местность как свои пять пальцев. Для такой экспедиции достаточно было бы
маленькой шхуны. Ведь снарядить ее недорого обойдется, совсем недорого,
зато какая будет прибыль: в награду целое сокровище.
Сеньор Торрес умолк: ему не хватало слов, чтобы выразиться определен-
нее, но Томас Риган, крутой и жесткий человек, привыкший иметь дело с
людьми такого же склада, как и он сам, начал вытягивать из него сведе-
ния, точно адвокат, ведущий перекрестный допрос.
- Да, - тотчас признался сеньор Торрес, - в настоящее время я нес-
колько стеснен... как бы это сказать?.. - в средствах.
- Вам нужны деньги, - грубо уточнил биржевик, и тот с горестным видом
поклонился.
И еще многое другое вынужден был признать Альварес Торрес под беглым
огнем допроса. Да, он лишь недавно покинул Бокас-дель-Торо и надеется,
что никогда больше туда не вернется. Тем не менее он готов вернуться,
если они придут сейчас к какому-то соглашению...
Но Риган остановил его властным жестом человека, привыкшего повеле-
вать простыми смертными, он взял чековую книжку и выписал чек на имя
Альвареса Торреса. Когда тот взглянул на бумажку, то увидел, что там
проставлена сумма в тысячу долларов.
- Так вот к чему сводится моя идея, - сказал Риган. - Я лично ничуть
не верю вашим россказням. Но у меня есть один юный друг. Я очень люблю
этого мальчика, и меня огорчает, что его слишком затягивают соблазны
большого города - Бродвей с его красотками и тому подобное, - ну вы по-
нимаете.
Сеньор Альварес Торрес поклонился, как светский человек, разговарива-
ющий со светским человеком.
- Так вот, ради его здоровья, а также спасения не только его души, но
и состояния, самое лучшее, что можно было бы придумать, - это путешест-
вие за сокровищем, полное приключений, требующее физического напряжения,
и... словом, я убежден, что вы меня понимаете.
Альварес Торрес снова поклонился.
- Вам нужны деньги, - продолжал Риган. - Постарайтесь заинтересовать
его. Эта тысяча вам за труды. Заинтересуйте его так, чтобы он отправился
разыскивать золото старика Моргана, - и еще две тысячи ваши. Если сумее-
те заинтересовать его настолько, что он пробудет в отлучке три месяца, -
я добавлю вам еще две тысячи; а если полгода - то пять тысяч. Можете мне
поверить: я хорошо знал его отца, мы с ним были товарищами, компаньона-
ми, я... я могу даже сказать: почти братьями. Я готов пожертвовать любой
суммой, чтобы наставить сына моего друга на правильный путь и сделать из
него человека. Что вы на это скажете? Для начала вот вам тысяча. Идет?
Сеньор Альварес Торрес дрожащими пальцами свертывал и развертывал
чек.
- Я... я согласен, - с запинкой произнес Торрес и даже начал заи-
каться от волнения. - Я... я... как бы это сказать?.. я весь в вашем
распоряжении.
За пять минут Торресу были даны все инструкции относительно той роли,
которую ему предстояло играть, а его рассказ о кладе Моргана был нес-
колько видоизменен, для большей правдоподобности, хитрым, практичным
биржевиком; после этого испанец поднялся и, прежде чем откланяться, за-
метил шутливо, но не без грусти:
- Самое забавное, мистер Риган, что все это чистейшая правда. Измене-
ния, которые вы внесли в мою историю, делают ее более правдоподобной, но
она правдива и без них. Мне нужны деньги. Вы очень щедры, и я буду ста-
раться изо всех сил... Я... я горжусь тем, что обладаю даром артиста. И
все-таки клянусь: я действительно разгадал, где спрятаны сокровища, ко-
торые награбил и зарыл Морган. Я имел доступ к документам, недоступным
для широкой публики; да и все равно, едва ли кому-либо удалось бы в них
разобраться. Эти документы хранятся в нашей семье, и многие мои предки
трудились над ними всю жизнь, но так и не нашли разгадки. Однако они бы-
ли на правильном пути - им только не хватало смекалки: они ошибались на
двадцать миль. А ведь место точно указано в документах. Они ошибались,
мне кажется, потому, что там нарочно все было зашифровано, запутано, на-
писано в виде ребуса; и только я, один я, сумел понять это и разгадать.
Все мореплаватели былых времен прибегали к таким трюкам, когда чертили
свои карты. Мои испанские предки подобным образом скрыли Гавайские ост-
рова, переместив их на целых пять градусов долготы в сторону.
Для Томаса Ригана все это было китайской грамотой, он слушал Торреса
с терпеливой улыбкой, явно говорившей: "Вот заставляет занятого человека
отрываться от дел и выслушивать какие-то небылицы".
Не успел сеньор Торрес откланяться, как в кабинет вошел Френсис Мор-
ган.
- Решил на минутку забежать к вам за советом, - сказал он после обыч-
ного обмена приветствиями. - Да и к кому же мне обращаться, как не к
вам, - ведь вы столько лет работали с моим отцом. Насколько мне извест-
но, вы были его компаньоном в крупнейших сделках. Он всегда советовал
мне доверять вашим суждениям. Ну, вот я и пришел. Прежде всего скажите,
что происходит с "Тэмпико петролеум"? Дело в том, что я хочу уехать на
рыбную ловлю.
- Что происходит с "Тэмпико петролеум"? - вопросом на вопрос ответил
Риган, ловко разыгрывая полное неведение, хотя он один был во всем пови-
нен.
Френсис кивнул и, опустившись в кресло, закурил сигарету, а Риган
стал просматривать ленту биржевого телеграфа.
- Акции "Тэмпико петролеум" поднялись... на два пункта... А тебя,
собственно, что беспокоит? - спросил он.
- Да ничего, - ответил Френсис. - Ровно ничего. Но не думаете ли вы,
что некая группа хочет прибрать "Тэмпико" к рукам, - ведь потенциальная
ценность предприятия колоссальна. Это, как вы понимаете, между нами; то
есть я хочу сказать: совершенно конфиденциально.
Риган кивнул.
- Предприятие огромное, - продолжал Френсис. - В полном порядке. Со-
лидное во всех отношениях. Без обмана. И вдруг такой скачок! Не кажется
ли вам, что какое-то лицо, или группа лиц, хочет завладеть контрольным
пакетом акций?
Компаньон его отца тряхнул своей седою копной, однако в голове, пок-
рытой этими благородными сединами, таились далеко не благородные мысли.
- Ну что ты, - заметил он, - скорей всего это просто случайный ска-
чок. А может быть, публика, играющая на бирже, заподозрила, что акции
"Тэмпико петролеума - штука в самом деле стоящая. Ты-то сам как счита-
ешь?
- Конечно, стоящая, - горячо ответил Френсис. - Я получил такие при-
ятные вести, Риган, что вы ахнете от удивления. Я всем моим друзьям го-
ворю, что это дело солидное, без обмана. До чертиков обидно, что мне
пришлось привлечь посторонний капитал. Но предприятие оказалось нас-
только крупным, что я просто вынужден был это сделать. Даже если бы я
вложил все деньги, которые оставил мне отец, - я имею в виду свободный
капитал, а не то, что уже вложено в другие предприятия, иными словами:
наличность, - все равно мне одному не поднять этого.
- У тебя что, туго со средствами? - спросил старик Риган.
- О, у меня есть кругленькая сумма, которой я могу оперировать, -
беспечно отвечал молодой человек.
- Ты хочешь сказать...
- Конечно. Вот именно. Если акции "Тэмпико" упадут, я буду покупать.
Ведь это все равно, что найти деньги!
- На сколько же ты намерен покупать? - спросил Риган, пытаясь прощу-
пать своего гостя, но скрывая свою заинтересованность под личиной добро-
душия и одобрения.
- На все, что у меня есть, - не задумываясь, ответил Френсис Морган.
- Я же говорю вам, Риган: это колоссальное дело!
- Я не интересовался по-настоящему этим предприятием и не могу ска-
зать, чего оно стоит, Френсис, но из тех немногих фактов, которые мне
известны, оно представляется вполне солидным.
- Представляется! Говорю вам, Риган, что это золотое дно, без всякого
обмана; и мне стыдно, что акции его пришлось выпустить на биржу. Но зато
на них уж никто не разорится. Я только окажу услугу миру, выбросив на
рынок... даже не могу сейчас точно сказать, сколько сотен миллионов бар-
релей отличной нефти... Да вы знаете, что у меня есть скважина на Хуас-
текских разработках, которая вот уже семь месяцев дает по двадцать семь
тысяч баррелей в день. И фонтан еще не иссяк. Но это капля в море по
сравнению с тем, что мы способны поставить на рынок. У этой нефти
удельный вес двадцать два, я осадка в ней меньше двух десятых процента.
Потом есть еще один фонтан - к нему надо только проложить миль шестьде-
сят нефтепровода, - который выбрасывает около семидесяти тысяч баррелей
в день и, несмотря на принятые меры, буквально заливает нефтью всю ок-
рестность. Это я сообщаю вам, конечно, по секрету, сами понимаете. Дела
у нас идут неплохо, и я вовсе не хочу, чтобы акции "Тэмпико петролеум"
подскочили до небес.
- Можешь не беспокоиться об этом, сынок. Еще надо, чтобы нефть потек-
ла по нефтепроводам и чтобы в Мексике прекратились революции, - только
тогда акции "Тэмпико" могут взлететь вверх. А пока поезжай удить рыбу и
забудь об этом. - Риган помолчал, потом, притворившись, будто вдруг
что-то вспомнил, взял со стола визитную карточку Альвареса Торреса, на
которой карандашом была нацарапана записка. - Взгляни, кто у меня только
что был. - Риган помолчал, словно обдумывая внезапно пришедшую в голову
мысль. - Ну зачем тебе ехать удить какую-то форель? Ведь это в конце
концов пустое развлечение. А вот тут есть для тебя улов поинтереснее -
это развлечение настоящее, достойное мужчины, не то что дача в Адирон-
дакских горах наподобие персидского дворца, где вам и мороженое, и слу-
ги, и электрические звонки. Твой отец всегда немало гордился этим пира-
том, от которого пошел весь ваш род. Он утверждал, что похож на него, ну
а ты безусловно похож на своего папашу.
- На сэра Генри, - с улыбкой заметил Френсис, протягивая руку за кар-
точкой. - А я ведь тоже немало горжусь этим старым бандитом!
Прочитав каракули, нацарапанные на визитной карточке, он вопроси-
тельно взглянул на Ригана.
- История, которую рассказал мне этот парень, звучит вполне правдопо-
добно, - пояснил Риган. - Он говорит, что родился на этом самом Москито-
вом Берегу и узнал про клад из документов, хранящихся у них в семье. Но
я, конечно, не верю ни единому слову из всего этого. У меня нет ни вре-
мени, ни желания интересоваться тем, что не имеет отношения к моим де-
лам.
- Любопытно, что сэр Генри умер почти бедняком, - заметил Френсис,
брови его сдвинулись, и между ними прорезались упрямые моргановские
складки, - а спрятанный им клад так никто и не нашел.
- Ну что ж, желаю удачи в рыбной ловле, - добродушно усмехнулся Ри-
ган.
- А все-таки мне бы хотелось повидать этого Альвареса Торреса, - зая-
вил молодой человек.
- Все это пустые бредни насчет зарытого золота, - продолжал Риган. -
Хотя, должен признаться, история, которую рассказал мне этот парень,
звучит на редкость правдоподобно. М-да, будь я помоложе... но мне, как
видно, суждено сиднем сидеть здесь.
- Вы не знаете, где бы я мог найти его? - уже через минуту спрашивал
Френсис, доверчиво всовывая шею в петлю, которую Судьба в образе Томаса
Ригана приготовила, чтобы уловить его.
Свидание состоялось на следующее утро, в кабинете Ригана. При виде
Френсиса сеньор Альварес Торрес вздрогнул, но тут же взял себя в руки.
Это не ускользнуло от Ригана, который спросил с усмешкой:
- Совсем точно старый пират собственной персоной, а?
- Да, сходство поразительное, - солгал, или почти солгал, Торрес, ибо
хотя он и заметил сходство Френсиса с портретами сэра Генри Моргана, но
в то же время перед его мысленным взором предстал образ другого, только
живого человека, который был похож и на Френсиса и на сэра Генри в такой
же мере, в какой они оба походили друг на друга.
Френсис был молод, а молодость не знает преград. Тотчас были вытащены
современные атласы и старинные географические карты, равно как и доку-