Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
местность как свои пять пальцев. Для такой экспедиции достаточно было бы
маленькой шхуны. Ведь снарядить ее недорого обойдется, совсем  недорого,
зато какая будет прибыль: в награду целое сокровище.
   Сеньор Торрес умолк: ему не хватало слов, чтобы выразиться определен-
нее, но Томас Риган, крутой и жесткий человек, привыкший  иметь  дело  с
людьми такого же склада, как и он сам, начал вытягивать из  него  сведе-
ния, точно адвокат, ведущий перекрестный допрос.
   - Да, - тотчас признался сеньор Торрес, - в настоящее  время  я  нес-
колько стеснен... как бы это сказать?.. - в средствах.
   - Вам нужны деньги, - грубо уточнил биржевик, и тот с горестным видом
поклонился.
   И еще многое другое вынужден был признать Альварес Торрес под  беглым
огнем допроса. Да, он лишь недавно покинул Бокас-дель-Торо  и  надеется,
что никогда больше туда не вернется. Тем не менее  он  готов  вернуться,
если они придут сейчас к какому-то соглашению...
   Но Риган остановил его властным жестом человека,  привыкшего  повеле-
вать простыми смертными, он взял чековую книжку и  выписал  чек  на  имя
Альвареса Торреса. Когда тот взглянул на бумажку,  то  увидел,  что  там
проставлена сумма в тысячу долларов.
   - Так вот к чему сводится моя идея, - сказал Риган. - Я лично  ничуть
не верю вашим россказням. Но у меня есть один юный друг. Я  очень  люблю
этого мальчика, и меня огорчает, что  его  слишком  затягивают  соблазны
большого города - Бродвей с его красотками и тому подобное, - ну вы  по-
нимаете.
   Сеньор Альварес Торрес поклонился, как светский человек, разговарива-
ющий со светским человеком.
   - Так вот, ради его здоровья, а также спасения не только его души, но
и состояния, самое лучшее, что можно было бы придумать, - это  путешест-
вие за сокровищем, полное приключений, требующее физического напряжения,
и... словом, я убежден, что вы меня понимаете.
   Альварес Торрес снова поклонился.
   - Вам нужны деньги, - продолжал Риган. - Постарайтесь  заинтересовать
его. Эта тысяча вам за труды. Заинтересуйте его так, чтобы он отправился
разыскивать золото старика Моргана, - и еще две тысячи ваши. Если сумее-
те заинтересовать его настолько, что он пробудет в отлучке три месяца, -
я добавлю вам еще две тысячи; а если полгода - то пять тысяч. Можете мне
поверить: я хорошо знал его отца, мы с ним были товарищами,  компаньона-
ми, я... я могу даже сказать: почти братьями. Я готов пожертвовать любой
суммой, чтобы наставить сына моего друга на правильный путь и сделать из
него человека. Что вы на это скажете? Для начала вот вам тысяча. Идет?
   Сеньор Альварес Торрес дрожащими  пальцами  свертывал  и  развертывал
чек.
   - Я... я согласен, - с запинкой произнес Торрес  и  даже  начал  заи-
каться от волнения. - Я... я... как бы это сказать?..  я  весь  в  вашем
распоряжении.
   За пять минут Торресу были даны все инструкции относительно той роли,
которую ему предстояло играть, а его рассказ о кладе  Моргана  был  нес-
колько видоизменен, для  большей  правдоподобности,  хитрым,  практичным
биржевиком; после этого испанец поднялся и, прежде чем откланяться,  за-
метил шутливо, но не без грусти:
   - Самое забавное, мистер Риган, что все это чистейшая правда. Измене-
ния, которые вы внесли в мою историю, делают ее более правдоподобной, но
она правдива и без них. Мне нужны деньги. Вы очень щедры, и я буду  ста-
раться изо всех сил... Я... я горжусь тем, что обладаю даром артиста.  И
все-таки клянусь: я действительно разгадал, где спрятаны сокровища,  ко-
торые награбил и зарыл Морган. Я имел доступ к  документам,  недоступным
для широкой публики; да и все равно, едва ли кому-либо удалось бы в  них
разобраться. Эти документы хранятся в нашей семье, и многие  мои  предки
трудились над ними всю жизнь, но так и не нашли разгадки. Однако они бы-
ли на правильном пути - им только не хватало смекалки: они ошибались  на
двадцать миль. А ведь место точно указано в документах.  Они  ошибались,
мне кажется, потому, что там нарочно все было зашифровано, запутано, на-
писано в виде ребуса; и только я, один я, сумел понять это и  разгадать.
Все мореплаватели былых времен прибегали к таким трюкам,  когда  чертили
свои карты. Мои испанские предки подобным образом скрыли Гавайские  ост-
рова, переместив их на целых пять градусов долготы в сторону.
   Для Томаса Ригана все это было китайской грамотой, он слушал  Торреса
с терпеливой улыбкой, явно говорившей: "Вот заставляет занятого человека
отрываться от дел и выслушивать какие-то небылицы".
   Не успел сеньор Торрес откланяться, как в кабинет вошел Френсис  Мор-
ган.
   - Решил на минутку забежать к вам за советом, - сказал он после обыч-
ного обмена приветствиями. - Да и к кому же мне  обращаться,  как  не  к
вам, - ведь вы столько лет работали с моим отцом. Насколько мне  извест-
но, вы были его компаньоном в крупнейших сделках.  Он  всегда  советовал
мне доверять вашим суждениям. Ну, вот я и пришел. Прежде всего  скажите,
что происходит с "Тэмпико петролеум"? Дело в том, что я хочу  уехать  на
рыбную ловлю.
   - Что происходит с "Тэмпико петролеум"? - вопросом на вопрос  ответил
Риган, ловко разыгрывая полное неведение, хотя он один был во всем пови-
нен.
   Френсис кивнул и, опустившись в кресло,  закурил  сигарету,  а  Риган
стал просматривать ленту биржевого телеграфа.
   - Акции "Тэмпико петролеум" поднялись... на  два  пункта...  А  тебя,
собственно, что беспокоит? - спросил он.
   - Да ничего, - ответил Френсис. - Ровно ничего. Но не думаете ли  вы,
что некая группа хочет прибрать "Тэмпико" к рукам, - ведь  потенциальная
ценность предприятия колоссальна. Это, как вы понимаете, между нами;  то
есть я хочу сказать: совершенно конфиденциально.
   Риган кивнул.
   - Предприятие огромное, - продолжал Френсис. - В полном порядке.  Со-
лидное во всех отношениях. Без обмана. И вдруг такой скачок! Не  кажется
ли вам, что какое-то лицо, или группа лиц, хочет  завладеть  контрольным
пакетом акций?
   Компаньон его отца тряхнул своей седою копной, однако в голове,  пок-
рытой этими благородными сединами, таились далеко не благородные мысли.
   - Ну что ты, - заметил он, - скорей всего это просто  случайный  ска-
чок. А может быть, публика, играющая на бирже,  заподозрила,  что  акции
"Тэмпико петролеума - штука в самом деле стоящая. Ты-то сам  как  счита-
ешь?
   - Конечно, стоящая, - горячо ответил Френсис. - Я получил такие  при-
ятные вести, Риган, что вы ахнете от удивления. Я всем моим друзьям  го-
ворю, что это дело солидное, без обмана. До  чертиков  обидно,  что  мне
пришлось привлечь посторонний капитал.  Но  предприятие  оказалось  нас-
только крупным, что я просто вынужден был это сделать. Даже  если  бы  я
вложил все деньги, которые оставил мне отец, - я имею в  виду  свободный
капитал, а не то, что уже вложено в другие предприятия,  иными  словами:
наличность, - все равно мне одному не поднять этого.
   - У тебя что, туго со средствами? - спросил старик Риган.
   - О, у меня есть кругленькая сумма, которой  я  могу  оперировать,  -
беспечно отвечал молодой человек.
   - Ты хочешь сказать...
   - Конечно. Вот именно. Если акции "Тэмпико" упадут, я буду  покупать.
Ведь это все равно, что найти деньги!
   - На сколько же ты намерен покупать? - спросил Риган, пытаясь  прощу-
пать своего гостя, но скрывая свою заинтересованность под личиной добро-
душия и одобрения.
   - На все, что у меня есть, - не задумываясь, ответил Френсис  Морган.
- Я же говорю вам, Риган: это колоссальное дело!
   - Я не интересовался по-настоящему этим предприятием и не  могу  ска-
зать, чего оно стоит, Френсис, но из тех немногих  фактов,  которые  мне
известны, оно представляется вполне солидным.
   - Представляется! Говорю вам, Риган, что это золотое дно, без всякого
обмана; и мне стыдно, что акции его пришлось выпустить на биржу. Но зато
на них уж никто не разорится. Я только окажу услугу  миру,  выбросив  на
рынок... даже не могу сейчас точно сказать, сколько сотен миллионов бар-
релей отличной нефти... Да вы знаете, что у меня есть скважина на  Хуас-
текских разработках, которая вот уже семь месяцев дает по двадцать  семь
тысяч баррелей в день. И фонтан еще не иссяк. Но это  капля  в  море  по
сравнению с тем, что мы  способны  поставить  на  рынок.  У  этой  нефти
удельный вес двадцать два, я осадка в ней меньше двух десятых  процента.
Потом есть еще один фонтан - к нему надо только проложить миль  шестьде-
сят нефтепровода, - который выбрасывает около семидесяти тысяч  баррелей
в день и, несмотря на принятые меры, буквально заливает нефтью  всю  ок-
рестность. Это я сообщаю вам, конечно, по секрету, сами понимаете.  Дела
у нас идут неплохо, и я вовсе не хочу, чтобы акции  "Тэмпико  петролеум"
подскочили до небес.
   - Можешь не беспокоиться об этом, сынок. Еще надо, чтобы нефть потек-
ла по нефтепроводам и чтобы в Мексике прекратились революции,  -  только
тогда акции "Тэмпико" могут взлететь вверх. А пока поезжай удить рыбу  и
забудь об этом. - Риган  помолчал,  потом,  притворившись,  будто  вдруг
что-то вспомнил, взял со стола визитную карточку Альвареса  Торреса,  на
которой карандашом была нацарапана записка. - Взгляни, кто у меня только
что был. - Риган помолчал, словно обдумывая внезапно пришедшую в  голову
мысль. - Ну зачем тебе ехать удить какую-то форель?  Ведь  это  в  конце
концов пустое развлечение. А вот тут есть для тебя улов  поинтереснее  -
это развлечение настоящее, достойное мужчины, не то что дача  в  Адирон-
дакских горах наподобие персидского дворца, где вам и мороженое, и  слу-
ги, и электрические звонки. Твой отец всегда немало гордился этим  пира-
том, от которого пошел весь ваш род. Он утверждал, что похож на него, ну
а ты безусловно похож на своего папашу.
   - На сэра Генри, - с улыбкой заметил Френсис, протягивая руку за кар-
точкой. - А я ведь тоже немало горжусь этим старым бандитом!
   Прочитав каракули, нацарапанные на  визитной  карточке,  он  вопроси-
тельно взглянул на Ригана.
   - История, которую рассказал мне этот парень, звучит вполне правдопо-
добно, - пояснил Риган. - Он говорит, что родился на этом самом Москито-
вом Берегу и узнал про клад из документов, хранящихся у них в семье.  Но
я, конечно, не верю ни единому слову из всего этого. У меня нет ни  вре-
мени, ни желания интересоваться тем, что не имеет отношения к  моим  де-
лам.
   - Любопытно, что сэр Генри умер почти бедняком,  -  заметил  Френсис,
брови его сдвинулись, и  между  ними  прорезались  упрямые  моргановские
складки, - а спрятанный им клад так никто и не нашел.
   - Ну что ж, желаю удачи в рыбной ловле, - добродушно  усмехнулся  Ри-
ган.
   - А все-таки мне бы хотелось повидать этого Альвареса Торреса, - зая-
вил молодой человек.
   - Все это пустые бредни насчет зарытого золота, - продолжал Риган.  -
Хотя, должен признаться, история, которую  рассказал  мне  этот  парень,
звучит на редкость правдоподобно. М-да, будь я помоложе... но  мне,  как
видно, суждено сиднем сидеть здесь.
   - Вы не знаете, где бы я мог найти его? - уже через минуту  спрашивал
Френсис, доверчиво всовывая шею в петлю, которую Судьба в образе  Томаса
Ригана приготовила, чтобы уловить его.
   Свидание состоялось на следующее утро, в кабинете  Ригана.  При  виде
Френсиса сеньор Альварес Торрес вздрогнул, но тут же взял себя  в  руки.
Это не ускользнуло от Ригана, который спросил с усмешкой:
   - Совсем точно старый пират собственной персоной, а?
   - Да, сходство поразительное, - солгал, или почти солгал, Торрес, ибо
хотя он и заметил сходство Френсиса с портретами сэра Генри Моргана,  но
в то же время перед его мысленным взором предстал образ другого,  только
живого человека, который был похож и на Френсиса и на сэра Генри в такой
же мере, в какой они оба походили друг на друга.
   Френсис был молод, а молодость не знает преград. Тотчас были вытащены
современные атласы и старинные географические карты, равно как  и  доку-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама