признаться, что в бегство обратился не он, а я. Он преследовал меня не-
уклюже, но весьма проворно и был всего в двух шагах, когда я прыгнул в
шлюпку. Я оттолкнулся от берега веслом, но он успел вцепиться в него зу-
бами. Крепкое дерево хрустнуло и раскололось, как яичная скорлупа. Мы с
Мод были ошеломлены. А секач нырнул под шлюпку и принялся с силой трясти
ее, ухватившись зубами за киль.
- Боже мой! - вскричала Мод. - Лучше вернемся.
Я покачал головой.
- То, что делают другие, могу сделать и я, а я знаю наверное, что ко-
тиков бьют дубинками. Но секачей придется оставить в покое.
- Лучше бы вам их всех оставить в покое! - сказала Мод.
- Только не вздумайте говорить: "Пожалуйста, прошу вас!" - воскликнул
я и, боюсь, довольно сердито.
Она промолчала, но я понял, что мой тон задел ее.
- Простите! - сказал или, вернее, прокричал я, чтобы покрыть стоявший
над лежбищем рев. - Если вы будете настаивать, мы, конечно, вернемся,
но, честно говоря, я бы этого не хотел.
- Только не вздумайте говорить: "Вот что значит брать с собою женщи-
ну!" - сказала она с обворожительной лукавой улыбкой, и я понял, что
прощен.
Проплыв еще немного вдоль берега, чтобы собраться с духом, я снова
причалил и вышел из шлюпки.
- Будьте осторожны! - крикнула мне вслед Мод.
Я кивнул ей и предпринял фланговую атаку на ближайший гарем. Все шло
хорошо, пока я, подобравшись к одной из самок, лежавшей в стороне, не
сделал попытку ударить ее по голове. Я промахнулся, а она зафыркала и
проворно поползла прочь. Я подбежал ближе, замахнулся вторично, но уго-
дил не в голову, а в плечо.
- Берегитесь! - услышал я отчаянный крик Мод.
Увлеченный охотой, я не глядел по сторонам и, обернувшись, увидел,
что меня атакует сам владыка гарема. Преследуемый по пятам, я снова бро-
сился к шлюпке. Но на этот раз Мод уже не предлагала мне отказаться от
моей затеи.
- Я думаю, вам лучше не трогать гаремы, а заняться одинокими котика-
ми, - сказала она. - Эти как-то безобиднее. Помнится, я даже где-то чи-
тала про это. У доктора Джордана как будто. Это молодые самцы, недоста-
точно возмужавшие, чтобы иметь свои гаремы. Джордан, кажется, называет
их "холостяками". Нужно только найти, где у них лежбище, и тогда...
- В вас, я вижу, пробудился охотничий инстинкт! - рассмеялся я.
Она мило вспыхнула.
- Я, так же как и вы, не люблю признавать себя побежденной, хотя мне
и очень не по душе, что вы будете убивать этих красивых безобидных соз-
даний.
- Красивых! - усмехнулся я. - Что-то я не заметил ничего красивого в
этих чудовищах, которые гнались за мной, оскалив клыки.
- Все зависит от точки зрения, - рассмеялась она. - Вам не хватает
перспективы. К наблюдаемому предмету не рекомендуется подходить слишком
близко...
- Вот именно! - воскликнул я. - Что мне нужно - так это дубинку под-
линнее. Кстати, можно воспользоваться сломанным веслом.
- Я припоминаю... - сказала она. - Капитан Ларсен рассказывал, как
охотятся на лежбищах. Загоняют небольшую часть стада подальше от берега
и там убивают.
- Ну, у меня нет особого желания загонять "небольшую часть стада", -
возразил я.
- Есть еще "холостяки", - сказала она. - Они держатся особняком. Док-
тор Джордан говорит, что между гаремами остаются дорожки, и, пока "хо-
лостяки" не сходят с этих дорожек, повелители гаремов не трогают их.
- Вот как раз плывет один из них, - указал я на молодого "холостяка",
подплывавшего к берегу. - Будем наблюдать за ним, и, если он выйдет из
воды, я пойду следом.
Котик выбрался на берег в свободном пространстве между двумя гарема-
ми, повелители которых грозно заворчали, но не тронули его, и стал мед-
ленно удаляться, пробираясь по "дорожке".
- Ну попытаемся! - бодро сказал я, выскакивая из шлюпки, но, призна-
юсь, сердце у меня ушло в пятки при мысли о том, что мне придется пройти
сквозь все это громадное стадо.
- Не мешало бы закрепить шлюпку, - сказала Мод.
Она уже стояла на берегу рядом со мной, и я с изумлением посмотрел на
нее.
Она решительно кивнула.
- Ну да, я пойду с вами. Втащите шлюпку повыше на берег и вооружите
меня какой-нибудь дубинкой.
- Давайте лучше вернемся назад, - уныло проговорил я. - Обойдемся в
конце концов и травой.
- Вы же знаете, что трава не годится, - последовал ответ. - Может
быть, мне пойти вперед?
Я пожал плечами, но в глубине души был восхищен ее смелостью и горд
за нее. Я дал ей сломанное весло, а сам взял другое. Не без страха дви-
нулись мы вперед. Мод испуганно вскрикнула, когда какая-то любопытная
самка потянулась носом к ее ноге, да и я не раз ускорял шаги по той же
причине. Из обоих гаремов доносилось предостерегающее ворчание, но дру-
гих признаков враждебности мы не замечали. Это лежбище еще не видало
охотников, и поэтому котики здесь были не напуганы и довольно добродуш-
ны.
В гуще стада шум стоял неимоверный. От него голова шла кругом. Я при-
остановился и ободряюще улыбнулся Мод. Мне удалось быстрее преодолеть
свою боязнь, она же все еще не могла побороть страха и, подойдя ко мне
ближе, крикнула:
- Я боюсь, ужасно боюсь! А я не боялся. Мне еще было не по себе, од-
нако мирное поведение котиков значительно умерило мою тревогу. Но Мод
вся дрожала.
- Я боюсь и не боюсь, - лепетала она трясущимися губами. - Это мое
жалкое тело боится, а не я.
- Ничего, ничего! - ободрял я ее, инстинктивно обняв за плечи в
стремлении защитить.
Никогда не забуду, какой прилив мужества я тогда ощутил. Изначальные
инстинкты заговорили во мне, и я почувствовал себя мужчиной, защитником
слабых, борющимся самцом. Но драгоценнее всего было сознание, что я за-
щищаю любимое существо. Мод опиралась на меня, нежная и хрупкая, как
цветок, и дрожь ее утихала, а я чувствовал, как крепнут мои силы. Я го-
тов был сразиться с самым свирепым самцом из стада, и если бы в ту мину-
ту он набросился на меня, я встретил бы его бестрепетно и наверняка одо-
лел бы.
- Все в порядке, - проговорила Мод, с благодарностью подняв на меня
глаза. - Пойдемте дальше!
И сознание, что она почерпнула силы во мне и полагается на меня, на-
полнило мое сердце ликованием. Сквозь все наслоения цивилизации во мне
все отчетливее звучало что-то унаследованное от моих далеких и забытых
предков, живших на заре человечества, бивших зверя и спавших под откры-
тым небом. А ведь мне, пожалуй, следует благодарить за это Волка Ларсе-
на, подумал я, пробираясь вместе с Мод по дорожке между гаремами.
Углубившись на четверть мили от берега, мы дошли до лежбища "холостя-
ков" - молодых самцов с гладкой лоснящейся шерстью, - которые в одино-
честве копили здесь силы в ожидании того дня, когда они с боем проложат
себе дорогу в ряды счастливцев.
Теперь у меня все сразу пошло на лад. Можно было подумать, что я всю
жизнь только тем и занимался, что бил котиков. Крича, угрожающе размахи-
вая дубинкой и даже подталкивая ею более медлительных, я быстро отогнал
в сторону десятка два "холостяков". Когда какой-либо из них пытался
прорваться назад к морю, я преграждал ему путь. Мод принимала в этом са-
мое деятельное участие и помогала мне, крича и размахивая сломанным вес-
лом. Я заметил, однако, что наиболее тщедушным и неповоротливым она поз-
воляла ускользнуть. Но я видел также, что, когда какой-нибудь особенно
воинственно настроенный зверь делал попытку прорваться, глаза у нее
вспыхивали и она ловко ударяла его дубинкой.
- А ведь это увлекает! - воскликнула она, останавливаясь в изнеможе-
нии, чтобы передохнуть. - Но я, кажется, должна присесть.
Пока она отдыхала, я отогнал маленькое стадо, в котором, по мягкосер-
дечию Мод, осталось около двенадцати голов, шагов на сто дальше. Когда
она присоединилась ко мне, я уже кончил бой и начал свежевать туши. Час
спустя, нагруженные шкурами, мы гордо шествовали назад по дорожке между
гаремами и дважды еще спускались к морю, сгибаясь под тяжестью своей но-
ши, после чего я решил, что на крышу нам теперь шкур хватит. Я поднял
парус, вывел шлюпку из бухты, лег на другой галс и ввел судно в нашу
бухточку.
- Точно в родной дом возвращаемся! - проговорила Мод, когда шлюпка
врезалась в берег.
Ее слова взволновали меня - они прозвучали так естественно и вместе с
тем интимно, - и я сказал:
- А мне уже кажется, что я никогда и не жил другой жизнью. Мир книг и
книжников припоминается мне сейчас так смутно, словно это был сон, а на
самом деле я всю жизнь только и делал, что охотился и совершал набеги на
лежбища зверей. И словно вы тоже всегда участвовали в этой жизни. Вы...
- я чуть не произнес: "моя жена, моя подруга", но вовремя спохватился и
закончил: - отлично переносите трудности.
Но чуткое ухо Мод уловило фальшь в моем голосе. Она поняла, что я ду-
мал о чем-то другом, и бросила на меня быстрый взгляд.
- Это не то. Вы хотели сказать...
- ...что американская миссис Мейнелл ведет жизнь дикарки, и притом
довольно успешно, - непринужденно произнес я.
- О! - протянула она, но я мог бы поклясться, что вид у нее был разо-
чарованный.
Слова эти - "моя жена, моя подруга" - звучали в моей душе весь день и
еще много дней. Но никогда не звучали они так настойчиво, как в тот ве-
чер, когда я, сидя у очага, наблюдал, как Мод снимает мох с углей, раз-
дувает огонь и готовит ужин. Верно, крепка была моя связь с моим перво-
бытным предком, если эти древние слова, прозвучавшие впервые в глубине
веков, так захватили и взволновали меня. А они звучали во мне все громче
и громче, и, засыпая, я повторял их про себя.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
- Да, от шкур будет попахивать, - сказал я, - зато они сохранят в хи-
жине тепло и укроют вас от дождя и снега.
Мы стояли и рассматривали крышу из котиковых шкур, которая наконец
была готова.
- Она неказиста, но своей цели послужит, а это главное, - продолжал
я, жаждая услышать похвалу из уст Мод.
Она захлопала в ладоши и объявила, что страшно довольна.
- Но ведь внутри совсем темно, - добавила она секунду спустя и не-
вольно передернула плечами.
- Почему же вы не предложили сделать окно, когда мы складывали стены?
- сказал я. - Хижина строилась для вас, и вы могли бы подумать о том,
что вам нужен свет.
- Но я как-то не привыкла задумываться над тем, что кажется очевид-
ным, - засмеялась она в ответ. - А кроме того, в стене ведь можно про-
бить дыру в любое время.
- Совершенно верно. Вот об этом я не подумал, - отозвался я, глубоко-
мысленно покачивая головой. - Ну, а вы позаботились уже заказать оконные
стекла? Позвоните в магазин - Рэд-44-51, если не ошибаюсь, - и скажите,
какой сорт и размер вам нужен.
- Это значит?.. - начала она.
- Это значит, что окна не будет.
Темно и неприглядно было в этой хижине. В цивилизованных условиях та-
кое сооружение могло бы послужить разве лишь свиным хлевом, но нам, поз-
навшим все тяготы скитаний на шлюпке, оно казалось весьма уютным приста-
нищем. Отпраздновав новоселье при свете пенькового фитиля, плававшего в
вытопленном котиковом жире, мы занялись заготовлением мяса на зиму и
постройкой второй хижины. Охота казалась нам теперь простым делом. С ут-
ра мы выезжали на шлюпке, а к полудню возвращались с грузом котиковых
туш. Затем, пока я трудился над постройкой хижины. Мод вытапливала жир и
поддерживала огонь в очаге, над которым коптилось мясо. Я слышал о том,
как коптят говядину в центральных штатах, и мы делали так же: нарезали
мясо котиков длинными тонкими ломтями, подвешивали их над костром, и они
превосходно коптились.
Складывать вторую хижину было легче, так как я пристраивал ее к пер-
вой и для нее требовалось только три стены. Но и на это надо было упот-
ребить много упорного, тяжелого труда. Мы с Мод работали весь день до-