Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 57
   - Ну, уж, во всяком случае, не тысячу, - не унимался его собеседник.
   - Может, расщедрится и даст больше, -  подтвердил  Торрес.  -  Вполне
возможно, что прибавит еще сотен пять; в таком случае, разумеется, поло-
вина этих денег тоже будет ваша.
   - Я немедленно направляюсь в тюрьму, - заявил  начальник  полиции.  -
Можете положиться на меня, сеньор Торрес, как я полагаюсь на  вас.  Пой-
демте сейчас же, не откладывая, и пойдемте вместе, чтобы вы  сами  могли
убедиться, как я подготовлюсь к приему Френсиса Моргана. Я еще не  разу-
чился владеть ружьем. А кроме того, я скажу  трем  жандармам,  чтоб  они
стреляли только в него. Так, значит, этот собака-гринго собирается штур-
мовать нашу тюрьму? Пошли. Пошли скорей.
   Он встал и решительным жестом отбросил в сторону сигарету. Но не  ус-
пел он дойти и до середины комнаты, как к нему подлетел  какой-то  обор-
ванный мальчишка, с которого градом струился пот, дернул его за рукав и,
еле переводя дух, плаксивым голосом пропищал:
   - У меня для вас важная новость. Вы мне заплатите за нее,  высокочти-
мый сеньор? Я бежал всю дорогу.
   - Я отправлю тебя в Сан-Хуан, чтобы тебя склевали сарычи,  падаль  ты
этакая! - был ответ.
   Мальчишка даже съежился от такой угрозы, но, подстегиваемый  пустотою
в желудке, страшной бедностью и желанием иметь  несколько  монет,  чтобы
заплатить за вход на предстоящий бой быков, призвал на помощь  всю  свою
храбрость и повторил:
   - Не забудьте, сеньор, что я первый принес вам эту новость.  Я  бежал
всю дорогу, чуть не задохся, - вы же сами видите, сеньор. Я  все  скалку
вам, только вы, пожалуйста, не забудьте, что я бежал всю дорогу и что  я
первый сказал вам.
   - Ах ты скотина! Ладно, не забуду. Но тебе же будет хуже, если я  за-
помню, что ты первый мне сказал. Так что же у тебя  за  новость?  Должно
быть, она и сентаво не стоит! А если она действительно этого  не  стоит,
вот тогда ты пожалеешь, что родился на свет  божий.  Сан-Хуан  покажется
тебе раем по сравнению с тем, что я с тобой сделаю.
   - Тюрьма... - в страхе пролепетал мальчишка. - Гринго  -  тот  самый,
которого должны были вчера повесить,  -  взорвал  стену  тюрьмы.  Святые
угодники! Дыра такая большая, как колокольня на нашем соборе!  И  другой
гринго - тот, который так похож на него и которого должны были  повесить
завтра, - бежал вместе с ним через эту дыру. Тот гринго вытащил его. Это
я сам видел, собственными глазами, и сейчас же побежал к вам  сюда,  всю
дорогу бежал, и вы не забудете, сеньор...
   Но начальник полиции уже повернулся к Торресу и уничтожающим взглядом
посмотрел на него.
   - Так, по-вашему, этот сеньор Риган проявит королевскую щедрость, ес-
ли заплатит нам с вами ту великую сумму, которую обещал?  Да  он  должен
дать нам в пять раз больше, в десять раз больше - ведь этот  тигр-гринго
крушит наши законы и порядки, и даже крепкие стены нашей тюрьмы...
   - Ну, это, разумеется, только ложная тревога, перышко, которое  пока-
зывает, в какую сторону дует ветер и каковы намерения Френсиса  Моргана,
- пробормотал Торрес с кислой улыбкой. - Не забудьте, что совет  штурмо-
вать тюрьму исходил от меня.
   - В таком случае, значит, это вы и сеньор Риган оплатите нам  расходы
по восстановлению тюрьмы? - спросил начальник полиции и, помолчав немно-
го, добавил: - Но я все-таки не верю, что он это сделал. Это невозможно.
Даже полоумный гринго не решился бы на такое.
   Тут в дверях появился жандарм Рафаэль, из раны на лбу  у  него  текла
кровь; расталкивая ружьем любопытных, которые уже начали собираться вок-
руг Торреса и начальника полиции, он предстал перед своим шефом.
   - Мы перебиты, - начал он. - Тюрьма почти вся разрушена. Динамит! Сто
фунтов динамита! Тысяча! Мы храбро кинулись спасать тюрьму. Но она взле-
тела на воздух. Ведь не шутка - тысяча фунтов динамита! Я упал без  соз-
нания, но не выпустил винтовки из рук. После я пришел в себя и осмотрел-
ся. Вокруг меня были одни  мертвецы!  Храбрый  Педро,  храбрый  Игнасио,
храбрый Аугустино - все, все лежали мертвые! - Рафаэлю следовало бы ска-
зать: "мертвецки пьяные", но натура у него, как у  всякого  латиноамери-
канца, была сложная, и потому он в трагических чертах обрисовал эту  ка-
тастрофу, так что он и все другие жандармы выглядели  героями,  как  это
искренне представилось его воображению. - Они лежали мертвые. Но, может,
и не мертвые, а только оглушенные. Я пополз. Пробрался  в  камеру  этого
гринго Моргана. Пусто. В стене зияет огромная, страшная дыра.  Я  выполз
через нее на улицу. Видку: стоит большая толпа. Но гринго Моргана уже  и
след простыл. Я поговорил с одним оборванцем,  который  видел,  как  это
произошло. Их ждали лошади. Они поскакали к берегу. Там уже  стояла  под
парусами шхуна. У Френсиса Моргана к седлу был привязан мешок с золотом:
оборванец видел его своими глазами. Большой такой мешок...
   - А дыра большая? - спросил начальник полиции. - Дыра в стене?
   - Да побольше мешка будет, куда больше, - отвечал Рафаэль. - Хотя ме-
шок у гринго большой - так мне этот оборванец сказал. И мешок был привя-
зан у Моргана к седлу.
   - Моя тюрьма! - воскликнул начальник полиции; он  выхватил  кинжал  и
поднял вверх, держа за лезвие  так,  что  рукоятка  его,  на  которой  с
большим искусством был вырезан распятый Христос, казалась настоящим кре-
стом. - Клянусь всеми святыми, я буду мстить! О, наша тюрьма! Наше  пра-
восудие! Наш закон!.. Лошадей! Скорее лошадей! Жандарм, лошадей, живо! -
Он быстро обернулся к Торресу и накинулся на него, хотя тот не  произнес
ни слова: - К черту сеньора Ригана! Мне хоть бы уж свое-то вернуть! Меня
оскорбили! Разрушили мою тюрьму! Надругались над моим  законом  -  нашим
законом, дорогие друзья! Лошадей! Лошадей! Отобрать их  у  проезжих!  Да
скорее же! Скорей!
   Капитан Трефэзен, владелец "Анджелики", сын индианки из племени  майя
и негра с Ямайки, шагал взад и вперед по узкой палубе своей шхуны,  пос-
матривая в сторону Сан-Антонио, откуда уже отчалила переполненная людьми
шлюпка, и раздумывал: не удрать ли ему от этого сумасшедшего американца,
зафрахтовавшего его судно? Или, может быть, разорвать контракт и  соста-
вить новый - на сумму в три раза большую? Трефэзена терзали противоречи-
вые веления его смешанной крови: как негр, он был склонен к осторожности
и соблюдению панамских законов, а как индеец - стремился к беззаконию  и
конфликтам.
   Верх одержала индейская кровь: капитан приказал поднять кливер и нап-
равил шхуну к берегу, чтобы поскорее  подобрать  приближавшуюся  шлюпку.
Разглядев, что все Солано и Морганы вооружены ружьями, он чуть  было  не
пустился наутек и не бросил их на произвол судьбы. Но когда он увидел на
корме женщину, склонность к романтике и алчность побудили его  дождаться
и взять шлюпку на борт, ибо он знал, что если женщина замешана  в  делах
мужчин, то вместе с ней появляются опасность и деньги.
   Итак, на борту появилась  женщина,  а  следовательно  -  опасность  и
деньги: Леонсия, ружья и мешок с золотом. Все, что было в шлюпке, не без
труда попало на шхуну: поскольку ветер был слабым, капитан не потрудился
даже приостановить судно.
   - Рад приветствовать вас на борту "Анджелики", сэр, - широко улыбнул-
ся капитан Трефэзен, здороваясь с Френсисом. - А это кто? - спросил  он,
кивая на Генри.
   - Мой друг, капитан, мой гость и даже родственник.
   - Осмелюсь вас спросить, сэр, а что это за джентльмены с  такой  пос-
пешностью скачут там по берегу?
   Френсис взглянул на группу всадников, галопом несшихся  по  песчаному
пляжу, бесцеремонно выхватил из рук капитана бинокль и направил  его  на
берег.
   - Во главе едет сам шеф, - сообщил он, обращаясь к Леонсии и ее роди-
чам, - а следом за ним жандармы. - Внезапно он издал какое-то  восклица-
ние, потом долго смотрел в бинокль и, наконец, покачал  головой:  -  Мне
показалось, что я увидел с ними нашего друга Торреса.
   - С кем, с нашими врагами?! - не веря собственным ушам, вскричала Ле-
онсия. Она вспомнила, как  Торрес,  только  сегодня  утром,  на  веранде
асьенды, предлагал ей руку и сердце и говорил, что  она  может  распоря-
жаться его жизнью и честью.
   - Я, должно быть, ошибся, - признался Френсис. - Они как-то все  сби-
лись в кучу. Но шефа я хорошо различил: он скачет головы на две впереди.
   - А что за субъект этот Торрес? - резко спросил Генри. - Он с  самого
начала мне не понравился, а у вас в доме, Леонсия,  его  всегда  радушно
принимают.
   - Прошу прощения, сэр, извините меня, пожалуйста, - вкрадчиво прервал
их капитан Трефэзен, - и разрешите со всем смиреннейшим почтением повто-
рить мой вопрос, сэр: кто эти всадники, которые так стремительно  скачут
там вдоль берега? Кто они такие, сэр?
   - Они чуть не повесили меня вчера, - расхохотался Френсис. - А завтра
собирались повесить вот этого моего родственника. Только мы  их  надули.
И, как видите, вот мы здесь. А теперь,  мистер  шкипер,  прошу  обратить
внимание на то, что паруса наши только хлопают по ветру. Мы не  двигаем-
ся. Сколько еще вы намерены торчать тут?
   - Мистер Морган, сэр, - последовал ответ, - я  с  глубочайшей  почти-
тельностью служу вам как клиенту, зафрахтовавшему мое судно.  Но  должен
поставить вас в известность, что я британский подданный. Король Георг  -
мой король, сэр, и ему я прежде всего обязан повиноваться, а также уста-
новленным им законам о плавании в иностранных водах, сэр. Мне ясно, сэр,
что вы нарушили законы этой страны, к берегам которой я доставил вас,  -
иначе вон те блюстители порядка не преследовали бы вашу милость с  такой
настойчивостью. А кроме того, мне ясно, что вы хотите, чтобы  я  нарушил
законы мореплавания и помог вам бежать.  Однако  честь  обязывает  меня,
сэр, оставаться здесь до тех пор, пока это маленькое недоразумение,  ко-
торое, по всей вероятности, произошло на  берегу,  не  будет  улажено  к
удовлетворению всех заинтересованных сторон, сэр, а также к удовлетворе-
нию моего законного монарха.
   - Поднимай паруса и выходи в море, шкипер! - гневно прервал его  Ген-
ри.
   - Надеюсь, вы всемилостивейше извините меня, сэр, но, к сожалению,  я
должен вам сказать две вещи. Во-первых, не вы являетесь лицом, зафрахто-
вавшим у меня судно; а во-вторых, не вы мой доблестный король Георг, ко-
торому я присягал служить верой и правдой.
   - Но я-то зафрахтовал твое судно, шкипер, - добродушно вмешался Френ-
сис, научившийся уже ладить с метисом. - Так  будь  любезен  взяться  за
штурвал и вывести нас из лагуны Чирикви - да ради бога  поскорее,  а  то
ветер стихает.
   - Но в контракте не указано, сэр, что "Анджелика" должна нарушать за-
коны Панамы и короля Георга.
   - Я хорошо заплачу тебе, - пообещал Френсис, начиная терять терпение.
- Берись за дело.
   - В таком случае, сэр, вы согласны заключить со мной  новый  контракт
на сумму в три раза большую?
   Френсис утвердительно кивнул.
   - Тогда одну минуточку, сэр, я сейчас. Я только сбегаю в каюту за пе-
ром и бумагой, чтоб мы могли составить документ.
   - О господи! - простонал Френсис. - Да развернись же и сдвинься  хоть
немного с места. Ведь мы можем составить эту бумагу и на ходу, не обяза-
тельно во время стоянки. Смотри! Они стреляют!
   Капитан-метис, услышав залп, окинул взглядом развернутые паруса и об-
наружил дырку от пули у самого верха грот-мачты.
   - Хорошо, сэр, - согласился он. - Вы джентльмен и  человек  чести.  Я
верю вам на слово и надеюсь, что вы подпишете  документ  при  первой  же
возможности... Эй ты, черномазый! Берись за штурвал! Держи  руль!  Живо,
черные дьяволы, ослабить главный парус! А ты, Персиваль, помоги вон там!
   Команда мигом повиновалась. Персиваль,  вечно  ухмыляющийся  негр  из
Кингстона, а также другой, которого звали Хуаном, -  светло-желтый  цвет
кожи и нежные и тонкие, как у девушки, пальцы, свидетельствовали о  том,
что он метис - полуиспанец, полуиндеец, - кинулись ослаблять паруса.
   - Дай этому черномазому по башке, если он и дальше будет  дерзить,  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама