Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Купер Дж. Ф. Весь текст 1004.31 Kb

Зверобой, или Первая тропа войны

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 62 63 64 65 66 67 68  69 70 71 72 73 74 75 ... 86
принялся испытывать свое новое ружье. Выйдя на платформу, он прежде все-
го отвел делавара в сторону и сказал ему, что  это  прославленное  ружье
станет его собственностью, если какая-нибудь беда случится со Зверобоем.
   - Это, Змей, для тебя лишнее основание быть осторожным и без нужды не
подвергать себя опасности, - прибавил охотник. - Для вашего племени  об-
ладание таким ружьем стоит хорошей победы. Минги позеленеют от  зависти,
и, что еще важнее, они уже не посмеют больше бродить без  опаски  вокруг
деревни, где хранится это ружье; поэтому береги его, делавар,  и  помни,
что на твоем попечении теперь находится вещь,  обладающая  всеми  досто-
инствами живого существа без его недостатков. Уа-та-Уа должна быть -  и,
без сомнения, будет очень дорога тебе, но  "оленебой"  станет  предметом
любви и поклонения всего вашего народа.
   - Одно ружье стоит другого, Зверобой, -  возразил  индеец,  несколько
уязвленный тем, что друг оценил его невесту ниже, чем ружье. -  Все  они
убивают, все сделаны из дерева и железа. Жена мила сердцу; ружье  хорошо
для стрельбы.
   - А что такое человек в лесу, если ему нечем стрелять? В самом лучшем
случае он становится жалким траппером, а не то ему приходится вязать ве-
ники и плести корзины. Такой человек умеет сеять хлеб, но никогда не уз-
нает вкуса дичи и не отличит медвежьей ветчины от кабаньей... Ну  ладно,
друг! Подобный случай, быть может, никогда не представится нам, и я неп-
ременно хочу испытать это знаменитое ружье. Принеси-ка сюда  твой  кара-
бин, а я испробую "оленебой", чтобы мы могли узнать все его скрытые дос-
тоинства.
   Это предложение, отвлекшее присутствующих  от  тяжелых  мыслей,  было
принято всеми с удовольствием.
   Девушки с готовностью вынесли на платформу весь запас  огнестрельного
оружия, принадлежавшего Хаттеру. Арсенал старика был довольно  богат:  в
нем имелось несколько ружей, всегда заряженных на тот  случай,  если  бы
пришлось внезапно пустить их в ход. Оставалось только подсыпать на полки
свежего пороху, что и было сделано общими силами очень быстро,  так  как
женщины по части оборонительных приготовлений обладали не  меньшим  опы-
том, чем мужчины.
   - Теперь, Змей, мы начнем помаленьку:  сперва  испытаем  обыкновенные
ружья старика Тома и только потом - твой карабин, а затем -  "оленебой",
- сказал Зверобой, радуясь тому, что снова держит в руках ружье и  может
показать свое искусство. - Птиц здесь видимоневидимо:  одни  плавают  на
воде, другие летают над озером и как раз на нужном расстоянии от  замка.
Покажи нам, делавар, пичужку, которую ты намерен пугнуть. Да вон,  прямо
к востоку, я вижу, плывет селезень. Это проворная тварь, она  умеет  ны-
рять в мгновение ока; на ней стоит попробовать ружье и порох.
   Чингачгук не отличался многословием. Лишь только ему  указали  птицу,
он прицелился и выстрелил. При вспышке выстрела селезень мгновенно  ныр-
нул, как и ожидал Зверобой, и пуля скользнула по поверхности озера, уда-
рившись о воду в нескольких дюймах от места, где недавно плавала  птица.
Зверобой рассмеялся своим сердечным смехом, но в то же время приготовил-
ся к выстрелу и стоял, зорко наблюдая за спокойной водной гладью. Вот на
ней показалось темное пятно, селезень вынырнул, чтобы перевести  дух,  и
взмахнул крыльями. Тут пуля ударила ему прямо в грудь,  и  он,  мертвый,
опрокинулся на спину. Секунду спустя Зверобой уже стоял, опираясь  прик-
ладом своего ружья о платформу, так спокойно, как будто ничего не случи-
лось, хотя он и смеялся своим обычным беззвучным смехом.
   - Ну, это еще не бог весть какое испытание для ружей,  -  сказал  он,
как бы желая умалить свою собственную заслугу. - Это не  свидетельствует
ни за, ни против ружья, поскольку все зависело от быстроты руки  и  вер-
ности глаза. Я захватил птицу врасплох, иначе она могла  бы  снова  ныр-
нуть, прежде чем пуля настигла ее. Но Змей слишком мудр, чтобы придавать
значение таким фокусам; он давно к ним привык. Помнишь,  вождь,  как  ты
хотел убить дикого гуся, а я подстрелил его  прямо  у  тебя  под  носом?
Впрочем, такие вещи не могут поссорить друзей, а  молодежи  надо  иногда
позабавиться, Джудит... Ага, теперь я опять вижу птицу, какая нам требу-
ется, и мы не должны упускать удобный случай. Вон там, немного севернее,
делавар!
   Индеец посмотрел в ту сторону и вскоре заметил большую черную утку, с
величавым спокойствием плававшую на поверхности воды. В те далекие  вре-
мена, когда лишь очень немногие люди нарушали своим присутствием  гармо-
нию пустыни, все  мелкие  озера,  которыми  изобилует  внутренняя  часть
Нью-Йорка, служили прибежищем для перелетных  птиц.  Мерцающее  Зеркало,
подобно другим водоемам, некогда кишело всевозможными видами  уток,  гу-
сей, чаек и гагар. После появления Хаттера Мерцающее Зеркало по  сравне-
нию с другими озерами, более далекими и уединенными,  опустело,  хотя  в
нем еще продолжали гнездиться разные породы птиц, как гнездятся они  там
и по сне время. В ту минуту из "замка" можно было  увидеть  сотни  птиц,
дремавших на роде или купавших свои перья в прозрачной стихии. Но ни од-
на из них не представляла собой такой подходящей мишени, как черная  ут-
ка, на которую Зверобой только что указал  своему  другу.  Чингачгук  не
стал тратить слов понапрасну и немедленно приступил к делу. На этот  раз
он целился старательно, и ему удалось перебить утке крыло. Она с  криком
поплыла по воде, быстро увеличивая расстояние, отделявшее ее от врагов.
   - Надо покончить с мучениями этой твари! - воскликнул Зверобой, видя,
что птица тщетно старается взмахнуть раненым крылом. - Для  этого  здесь
найдутся и ружье и глаз.
   Утка все еще барахталась в воде, когда роковая пуля нагнала ее, отде-
лив голову от шеи так чисто, словно ее отрубили топором. Уа-та-Уа испус-
тила было тихий крик восторга, обрадованная  успехом  молодого  индейца,
но, увидев теперь превосходство его друга, насупилась. Вождь,  напротив,
издал радостное восклицание, и улыбка его говорила о том, что он искрен-
не восхищен и нисколько не завидует сопернику.
   - Не обращай внимания на девчонку, Змей: пусть ее  сердится,  мне  от
этого ни холодно ни жарко, - сказал Зверобой смеясь. -  Для  женщин  до-
вольно естественно принимать к сердцу победы и поражения мужа, а вы  те-
перь, можно сказать, все равно что муж и жена. Однако постреляем немного
в птиц, которые носятся у нас над головой; предлагаю тебе целить в летя-
щую мишень. Вот это  будет  настоящее  испытание:  оно  требует  меткого
ружья, как и меткого глаза.
   На озере водились орлы, которые живут вблизи воды и  питаются  рыбой.
Как раз в эту Минуту один из них парил на довольно значительной  высоте,
подстерегая добычу; его голодные птенцы высовывали головы из гнезда, ко-
торое можно было различить на голой вершине сухой сосны. Чингачгук молча
направил новое ружье на эту птицу и, тщательно прицелившись,  выстрелил.
Более широкий, чем обычно, круг,  описанный  орлом,  свидетельствовал  о
том, что пуля пролетела недалеко от него, хотя II не попала в цель. Зве-
робой, который целился так же  быстро,  как  и  метко,  выстрелил,  лишь
только заметил промах своего друга, и в ту же секунду орел понесся  вниз
так, что не совсем ясно было, ранен он или  нет.  Сам  стрелок,  однако,
объявил, что промахнулся, и предложил приятелю взять другое  ружье,  ибо
по некоторым признакам был уверен, что птица собирается улететь.
   - Я заставил его вильнуть книзу, Змей; думаю, что перья были  немного
задеты, но он еще не потерял ни капли крови. Впрочем, это старое ружьиш-
ко не годится для такой стрельбы. Живо, делавар, бери  свой  карабин,  а
вы, Джудит, дайте мне "оленебой"! Это самый подходящий  случай  испытать
все его качества.
   Соперники приготовились, а девушки стояли поодаль, с нетерпением ожи-
дая, чем кончится состязание. Орел описал широкий круг и, снова  подняв-
шись ввысь, пролетел почти над самым "замком", но еще выше, чем  прежде.
Чингачгук посмотрел на него и объявил, что немыслимо попасть в птицу  по
отвесной линии кверху. Но тихий ропот  Уа-та-Уа  наставил  его  изменить
свое решение, и он выстрелил. Результат, однако,  показал,  что  он  был
прав, так как орел даже не изменил направление своего полета,  продолжая
чертить в воздухе круги и спокойно глядя вниз,  как  будто  он  презирал
своих врагов.
   - Теперь, Джудит, - крикнул Зверобой,  смеясь  и  весело  поблескивая
глазами, - посмотрим, можно ли называть "оленебой"  также  и  "убей  ор-
ла"!.. Отойди подальше, Змей, и гляди, как я буду целиться,  потому  что
этому следует учиться.
   Зверобой несколько раз наводил ружье, а птица тем временем продолжала
подниматься все выше и выше. Затем последовали вспышка и выстрел.  Свин-
цовый посланец помчался кверху, и в следующее мгновение птица склонилась
набок и начала опускаться вниз, взмахивая то одним,  то  другим  крылом,
иногда описывая круги, иногда отчаянно барахтаясь, пока наконец,  сделав
несколько кругов, не свалилась на нос ковчега. Осмотрев ее тело, обнару-
жили, что пуля попала между крылом и грудной костью.
 
 
   Глава XXVI
 
   И каменная грудь ее без стона
   На каменное ложе возлегла,
   Здесь спал слуга бесстрастного закона,
   Восстановитель и добра и зла,
   И счет долгам рука его вела -
   Тот счет, где жизнь и смерть стояли рядом,
   Тот счет, которого коснувшись взглядом,
   Забилась в ужасе она, как перед адом.
   Джайлс Флетчер
 
   - Мы поступили Легкомысленно, Змей. Да, Джудит,  вы  поступили  очень
легкомысленно, убив живое существо из пустого  тщеславия!  -  воскликнул
Зверобой, когда делавар поднял за крылья огромную  птицу,  глядевшую  на
врагов в упор своим тускнеющим взглядом - тем взглядом,  которым  беспо-
мощные жертвы всегда смотрят на своих убийц. - Это больше пристало  двум
мальчишкам, чем двум воинам, идущим по тропе войны, хотя бы и первый раз
в жизни. Горе мне! Ну что же, в наказание я  покину  вас  немедленно,  и
когда останусь один на один с кровожадными мингами, то, вероятнее всего,
мне придется вспомнить, что жизнь сладка даже зверям, бродящим по  лесу,
и птицам, летающим в воздухе... Подите  сюда,  Джудит!  Вот  "оленебой".
Возьмите его обратно и сохраните для рук, более достойных владеть  таким
оружием.
   - Я не знаю рук более достойных, чем ваши, Зверобой, -  ответила  де-
вушка поспешно. - Никто, кроме вас, не должен прикасаться к  этому  ору-
жию.
   - Если речь идет о моей ловкости, вы, быть может, и  правы,  девушка,
но мы должны не только уметь пользоваться огнестрельным  оружием,  но  и
знать, когда можно пускать его в ход. Очевидно, последнему я еще не нау-
чился, поэтому возьмите ружье. Вид умирающего  и  страждущего  создания,
хотя это только птица, внушает спасительные мысли человеку, который поч-
ти уверен, что его последний час наступит до заката солнца, Я бы пожерт-
вовал всеми утехами тщеславия, всеми радостями, которые  мне  доставляют
моя рука и глаз, если бы этот бедный орел мог снова очутиться  в  гнезде
со своими птенцами.
   Слушатели были  поражены  порывом  внезапного  раскаяния,  охватившим
охотника, и вдобавок раскаяния в поступке, столь обыкновенном, ибо  люди
редко задумываются над физическими страданиями беззащитных и беспомощных
животных. Делавар понял слова, сказанные его другом, хотя  вряд  ли  мог
понять одушевляющие того чувства; он вынул острый нож и поспешил прекра-
тить страдания орла, отрезав ему голову.
   - Какая страшная вещь - сила, - продолжал охотник, -  и  как  страшно
обладать ею и не знать, как ею пользоваться! Неудивительно, Джудит,  что
великие мира сего так часто изменяют своему долгу, если даже  людям  ма-
леньким и смиренным трудно бывает поступать справедливо и  удаляться  от
всякого зла. И как неизбежно один дурной поступок влечет за  собой  дру-
гой! Если бы я не был обязан немедленно вернуться к моим  мингам,  я  бы
отыскал гнездо этой твари; хотя бы мне пришлось блуждать по лесу две не-
дели подряд; впрочем, гнездо орла нетрудно найти человеку, который знает
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 62 63 64 65 66 67 68  69 70 71 72 73 74 75 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама