угол у огня. А почему? Да потому, что я умею обходиться  с  мужчинами  и
никогда не разучусь. Такое знание и горько и сладостно,  -  нет,  скорее
сладостно.  Ах,  мужчины,  мужчины!  Конечно,  не  тупицы,   не   жирные
свиньи-дельцы, а мужчины с темпераментом, с огнем, - может быть,  безум-
цы, но особое, стоящее вне закона племя безумцев.
   Маленькая женщина, я хочу вас научить мудрости! Разнообразие - вот  в
чем тайна этой магии, вот ее золотой ключ, вот игрушка, которая забавля-
ет мужчин. Если муж этого не найдет в жене, он будет вести себя, как ту-
рок; а если найдет - он ее раб, верный раб. Жена должна воплощать в себе
многих женщин. И если вы хотите, чтобы ваш муж:  вас  любил,  вы  должны
воплотить в себе всех женщин на свете. Будьте всегда новой, иной.  Пусть
на вас всегда сверкает утренняя роса новизны, будьте ярким цветком,  ко-
торый никогда не раскрывается вполне и поэтому никогда не вянет.  Будьте
целым садом, полным всегда новых, всегда свежих, всегда неожиданных цве-
тов, и пусть мужчина не воображает, что в этом саду он сорвал последний.
   Слушайте меня, маленькая женщина! В саду любви живет змея. Имя  ей  -
пошлость. Наступите ей на голову, иначе она погубит ваш  сад.  Запомните
это слово: пошлость. Никогда слишком не откровенничайте. Мужчины  только
кажутся грубыми. На самом деле женщины гораздо грубее...  Нет,  милочка,
не спорьте; вы еще девочка. Женщины менее деликатны, чем мужчины. Неуже-
ли я не знаю? Они рассказывают друг другу самые интимные  вещи  о  своих
отношениях с мужьями; мужчины же о женах никогда  не  рассказывают.  Чем
объяснить такую откровенность? По-моему, только одним: во всем, что  ка-
сается любви, женщины менее деликатны, чем мужчины. В этом и состоит  их
ошибка. Тут-то и кроется начало всякой  пошлости.  Пошлость  -  отврати-
тельный слизняк, который оскверняет и разрушает любовь.
   Будьте деликатны, маленькая женщина. Будьте  всегда  под  покрывалом,
под многими покрывалами. Закутывайтесь в тысячи радужных сверкающих обо-
лочек, в прекрасные ткани, украшенные драгоценными камнями. И никогда не
давайте сорвать с себя последнего покрывала. Каждый раз набрасывайте  на
себя все новые, и так - без конца. Но  не  давайте  мужу  это  заметить.
Пусть жаждущий вас возлюбленный будет уверен, что вас отделяет  от  него
только одно, последнее, покрывало, что каждый раз  именно  его-то  он  и
срывает. Пусть он будет в этом уверен. На самом деле должно быть  иначе:
пусть наутро он убедится, что последний покров все же ускользнул у  него
из рук, - и тогда он не узнает пресыщения.
   Помните, каждое покрывало должно казаться последним  и  единственным.
Пусть он всегда думает, что вы оставили последнее  в  его  руках;  новое
приберегите на завтра; и на все будущие завтра оставляйте  больше  того,
что вы открыли. Тогда вы каждый день будете казаться мужу новой и неожи-
данной, и он станет искать эту новизну не у других женщин, а у вас. Ведь
и к вам вашего мужа привлекли свежесть и  новизна  вашей  красоты,  ваша
тайна. Когда мужчина сорвал цветок и вдохнул всю сладость  его  аромата,
он ищет других цветов. В этом его особенность. Вы  всегда  должны  оста-
ваться для него цветком, который почти сорван и все же не дается в руки,
источником сладости, который так и останется неизведанным до конца.
   Глупы те женщины, - впрочем, они все  глупы,  -  которые  воображают,
будто, завоевав мужчину, они достигли окончательной победы. А потом  ус-
покаиваются, жиреют, вянут, киснут и становятся несчастными. Увы, они, к
сожалению, слишком глупы. Но вы, маленькая женщина,  пусть  ваша  первая
победа в любви превратится в бесконечный ряд побед. Каждый день вы долж-
ны заново покорять своего мужа. А когда вы выиграете последнюю  битву  и
увидите, что завоевывать уже нечего, - любовь умрет. Конец настанет  не-
избежно, - но пока его нет, пусть ваш муж бродит по волшебным садам. За-
помните, что любовь должна оставаться ненасытной. Пусть  она  возбуждает
голод, острый, как лезвие ножа, он никогда не должен быть утолен вполне.
Следует хорошо кормить своего возлюбленного; насыщайте,  насыщайте  его,
но отпускайте несытым, - и он вернется к вам еще более голодным.
   Миссис Хиггинс внезапно встала и вышла из комнаты. Саксон не могла не
заметить, какая легкость и грация были в ее исхудавшем, увядшем теле.
   Когда старуха вернулась, молодая женщина еще раз проверила свое  впе-
чатление: нет, грация и легкость ей не померещились.
   - Я вам показала только первые буквы в азбуке любви,  -  сказала  та,
снова усаживаясь.
   Она держала в руках небольшой музыкальный инструмент из на диво отпо-
лированного драгоценного дерева,  напоминавший  четырехструнную  гитару.
Мерседес стала ритмически перебирать струны и запела тонким, но приятным
голосом какую-то мелодию, какую-то странную песнь на чужом языке, состо-
явшую только из  чередования  гласных,  звучавших  с  особой  тягучей  и
страстной мягкостью. И в голосе и в звуках аккомпанемента слышалась тре-
петная дрожь; они то нарастали в каком-то чувственном порыве, то  гасли,
переходя в ласкающий шепот, и словно замирали в сладостном  изнеможении,
затем вновь поднимались до воплей бешеного,  всепокоряющего  желания,  и
опять нежные жалобы сплетались с безумным лепетом, обещавшим любовь. Это
пение настолько захватило Саксон, что она скоро почувствовала себя самое
каким-то напряженно и страстно звучащим инструментом. Ей  казалось,  что
все это сон; и когда Мерседес кончила, голова у нее кружилась.
   - Если муж к вам охладеет и все в вас покажется ему давно  известным,
как старый знакомый рассказ, спойте ему эту песню, как я  спела,  и  его
объятия снова для вас раскроются и в глазах  вспыхнет  прежнее  безумие.
Видите, в чем тут дело, дорогая? Понимаете?
   Саксон только молча кивнула головой. Ее губы пересохли, она не  могла
произнести ни слова.
   - Это золотое коа, король  лесов,  -  задумчиво  бормотала  Мерседес,
склоняясь над инструментом. - Укулеле - как этот инструмент называют  на
Гавайе, что означает: "прыгающая блоха". У гавайцев золотистая кожа; это
племя любовников, покорное чарам теплых и освежающих тропических  ночей,
насыщенных дыханием муссонов.
   И снова она ударила по струнам и запела на другом языке. Саксон реши-
ла, что это по-французски. То была лукавая,  задорная,  жгучая  песенка.
Большие глаза Мерседес расширялись и начинали сверкать, затем  сужались,
как у хищника, и становились коварными. Кончив, она обернулась к Саксон,
ожидая ее одобрения.
   - Мне эта песня нравится меньше, - отозвалась Саксон.
   Мерседес пожала плечами.
   - Каждая из них по-своему хороша, маленькая женщина, - вам еще много-
му надо научиться. Иногда мужчин покоряют вином, а иногда их можно прив-
лечь хмельной песней. Вот они какие  чудные.  Да,  да,  способов  много,
очень много. Тут действуют и наша наружность и наши наряды. Это  волшеб-
ная сеть. Ни один рыбак так успешно не ловит рыбу в море своими  сетями,
как мы - мужчин всеми этими нашими финтифлюшками. Вы на верной дороге. Я
видела мужчин, плененных вот такими же лифчиками, как ваши,  -  там,  на
веревке, - они не были ни роскошнее, ни изящнее.
   Я назвала стирку тонкого белья - искусством, но важно оно не само  по
себе. Высшее искусство в мире - это искусство покорять мужчин. Любовь  -
конечная цель всех искусств, и она же их первооснова.
   Слушайте: во все века и времена живали великие мудрые женщины. Им не-
зачем было быть красивыми, - их мудрость была выше всякой красоты. Прин-
цы и монархи склонялись перед ними, из-за них  сражались  народы,  гибли
целые государства, ради них основывались религии.  Афродита,  Астарта  -
владычица ночи... Слушайте, маленькая женщина, о великих женщинах, поко-
рявших мужчин целых стран.
   И тогда Саксон, потрясенная, услышала какую-то невероятную смесь вся-
ких историй, в которой отдельные фразы, казалось, были полны сокровенно-
го значения. Перед нею мелькали просветы каких-то невообразимых и непос-
тижимых бездн, таивших в себе ужасы и преступления.  Речь  этой  женщины
текла, как лава, все сжигая и испепеляя на своем пути. Щеки, лоб  и  шея
Саксон были залиты румянцем, пылавшим все жарче. Она трепетала от  стра-
ха, минутами подступала тошнота, ей казалось, что  она  сейчас  потеряет
сознание, - такой вихрь подхватил и перепутал все ее мысли.  Однако  она
не могла оторваться от этих рассказов и слушала, слушала, уронив на  ко-
лени забытое шитье и вперяясь внутренним взором в мелькавшие  перед  нею
чудовищные картины, превосходившие всякое воображение. И  когда  ей  уже
казалось, что она больше не выдержит, и она, облизывая сухие губы, хоте-
ла крикнуть, чтобы Мерседес замолчала, та вдруг действительно умолкла.
   - На этом я кончаю первый урок, - сказала она хрипло, затем  рассмея-
лась каким-то вызывающим сатанинским смехом. - Что с вами? Вы  шокирова-
ны?
   - Мне страшно, - пробормотала Саксон прерывающимся голосом и судорож-
но всхлипнула. - Вы меня напугали. Я такая глупая, ничего не знаю, я да-
же вообразить не могла... что это... бывает...
   Мерседес кивнула.
   - Да, можно действительно испугаться, - сказала она. - Это чудовищно,
это величественно, это великолепно!
 
 
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
 
   Саксон не привыкла закрывать глаза на жизнь, хотя ее кругозор  и  был
крайне ограниченным. С детства, проведенного у трактирщика  Кэди  и  его
добродушной, хотя не слишком добродетельной супруги, она многое  видела,
наблюдала за отношениями между мужчиной и женщиной и в более зрелые годы
сделала из всего этого соответствующие выводы. Лишь немногие женщины,  к
какому бы сословию они ни принадлежали,  задумывались  с  такой  серьез-
ностью над тем, как удержать любовь мужа после первой  брачной  ночи,  и
лишь немногие девушки из рабочего класса придавали такое значение выбору
подходящего мужа.
   Саксон создала себе свою, очень разумную, философию  любви.  Ее  -  и
сознательно и инстинктивно - тянуло ко всему утонченному,  она  избегала
всякой пошлости и банальности. Она прекрасно понимала, что, роняя  себя,
она роняет любовь. За все эти месяцы их брака Билл ни разу не  видел  ее
безвкусно одетой, раздражительной, вялой. Она распространила и  на  весь
дом присущую ей самой атмосферу свежести,  спокойствия  и  сдержанности.
Она понимала также значение маленьких неожиданностей, сюрпризов и очаро-
вательных мелочей. У нее было живое воображение  и  деятельный  ум.  Она
знала, что Билл - находка; она ценила его пылкость любовника и гордилась
ею. Его щедрость, его желание, чтобы у них было все  самое  лучшее,  его
чистоплотность и привычка к опрятности ставили его в  ее  глазах  значи-
тельно выше большинства мужчин. Он никогда не позволял себе быть грубым,
на деликатность он отвечал деликатностью, - хотя она понимала, что почин
исходит от нее и должен всегда от нее  исходить.  Билл  действовал  чаще
всего бессознательно, сам не зная, отчего и  почему.  Зато  она  ясно  и
трезво судила обо всем - и считала его идеальным мужем.
   Разговоры с Мерседес Хиггинс заставили Саксон не только  осознать  до
конца, что ее главная задача - удержать любовь.  Билла,  они  не  только
обогатили ее знаниями и опытом, но и значительно расширили ее  жизненный
кругозор. Старуха помогла Саксон проверить ее собственные выводы, пробу-
дила в ней новые мысли, прояснила прежние, подчеркнула трагическую  важ-
ность всей проблемы брака в целом. Многое из ее  безумных  речей  Саксон
запомнила, многое она и прежде угадывала и чувствовала, а многое  так  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 82
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама