Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кен Кизи Весь текст 563.99 Kb

Над кукушкиным гнездом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 49
разглядел в глубине.
     Другие любители на своих катерах ловили вдоль берега, но Джордж к ним
не пошел, он правил мимо них в открытое море.
     - Ну да, - сказал он. - Мы пойдем к рыбакам, там настоящая рыба.
     Волны катились мимо нас, изумрудные с одного боку,  никелированные  с
другого. То гудел, то фыркал мотор в тишине - это волна то  открывала,  то
закрывала выхлоп, - и странно, печально  вскрикивали  взъерошенные  черные
птички, которые  плавали  вокруг  и  спрашивали  друг  у  дружки  курс.  В
остальном все было тихо. Из наших кто спал, кто смотрел на  воду.  Мы  шли
малым ходом почти час, как вдруг удилище Сефелта изогнулось и окунулось  в
воду.
     - Джордж! Ой... Джордж, помоги нам!
     Джордж и прикоснуться не  желал  к  удочке,  он  усмехнулся  и  велел
Сефелту отпустить тормоз, держать  удочку  стоймя  -  _с_т_о_й_м_я_!  -  и
подтягивать, подтягивать!
     - А если у меня начнется припадок? - Завопил Сефелт.
     - Тогда насадим тебя на крючок  и  спустим  как  приманку,  -  сказал
Хардинг. - А ну тащи ее, слушайся капитана и не думай о припадке.
     Метрах  в  тридцати  от  лодки  рыба  выскочила  на  солнце  в  дожде
серебряных чешуек, и при виде ее Сефелт  так  разволновался,  что  выкатил
глаза и опустил удилище - лопнувшая леска отскочила в лодку, как резинка.
     - Говорил тебе, вверх держи! Ты  дал  ему  тянуть  напрямую,  неужели
непонятно? Вверх концом...  Вверх!  У  тебя  там  был  здоровенный  кижуч,
ей-богу.
     Белый, с дрожащим подбородком Сефелт отдал удочку Фредриксону.
     - Ладно, на... Но если поймаешь рыбу с крючком во рту, учти - это моя
подлюга!
     Я разволновался не меньше их. Удить я не собирался, но  когда  увидел
эту стальную силу на конце лески, слез с кабины  и  надел  рубашку,  чтобы
ждать своей очереди к удочке.
     Сканлон затеял пари на самую  большую  рыбу  и  другое  -  на  первую
вытащенную, по пятьдесят центов с каждого  участвующего,  и  не  успел  он
положить деньги в карман, как  Билли  вытащил  жуткую  тварь,  похожую  на
пятикилограммовую жабу с колючками на спине, как у дикобраза.
     - Это не рыба, - сказал Сканлон. - Это за выигрыш не считается.
     - Это не п-п-птица.
     - Это у вас терпуг зубатый, - сказал нам Джордж. - Хорошая  съедобная
рыба, когда снимешь с него бородавки.
     - Поняли? Значит, тоже рыба. Плати.
     Билли отдал мне удочку, забрал деньги и, печально глядя  на  запертую
дверь, сел возле кабины, где был Макмерфи с девушкой.
     - Ж-ж-жалко, на всех не хватает удочек, - сказал он и  прислонился  к
кабине.
     Я  сидел  с  удочкой  и  смотрел,  как  леска  убегает  за  корму.  Я
принюхивался к  воздуху  и  чувствовал,  что  выпитые  четыре  банки  пива
закорачивают десятки контрольных проводков  внутри  меня;  никелевые  бока
волн поблескивали и вспыхивали на солнце.
     Джордж пропел нам вперед смотреть, там то, чего мы ищем. Я обернулся,
но увидел только бревно в воде  и  этих  черных  чаек,  которые  ныряли  и
плавали вокруг него, словно  черные  листья,  захваченные  вихрем.  Джордж
направил катер туда, где  кружили  чайки,  прибавил  ходу,  леску  у  меня
потянуло от скорости, и я подумал, что  теперь  даже  не  угадаешь,  когда
клюнет.
     - Эти ребята, эти бакланы, они идут за косяком корюшки, - сказал  нам
Джордж. - Рыба-свечка называется, маленькая белая рыбка с палец величиной.
Если ее высушишь, горит, как свечка. Съедобная рыба, кормовая. Где большой
косяк корюшки, там, будь уверен, кормятся кижучи.
     Он вплыл в гущу птиц, мимо бревна, и вдруг всюду вокруг  меня  склоны
волн вскипели от ныряющих птиц и бьющихся  рыбешек,  и  всю  эту  кутерьму
прошили гладкие серебристоголубые торпедные спины лососей. Я  увидел,  как
одна спина изогнулась, повернула и устремилась  к  тому  месту,  метрах  в
тридцати за кормой, где полагалось быть моему крючку  с  селедкой.  Сердце
зазвенело, я собрался, а потом обеими руками  почувствовал  рывок,  словно
кто-то ударил по удочке бейсбольной битой,  и  леска  полетела  с  катушки
из-под большого пальца, красная, как кровь.
     - Тормоз прижми, - закричал мне Джордж. Но тормоза  эти  для  меня  -
темный лес, и я просто стал  сильнее  прижимать  большим  пальцем,  покуда
леска  снова  не  стала  желтой,  потом  побежала   медленней   и   совсем
остановилась. Я оглянулся, три остальные удочки хлестали вокруг  меня  так
же, как моя, и все в волнении попрыгали с кабины и - кто во что  горазд  -
мешали рыболовам.
     - Подними! Подними! Подними удочку! - Кричал Джордж.
     - Макмерфи, вылезай сюда, посмотри!
     - Господи помилуй, фред, ты поймал мою рыбу!
     - Макмерфи, нам нужна помощь!
     Я услышал смех Макмерфи и краем глаза увидел его самого: он  стоял  в
дверях кабины и даже не думал никуда идти, а я так был занят удочкой,  что
не мог позвать его на помощь. Все кричали ему, просили что-то сделать,  но
он не шевелился. Даже доктор, у которого была удочка для  глубины,  и  тот
просил Макмерфи подсобить. А  Макмерфи  только  смеялся.  Хардинг  наконец
понял, что Макмерфи ничего не будет делать, сам взял багор и одним точным,
ловким движением, так, словно занимался этим  всю  жизнь,  перебросил  мою
рыбу через борт лодки. Здоровая, как моя нога,  подумал  я,  как  заборный
столб! Я подумал: таких больших на водопаде у нас  никто  не  таскал.  Она
сигает по дну катера, как взбесившаяся  радуга!  Мажет  кровью  и  брызжет
чешуей, как серебряными монетками, и я боюсь, что она выпрыгнет  за  борт.
Макмерфи и не думает помогать. Сканлон хватает рыбу и притискивает ко дну,
чтобы не  выпрыгнула.  Девушка  выбегает  снизу,  кричит,  что  теперь  ее
очередь, черт возьми, хватает мою удочку и, пока я  пытаюсь  прицепить  ей
селедку, три раза втыкает в меня крючок.
     - Вождь! Чтоб мне пропасть, если я видела такого копуху! Фу,  у  тебя
палец в крови. Это чудо-юдо тебя укусило?  Эй,  кто-нибудь,  завяжите  ему
палец - живее!
     - Сейчас опять войдем в косяк, - кричит Джордж, и я, спуская леску  с
кормы, вижу, как блеснувшую селедку стирает стремительная серо-синяя  тень
лосося, а леска, шипя, бежит в воду. Девушка обнимает удочку обеими руками
и стискивает зубы.
     - Нет, не смей, черт тебя!.. Не смей!..
     Удилище  она  зажала  между  ног,  обеими  руками  обнимает  его  под
катушкой, и катушка, раскручиваясь, бьет ее ручкой по телу.
     - Не смей!
     На  ней  по-прежнему  зеленая  куртка  Билли  Биббита,   но   катушка
распахнула ее, и все видят, что майки внизу нет, все таращатся,  стараются
вытянуть своих рыб, увильнуть от моей, которая скачет  по  всей  лодке,  а
ручка катушки треплет ей грудь с такой быстротой, что  сосок  расплылся  в
розовую полоску!
     Билли прыгает ей на помощь. Не придумал ничего лучше,  как  обхватить
ее сзади и еще сильнее прижать удочку к ее груди, и катушка в конце концов
останавливается только оттого, что прижата к  ее  телу.  К  этому  времени
девушка так напряжена и грудь ее с виду так затвердела, что кажется,  если
и она и Билли оба  отпустят  руки,  удочка  все  равно  никуда  оттуда  не
денется.
     Такая  катавасия  продолжается  довольно  долго  -  а  для  моря  это
какая-нибудь секунда, - люди вопят, возятся, ругаются, хотят  одновременно
вытащить рыбу и глядеть на девушку; кровавая шумная битва Сканлона с  моей
рыбой под ногами  у  всей  компании;  лески  перепутаны,  бегут  в  разные
стороны, докторские очки со шнурком зацепились за леску  и  висят  в  трех
метрах от кормы, рыба выскакивает на блеск линзы, девушка ругается на  чем
свет стоит и смотрит теперь на свою  голую  грудь  -  одна  белая,  другая
жгуче-красная, - а Джордж перестает смотреть,  куда  правит,  налетает  на
бревно, и мотор глохнет.
     Макмерфи хохочет. Все дальше и дальше отваливаясь  на  крышу  кабины,
оглашает смехом море - смеется над девушкой, над нами, над  Джорджем,  над
тем, что я сосу окровавленный палец, над  капитаном,  который  остался  на
пирсе, и над велосипедистом, и над  заправщиками,  и  над  пятью  тысячами
домов, и над старшей сестрой, над всеми делами. Он  знает:  надо  смеяться
над тем, что тебя мучит, иначе не сохранишь равновесия, иначе  мир  сведет
тебя с ума. Он знает, что у жизни есть мучительная сторона; он знает,  что
палец у меня болит, что грудь у его подруги  отбита,  что  доктор  лишился
очков, но не позволяет боли заслонить  комедию,  так  же  как  комедии  не
позволяет заслонить боль.
     Замечаю, что Хардинг повалился рядом с Макмерфи  и  тоже  хохочет.  И
Сканлон на дне лодки. Над собой  смеются  и  над  нами.  И  девушка,  хотя
смотрит то на белую грудь, то на красную, и в глазах у нее еще  саднит,  -
девушка тоже смеется. И Сефелт, и доктор, и все.
     Начиналось это медленно и наполняло, наполняло людей, делало  их  все
больше и больше. Я наблюдал, стоя среди них, смеялся вместе с ними -  и  в
то же время не с ними. Я был не на катере, взлетел над водой  и  парил  на
ветру вместе с черными птицами, высоко над собой, я смотрел вниз  и  видел
себя и остальных, видел, как катер качается  среди  ныряющих  птиц,  видел
Макмерфи, окруженного десятком его людей, и наблюдал за ними, за  нами,  и
смех наш гремел над  водой,  расходился  кругами,  все  дальше  и  дальше,
обрушивался на пляжи по всему берегу, на  все  берега,  волна  за  волной,
волна за волной.
     Доктор подцепил своим глубинным крючком кого-то возле самого  дна,  и
пока вытягивал на поверхность, каждый из нас, кроме Джорджа, успел поймать
по рыбе; наконец показалась и его добыча: мелькнуло какое-то  белое  тело,
но, как ни упирался доктор, сразу нырнуло обратно на дно. Он тащил рыбу  и
подкручивал катушку, упрямо покряхтывая, не принимая ни от кого помощи, но
стоило ему вытянуть рыбу наверх, а рыбе - увидеть свет, она тут же уходила
на глубину.
     Джордж не стал запускать мотор, а вместо этого сошел к нам и показал,
как чистить рыбу, чтобы чешуя летела за борт, и выдирать жабры,  чтобы  не
испортился вкус. Макмерфи привязал к  концам  метровой  бечевки  по  куску
рыбы, швырнул в воздух, и две  визгливые  птицы  закаруселили  друг  возле
дружки: "Пока не разлучит нас  смерть"  (слова  из  английского  требника,
произносимые во время бракосочетания).
     Вся корма катера и почти все люди  были  обляпаны  кровью  и  чешуей.
Кто-то снимал рубашку и полоскал за бортом. Так мы провели  половину  дня:
помаленьку удили, допили второй ящик пива, кормили птиц,  а  катер  лениво
переваливался  на  волнах,  и  доктор  трудился  над  своим  глубоководным
чудищем. Налетел ветер, разбил море на зеленые и серебристые осколки,  как
поле из стекла и никеля, и катер  стало  бросать  покруче.  Джордж  сказал
доктору, чтобы он или вытаскивал рыбу,  или  резал  леску  -  идет  плохая
погода. Доктор не ответил. Он только сильнее  потянул  удочку,  наклонился
вперед, выбрал слабину катушкой и снова потянул.
     Билли с девушкой перебрались на нос, разговаривали и смотрели в воду.
Билли что-то увидел и крикнул нам, мы все бросились туда; на глубине  трех
или пяти метров в воде вырисовывалось что-то широкое и белое. Странно было
наблюдать, как оно поднимается: сперва вода как бы слегка  изменила  цвет,
потом  неясные  белые  очертания,  словно  туман  под  водой,  и  вот  они
определились, ожили...
     - Черт возьми, - закричал Сканлон, - это рыба доктора!
     Доктор стоял у другого борта, но по направлению лески мы поняли,  что
она тянется к этому белому под водой.
     - В лодку нам ее не вытащить, - сказал Сефелт. - А ветер крепчает.
     - Это палтус, - сказал Джордж. - Иногда они весят по сто,  полтораста
килограммов. Их лебедкой надо поднимать.
     - Придется резать леску, док, - сказал  Сефелт  и  обнял  доктора  за
плечи.
     Доктор ничего не ответил; пиджак  у  него  между  лопатками  пропотел
насквозь,  а  глаза,  оттого  что   долго   был   без   очков,   сделались
ярко-красными. Он продолжал тянуть, пока рыба не появилась  у  его  борта.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама