свете звезд. Вдоль берегов, под холмами, как всегда, простирался мрак,
но посреди озера, куда не достигали прибрежные тени, было немного свет-
лее, и тысячи дрожащих звезд танцевали в прозрачной стихии, которую
слегка волновал ночной ветерок.
- Ну, Зверобой, - начала Джудит, не в силах долее бороться со своим
нетерпением, - ну. Зверобой расскажите нам, что говорят гуроны и почему
они отпустили вас на честное слово. Какой пароль они вам дали?
- Отпуск, Джудит, отпуск! Это слово имеет такое же значение для плен-
ника, отпущенного на волю, как для солдата, которому разрешили на неко-
торое время оставить знамя. В обоих случаях человек дает обещание вер-
нуться обратно. А "пароль", я думаю, слово голландское и имеет какое-то
отношение к гарнизонной службе. Конечно, разница тут невелика, поскольку
важна суть, а не название... Ладно, раз я обещал передать вам слова гу-
ронов, то и передам. Пожалуй, не стоит больше мешкать. Непоседа скоро
отправится в путь по реке, а звезды всходят и заходят, как будто им нет
дела до индейцев и их посланий. Увы, это - неприятное поручение, из него
не выйдет никакого толку, но все же я должен выполнить его.
- Послушай, Зверобой, - властным тоном сказал Непоседа, - ты молодец
на охоте и недурной спутник для парня, проходящего по шестьдесят миль в
день. Но ты страшно медленно выполняешь поручения, особенно такие, кото-
рые, по-твоему, встретят не особенно хороший прием. Если ты обязался пе-
редать нам что-нибудь, то говори прямо и не виляй, словно адвокат, дела-
ющий вид, будто не понимает английского языка, на котором объясняется
голландец, - а все для того, чтобы содрать с того себе куш побольше.
- Я понимаю тебя, Непоседа. Это прозвище тебе сегодня как нельзя луч-
ше подходит, потому что ты не желаешь терять время понапрасну. Но перей-
дем сразу к делу, так как мы и собрались здесь для совета. Ибо собрание
наше можно назвать советом, хотя среди нас женщины. Вот как обстоят де-
ла. Вернувшись из замка, минги тоже созвали совет, и по их угрюмым лицам
ты бы сразу понял, что на душе у них довольно кисло. Никто не хочет быть
побитым, и в этом краснокожий ничем не отличается от бледнолицего. Ну да
ладно. После того как они накурились и произнесли свои речи и костер уже
начал гаснуть, все было решено. Как видно, старики рассудили, что такому
человеку, как я, можно дать отпуск. Минги очень проницательны - наизлей-
ший их враг это должен признать. Вот они и решили, что я такой человек;
а ведь не часто бывает, - прибавил охотник с приятным сознанием, что вся
его прежняя жизнь оправдывает подобное доверие, - а ведь не часто быва-
ет, чтобы они оказали такую честь бледнолицему. Но как бы там ни было,
они не побоялись объясниться со мной начистоту. По-ихнему вот как обсто-
ит дело. Они воображают, будто озеро и все, что на нем находится, теперь
в их полной власти. Томас Хаттер умер, а насчет Непоседы они полагают,
что он достаточно близко познакомился сегодня со смертью и не захочет
возобновить это знакомство до конца лета. Итак, они считают, что все ва-
ши силы состоят из Чингачгука и трех молодых женщин, Хотя им известно,
что делавар знатного рода и происходит от знаменитых воинов, все же они
знают, что он впервые вышел на тропу войны. А девушек минги, разумеется,
ценят нисколько не выше, чем своих собственных женщин...
- Вы хотите сказать, что они презирают нас? - перебила Джудит, и гла-
за у нее засверкали так ярко, что все это могли заметить.
- Это будет видно дальше. Они полагают, что все озеро находится в их
власти, и потому прислали меня сюда вот с этим вампумом, - сказал охот-
ник, показывая делавару пояс из раковин, - и велели передать следующие
слова: скажи Змею, что для новичка он действовал недурно; теперь он мо-
жет вернуться через горы в своя деревни, и никто не станет отыскивать
его след. Если ему удалось добыть скальп, пусть заберет его с собой; у
храбрых гуронов есть сердце в груди, и они понимают, что молодой воин не
захочет возвращаться домой с пустыми руками. Если он достаточно прово-
рен, пусть вернется сюда обратно и приведет с собой отряд для погони за
нами. Однако Уа-та-Уа должна вернуться к гуронам. Когда она их покинула
ночью, то по ошибке унесла с собой кое-что, не принадлежащее ей.
- Это ложь! - сказала Хетти очень серьезно. - Уата-Уа не такая девуш-
ка, чтобы таскать чужие вещи...
Неизвестно, что сказала бы она дальше, но тут делаварка, смеясь и в
то же время пряча свое лицо от стыда, приложила руку к губам Хетти, что-
бы заставить ее замолчать.
- Вы не понимаете гуронов, бедная Хетти, - возразил Зверобой, - они
редко называют вещи своими именами. Уа-та-Уа унесла с собой сердце юного
гурона, а потому они требуют, чтобы она вернулась и положила сердце бед-
ного молодого человека на то место, где он в последний раз видел его.
Змей, говорят они, достаточно отважный воин, чтобы найти себе столько
жен, сколько пожелает, но этой жены он не получит. Так, по крайней мере,
я их понял.
- Очень мило и любезно с их стороны думать, что молодая женщина поза-
будет свои сердечные склонности только для того, чтобы этот несчастный
юноша мог получить обратно свое потерянное сердце! - сказала Джудит нас-
мешливо, но потом горечь прозвучала в ее словах: - Женщина остается жен-
щиной, все равно - красная она или белая; ирокезские вожди плохо знают
женское сердце, Зверобой, если воображают, будто оно может позабыть ста-
рые обиды или истинную любовь.
- По-моему, это очень верно сказано относительно некоторых женщин,
Джудит, хотя я знаю таких, которые способны и на то и на другое. Второе
мое поручение относится к вам, Джудит. Они говорят, что Водяная Крыса,
как они называют вашего отца, скрылся в своей норе на дне озера, никогда
не вынырнет обратно него детеныши скоро будут нуждаться в вигвамах, если
не в пище. Они думают, что гуронские шалаши гораздо лучше, чем хижины
Йорка, и хотят, чтобы вы перешли к ним жить. Они признают, что у вас бе-
лая кожа, но думают, что молодые женщины, которые так долго жили в ле-
сах, заблудятся на расчищенном месте. Один великий воин из их числа не-
давно потерял свою жену и будет рад пересадить Дикую Розу к своему оча-
гу. Что касается Слабого Ума, то ее всегда будут чтить и о ней всегда
будут заботиться все красные воины. Они полагают, что все добро вашего
отца должно перейти в распоряжение племени, но ваши собственные вещи вы
можете, как всякая женщина, отнести в вигвам супруга. Кроме того, они
недавно потеряли молодую девушку, погибшую насильственной смертью, и две
бледнолицые должны занять опустевшее место.
- И вы взялись передать мне такое предложение?! - воскликнула Джудит,
хотя в тоне, которым она произнесла эти слова, чувствовалось больше го-
ря, чем гнева. - Неужели я такая девушка, что соглашусь сделаться рабы-
ней индейца?
- Если вы требуете, чтобы я честно высказал вам мою мысль, Джудит, то
я отвечу, что, по-моему, вы вряд ли согласитесь стать рабыней мужчины,
будь то краснокожий или же белый. Вы, однако, не должны сердиться на ме-
ня за то, что я передал вам это поручение слово в слово, как его услы-
шал. Только на этом условии я получил отпуск, а обещания свои надо вы-
полнять, хотя бы они были даны врагу. Я сказал вам, что гуроны говорят,
но не сказал, что, по-моему, вы должны им ответить.
- Ага, послушаем, что скажет Зверобой! - вмешался Непоседа. - Мне,
право, не терпится узнать, какие ответы ты для нас придумал. Впрочем,
мое решение уже готово, и я могу объявить его хоть сейчас.
- И я тоже, Непоседа, уже решил про себя, что должны были бы ответить
вы все, и ты в особенности. Будь я на твоем месте, я бы сказал: "Зверо-
бой, передай бродягам, что они не знают Гарри Марча. Он настоящий чело-
век! Натура белого не позволяет ему покидать женщин своего племени в ми-
нуту опасности. Поэтому считайте, что я отказываюсь от договора, который
вы предлагаете, даже если, сочиняя его, вам пришлось выкурить целый пуд
табаку".
Марч был несколько смущен этими словами, произнесенными с такой го-
рячностью, что невозможно было усомниться в их значении. Если бы Джудит
немножко поощрила его, он без всяких колебаний остался бы, чтобы защи-
щать ее и сестру, но теперь чувство досады взяло верх. Во всяком случае,
в характере Непоседы было слишком малорыцарского, чтобы он согласился
рисковать жизнью, не видя в этом для себя никакой ощутительной пользы.
Поэтому неудивительно, что в ответе его разом прозвучали и затаенные
мысли, и та вера в собственную гигантскую силу, которая хоть и не всегда
побуждала его быть мужественным, зато обычно превращала Непоседу в наха-
ла по отношению к тем, с кем он разговаривал.
- Ты еще юнец, Зверобой, но по опыту знаешь, что значит побывать в
руках у мужчины, - сказал он угрожающим тоном. - Так как ты не я, а все-
го-навсего посредник, посланный сюда дикарями к нам, христианам, то мо-
жешь сказать своим хозяевам, что они знают Гарри Марча, и это доказыва-
ет, что они не дураки, да и он тоже. Он достаточно человек, чтобы рас-
суждать по-человечески, и потому понимает, как безумно сражаться в оди-
ночку против целого племени. Если женщины отказываются от него, то долж-
ны быть готовы к тому, что и он откажется от них. Если Джудит согласна
изменить свое решение, что же, милости просим, пусть идет со мной на ре-
ку, и Хетти тоже. Но, если она не хочет, я отправлюсь в путь, лишь
только неприятельские разведчики начнут устраиваться на ночлег под де-
ревьями.
- Джудит не переменит своего решения и не желает путешествовать с ва-
ми, мастер Марч! - задорно возразила девушка.
- Стало быть, все ясно, - продолжал Зверобой невозмутимо. - Гарри Не-
поседа сам отвечает за себя и может делать, что ему угодно. Он предпочи-
тает самый легкий путь, хотя вряд ли сможет идти по нему с легким серд-
цем. Теперь перейдем к Уа-та-Уа. Что ты скажешь, девушка? Согласна ты
изменить своему долгу, вернуться к мингам и выйти замуж за гурона, и все
это не ради любви к человеку, с которым тебе предстоит жить, а из любви
к своему собственному скальпу?
- Почему ты так говоришь об Уа-та-Уа? - спросила девушка несколько
обиженным голосом. - Ты думаешь, что краснокожая женщина поступает, как
жена капитана, которая готова шутить и смеяться с первым встречным офи-
цером?
- Что я думаю, Уа-та-Уа, до этого здесь никому нет дела. Я должен пе-
редать гуронам твой ответ, а для этого ты должна объявить его. Честный
посланец передаст все, что ты скажешь, слово в слово.
Уа-та-Уа больше не колебалась. Глубоко взволнованная, она поднялась
со скамьи и высказала свои мысли и намерения красиво и с достоинством на
языке родного племени.
- Передай гуронам. Зверобой, - сказала она, - что они невежественны,
как кроты: они не умеют отличить волка от собаки. Среди моего народа ро-
за умирает на том же стебле, на котором она распустилась; слезы ребенка
падают на могилы родителей; колосья вызревают на том месте, где брошено
семя. Делаварских девушек нельзя посылать, словно вампумы, из одного
племени в другое. Они похожи на цветы жимолости: всего слаще они пахнут
в своих родимых лесах; молодые люди родного племени хранят эти цветы на
груди ради их благоухания; и всего сильнее они благоухают на своем род-
ном стебле. Даже реполов и куница из года в год возвращаются в свои ста-
рые гнезда: неужели женщина будет бессердечнее птицы? Пересади сосну в
глинистую почву, и она пожелтеет; ива никогда не будет цвести на холмах;
тамарак всего пышнее разрастается в болоте; племена, обитающие у моря,
любят слушать, как ветер шумит над соленой водой. Что такое гуронский
юноша для девушки из рода ленни-ленапов? Он может быть очень быстр, все
равно ее глаза не будут следовать за ним во время состязания в беге: эти