Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Купер Дж. Ф. Весь текст 1004.31 Kb

Зверобой, или Первая тропа войны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 56 57 58 59 60 61 62  63 64 65 66 67 68 69 ... 86
лежит в озере, мать - тоже, и мы не знаем, когда нас самих туда опустят.
   - Это звучит очень разумно, дитя, как почти  все,  что  вы  говорите.
Ладно, если мы еще когда-нибудь встретимся, Хетти,  вы  найдете  во  мне
друга, что бы там ни утверждала ваша сестра. Признаться, я  недолюбливал
вашу матушку, потому что мы совсем по-разному смотрели на  многие  вещи,
зато ваш отец - старый Том - и я подходили друг  к  другу,  как  меховая
куртка к хорошо сложенному мужчине. Я всегда полагал, что старый  Плаву-
чий Том Хаттер славный парень, и готов повторить это  перед  лицом  всех
врагов как ради него, так и ради вас.
   - Прощайте, Непоседа, - сказала Хетти, которой теперь так же страстно
хотелось ускорить отъезд молодого человека, как она желала удержать  его
всего за минуту перед тем; впрочем, она не могла дать себе ясного отчета
в своих чувствах. - Прощайте, Непоседа, будьте осторожны в лесу. Я  про-
читаю ради вас главу из библии, прежде чем лягу спать, и  помяну  вас  в
своих молитвах.
   Это означало затронуть тему, которая не находила отклика в душе  Мар-
ча; поэтому, не говоря более ни слова, он сердечно пожал руку девушке  и
вернулся в пирогу. Минуту спустя оба искателя приключений уже находились
в сотне футов от ковчега, а еще через пять или шесть минут  окончательно
исчезли из виду. Хетти глубоко вздохнула и присоединилась к сестре и де-
лаварке.
   Некоторое время Зверобой и его товарищ молча работали веслами. Решено
было, что Непоседа высадится на берег в том самом месте, где он  впервые
сел в пирогу в начале нашей повести.
   Гуроны не очень бдительно охраняли это место, и, кроме того, надо бы-
ло надеяться, что Непоседе там легко будет ориентироваться  в  лесу.  Не
прошло и четверти часа, как они достигли цели и очутились в тени, отбра-
сываемой берегом, в непосредственной близости от намеченного пункта; тут
они перестали грести, чтобы на прощание пожать друг другу руку. При этом
они старались, чтобы их не услышал какой-нибудь индеец, который мог бы в
это время случайно бродить по соседству.
   - Попытайся убедить офицеров выслать отряд против гуронов, как только
доберешься до форта. Непоседа, - начал Зверобой, и лучше всего, если  ты
сам вызовешься проводить их. Ты знаешь тропинки и очертания озера и  мо-
жешь это сделать лучше, чем обыкновенные разведчики. Сперва иди прямо  к
гуронскому лагерю и там ищи следы, которые должны броситься тебе в  гла-
за. Одного взгляда на хижину и ковчег - будет достаточно, чтобы  судить,
в каком положении находятся делавар  и  женщины.  На  худой  конец,  тут
представляется хороший случай напасть на след мингов и дать этим негодя-
ям урок, который они надолго запомнят. Для меня, впрочем, это  не  имеет
значения, потому что моя участь решится раньше, чем сядет солнце, но для
Джудит и Хетти это очень важно.
   - А что будет с тобой, Натаниэль? -  спросил  Непоседа  с  интересом,
обычно не свойственным ему, когда речь шла о чужих делах. - Что будет  с
тобой, как ты думаешь?
   - Тучи собрались черные и грозные, и я стараюсь приготовиться к само-
му худшему. В сердца мингов вселилась жажда мести, и  стоит  им  немного
разочароваться в своих надеждах на грабеж, или на пленных, или на  возв-
ращение Уа-та-Уа - и мне не избежать пыток.
   - Это скверное дело, и надо помешать ему, - ответил Непоседа, который
не видел различия между добром и злом, как это обычно бывает с себялюби-
выми и грубыми людьми. - Какая жалость, что старик Хаттер и я  не  сняли
скальпа со всех тварей в их лагере в ту ночь, когда мы первый раз  сошли
на берег! Если бы ты не остался позади, Зверобой, нам  бы  это  удалось.
Тогда бы и ты не очутился теперь в таком отчаянном положении.
   - Скажи лучше, что жалеешь о том, что вообще взялся  за  эту  работу.
Тогда бы у нас не только не дошло до драки с индейцами, но Томас  Хаттер
остался бы жив, и сердца дикарей не пылали  бы  жаждой  мщения.  Девушку
убили тоже очень некстати, Гарри Марч, и ее смерть лежит тяжелым  бреме-
нем на нашем добром имени.
   Все это было столь несомненно и казалось теперь столь очевидным само-
му Непоседе, что он молча опустил весло в воду и начал  гнать  пирогу  к
берегу, как бы спасаясь от терзающих его угрызений совести.
   Через две минуты нос лодки легко коснулся прибрежного песка. Выйти на
берег, вскинуть на плечи котомку и ружье и приготовиться к походу на все
это Непоседе потребовалась одна секунда, и,  проворчав  прощальное  при-
ветствие, он уже тронулся с места, когда вдруг какоето внезапное  наитие
принудило его остановиться.
   - Неужели ты и впрямь хочешь отдаться в руки этих  кровожадных  дика-
рей, Зверобой? - сказал он с гневной досадой, к которой, однако,  приме-
шивалось гораздо более благородное чувство. - Это будет поступок  безум-
ного или дурака.
   - Есть люди, которые считают безумием держать свое слово, и есть  та-
кие, которые смотрят на это совсем иначе, Гарри Непоседа.  Ты  принадле-
жишь к первым, я - ко вторым. Я получил отпуск, и, если  только  мне  не
изменят силы и разум, я вернусь в индейский лагерь завтра до полудня.
   - Что значит слово, данное индейцу, или отпуск, полученный от тварей,
которые не имеют ни души, ни имени!
   - Если у них нет ни души, ни имени, то у нас с тобой есть и то и дру-
гое, Гарри Марч. Прощай, Непоседа, быть  может,  мы  никогда  больше  не
встретимся, но желаю тебе никогда не считать данное тобой честное  слово
за мелочь, с которой можно не считаться, лишь бы избежать телесной  боли
или душевной муки.
   Теперь Марчу хотелось возможно скорей уйти прочь.
   Ему были чужды благородные чувства товарища,  и  он  ушел,  проклиная
безрассудство, побуждающее человека идти навстречу  собственной  гибели.
Зверобой, напротив, не выказывал никаких признаков волнения. Он спокойно
постоял на берегу, прислушиваясь, как неосторожно  Непоседа  пробирается
сквозь кусты, неодобрительно покачал головой и затем направился  обратно
к пироге. Прежде чем снова опустить весло в воду, молодой человек бросил
взгляд на пейзаж, открывавшийся перед ним при свете звезд. Это  было  то
самое место, с которого он впервые увидел озеро. Тогда оно во всем своем
великолепии золотилось под яркими лучами летнего полдня; теперь,  покры-
тое тенями ночи, оно казалось печальным и унылым. Горы поднимались  кру-
гом, как черные ограды, заслонявшие весь мир, и слабый свет, еще мерцав-
ший на самой середине водной глади, мог служить недурным  символом  сла-
бости тех надежд, которые сулило Зверобою его собственное будущее. Тяже-
ло вздохнув, он оттолкнул пирогу от берега и уверенно двинулся обратно к
ковчегу и "замку".
 
 
   Глава XXIV
 
   Мед часто переходит в желчь, сияние
   И радость - в тьму и горькое страданье,
   В позор открытый - тайна наслажденья,
   В невольный постобжорства скрытый пир,
   Надутый титул - в рубище из дыр,
   А сладость речи - в горькое смущенье.
   Шекспир, "Похищение Лукреции"
 
   Джудит с тайным нетерпением поджидала на платформе возвращения Зверо-
боя. Когда он подъехал к "замку", Уа-та-Уа и Хетти уже покоились  глубо-
ким сном на постели, принадлежавшей двум сестрам, а  делавар  растянулся
на полу в соседней комнате. Положив ружье рядом с собой и закутавшись  в
одеяло, он уже грезил о событиях последних дней. В ковчеге горела лампа;
эту роскошь семья позволяла себе в исключительных случаях.
   Судя по форме и материалу, лампа эта была из числа вещей, хранившихся
прежде в сундуке.
   Лишь только девушка разглядела в темноте очертания пироги, она перес-
тала беспокойно расхаживать взад и вперед по платформе  и  остановилась,
чтобы встретить молодого человека. Она помогла ему привязать пирогу; бы-
ло ясно, что она хочет скорее начать разговор. Когда все необходимое бы-
ло сделано, она в ответ на вопрос  Зверобоя  рассказала,  каким  образом
устроились на ночлег товарищи. Он слушал ее внимательно, ибо по  серьез-
ному и озабоченному виду девушки легко  было  догадаться,  что  какая-то
важная мысль таится в ее уме.
   - А теперь, Зверобой, - продолжала Джудит, - вы видите, я зажгла лам-
пу и поставила ее в каюте. Это делается у нас только в особых случаях, а
я считаю, что сегодняшняя ночь самая значительная в моей жизни. Не  сог-
ласитесь ли вы последовать за мной, посмотреть то, что я покажу  вам,  и
выслушать то, что я хочу сказать?
   Охотник был несколько озадачен, однако ничего не возразил и вместе  с
девушкой прошел в комнату, где горел свет. Возле сундука стояли два сту-
ла; на третьем находилась лампа, а поблизости - стол,  чтобы  складывать
на нем вещи, вынутые из сундука. Все это было заранее  подготовлено  де-
вушкой; в своем лихорадочном нетерпении  она  старалась  по  возможности
устранить всякие дальнейшие проволочки. Она даже сняла уже все три  зам-
ка, и теперь осталось лишь поднять тяжелую крышку, чтобы снова добраться
до сокровищ, таившихся в сундуке.
   - Я отчасти понимаю, в чем дело, - заметил Зверобой, - да, отчасти  я
это понимаю. - Но почему здесь нет Хетти?  Теперь,  когда  Томас  Хаттер
умер, она стала одной из хозяек всех этих редкостей, и ей надо  было  бы
присутствовать при том, как их будут вынимать и рассматривать.
   - Хетти спит, - ответила  Джудит  поспешно.  -  К  счастью,  красивые
платья и прочие богатства ее не прельщают. Кроме того,  сегодня  вечером
она уступила мне свою долю, так что я имею право распоряжаться  как  мне
угодно всеми вещами, которые лежат в сундуке.
   - Но разве бедняга Хетти может делать такие подарки, Джудит? -  спро-
сил молодой человек. - Есть хорошее правило, запрещающее  принимать  по-
дарки от тех, кто не знает им цены. С людьми, на чей  рассудок  сам  бог
наложил тяжелую руку, надо обходиться, как с детьми, которые еще не  по-
нимают собственных выгод.
   Джудит была слегка задета этим упреком, да еще исходившим от  челове-
ка, которого так уважала. Но она почувствовала бы  это  гораздо  острее,
будь ее совесть не свободна от корыстных расчетов по отношению к  слабо-
умней и доверчивой сестре. Однако теперь не время было сердиться или на-
чинать спор, и Джудит сдержала мгновенный порыв гнева, желая скорее  за-
няться тем делом, которое она задумала.
   - Хетти нисколько не пострадает, - кротко ответила Джудит. - Она зна-
ет не только то, что я намерена сделать, но и то,  зачем  я  это  делаю.
Итак, садитесь поднимите крышку сундука, и на этот раз мы  доберемся  до
самого дна. Если только не  ошибаюсь,  мы  найдем  там  то,  что  сможет
разъяснить нам историю Томаса Хаттера и моей матери.
   - Почему Томаса Хаттера, а не вашего отца, Джудит? К покойникам  надо
относиться с таким же почтением, как и к живым.
   - Я давно подозревала, что Томас Хаттер - не отец мне,  хотя  думала,
что он, быть может, отец Хетти. Но теперь выяснилось, что он не отец нам
обеим: он сам признался в этом в свои предсмертные минуты. Я  достаточно
взрослая, чтобы помнить лучшую обстановку, чем та, которая окружала  нас
здесь, на озере. Правда, она так слабо запечатлелась в моей памяти,  что
самая ранняя часть моей жизни представляется мне похожей на сон.
   - Сны - плохие руководители, когда надо разбираться в действительнос-
ти, - возразил охотник наставительно. - Не  связывайте  с  ним"  никаких
расчетов и никаких надежд. Хотя я знал индейских вождей, которые  счита-
ли, что от снов бывает польза.
   - Я не жду от них ничего для моего будущего, мой добрый друг,  но  не
могу не вспоминать того, что было в прошлом. Впрочем, не стоит понапрас-
ну тратить слов: через полчаса, быть  может,  мы  узнаем  все  или  даже
больше того, что мне хотелось бы знать.
   Зверобой, понимавший нетерпение девушки, уселся на стул и начал опять
вынимать вещи из сундука. Само собой разумеется, все, что они рассматри-
вали в прошлый раз, оказалось на месте, но вызывало уже  гораздо  меньше
интереса и замечаний, чем тогда, когда впервые было  извлечено  на  свет
божий. Джудит даже равнодушно отложила в сторону пышное платье из парчи,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 56 57 58 59 60 61 62  63 64 65 66 67 68 69 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама