Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кен Кизи Весь текст 563.99 Kb

Над кукушкиным гнездом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 49
почти все остальные части лица он закрывал большой ладонью.  Тело  у  него
было похоже на мачту, а на верхушке,  как  воронье  гнездо,  раскачивалась
голова. Он бурчал себе в руку, пока Макмерфи не отвел ее, чтобы расслышать
слова.
     - Ну так что ты говоришь, Джордж?
     - Черви, - говорил он. - Толк от них  вряд  ли  будет  -  за  чавычей
идете.
     - Ну? - Сказал Макмерфи. - Черви? Я, может, согласился  бы  с  тобой,
Джордж, если бы ты меня вразумил, про каких червей толкуешь.
     - Я слышал, ты сказал тут, мистер Бромден копает червей для наживки.
     - Да, дед, вспоминаю.
     - Вот я и говорю: с червями вам удачи не будет. Как раз в этот  месяц
чавыча нереститсся... Ага. Вам сельд нужна.  Ага.  Наловите  селедок,  ими
наживите,  тогда  у  вас  будет  удача.  -  Каждую  фразу  он   произносил
неуверенно, будто спрашивал: будет удача? Длинный подбородок его,  с  утра
уже надраенный так, что кожа с него слезала,  кивнул  два  раза,  а  потом
повернул Джорджа кругом и повел по коридору к хвосту очереди.
     Макмерфи окликнул его:
     - Ну-ка постой, Джордж, ты так говоришь, как будто смыслишь в  рыбной
ловле.
     Джордж повернулся и зашаркал обратно к Макмерфи с  таким  дифферентом
на корму, что казалось - ноги прямо уплывают из-под него.
     - А как же. Двадцать пять лет ходил за чавычей, от бухты хаф  мун  до
самого пролива пьюджит. Двадцать пять лет  рыбачил...  И  вот  каким  стал
грязным. - Он протянул  нам  руки,  показывая  грязь.  Все  наклонились  и
поглядели. Грязи  я  не  увидел,  зато  увидел  на  белых  ладонях  шрамы,
нарезанные тысячами километров рыболовных снастей. Он дал нам посмотреть с
минуту, потом сжал руки в кулаки, убрал  их,  спрятал  в  карманы  куртки,
словно мы могли запачкать  их  взглядом,  и  улыбнулся  Макмерфи,  показав
десны, бледные, как выбеленная в рассоле ветчина.
     - У меня была хорошая лодка, всего тринадцать метров,  но  с  осадкой
четыре метра, целиком из дуба и тика. - Он качался взад-вперед,  прямо  не
верилось, что пол под ним лежит ровно. - Хороша была лодка, ей-богу!
     Он хотел уйти, но Макмерфи остановил его:
     - Черт, что же ты молчишь, что был рыбаком? Я тут разоряюсь, строю из
себя морского волка, но, по секрету, между нами двоими и этой стенкой,  ни
на одном корабле я не был, кроме линкора "Миссури", и про рыбу одно  знаю:
что есть ее лучше, чем чистить.
     - Чистить легко, когда правильно научат.
     - Нет, ты будешь нашим капитаном, Джордж, а мы твоей командой.
     Джордж отклонился назад, мотая головой.
     - Эти лодки сделались ужасно грязные... _В_с_е_ ужасно грязное.
     - Плюнь на это. У нас лодка специально стерилизованная,  от  бака  до
юта, отшвабрена добела, как собачий зуб. Ты не  испачкаешься,  Джордж,  ты
капитаном будешь. Даже крючка наживлять  не  придется;  будешь  капитаном,
будешь  командовать  нами,  сухопутными  крысами,  -  ну  что,  тебе   это
улыбается?
     По тому, как Джордж мял себе руки под  рубашкой,  я  понял,  что  его
ввели в большой  соблазн,  но  все-таки  он  сказал:  нет,  там  опасно  -
испачкаешься. Макмерфи уламывал его как мог, Джордж мотал головой, и в это
время в замок столовой воткнулся ключ, из  двери,  звякая,  вышла  старшая
сестра  со  своей  корзинкой  гостинцев  и  защелкала  по  нашей   очереди
автоматической улыбкой - с добрым  утром  -  каждому  по  шутке.  Макмерфи
заметил, как Джордж откачнулся от  нее  и  насупиося.  Когда  она  прошла,
Макмерфи склонил голову к плечу и лукавым глазом взглянул на Джорджа.
     - Джордж, а что там сестра говорила насчет волнения  на  море  -  это
правда, что нам очень опасно ехать?
     - Океан может ужасно разгуляться, да, ужасно разойтись.
     Макмерфи посмотрел вслед сестре, которая как раз входила в стекляшку,
потом опять на Джорджа. Джордж выкручивал  себе  руки  под  рубашкой  пуще
прежнего и оглядывался на людей, молча наблюдавших за ним.
     - Ей-богу! - Вдруг сказал он. - Думаешь,  она  меня  напугала  своими
историями? Так думаешь?
     - Да нет, наверно. Только я подумал, Джордж, что если ты  с  нами  не
пойдешь, а мы на самом деле угодим в какой-то страшный шторм,  мы  все  до
одного погибнем в море, понятно? Я тебе сказал: про море ничего не знаю  -
а теперь еще кое-что скажу: вот две женщины приедут  за  нами,  слышал?  Я
сказал доктору, что это мои тетки, рыбацкие вдовы. Так вот, если они где и
плавали, то только по асфальту.  Коснись  какое  дело,  толку  от  них  не
больше, чем от меня. Ты нам нужен, Джордж.  -  Он  затянулся  сигаретой  и
спросил: - между прочим, десятка у тебя найдется?
     Джордж помотал головой.
     - Нет - так я и знал. Ладно, шут с ним, разбогатеть я  уже  давно  не
надеюсь. Вот. - Он вынул из кармана зеленой куртки карандаш,  чисто  вытер
его подолом рубашки и протянул Джорджу. - Будешь нашим капитаном,  возьмем
тебя за пять долларов.
     Джордж  снова  взглянул  на  нас,  морща  высокий   лоб   от   такого
затруднения. Потом  вымоченные  десны  обнажились  в  улыбке,  и  он  взял
карандаш.
     - Ей-богу! - Сказал он и пошел с карандашом записываться на последней
пустой цифре.
     После завтрака, проходя по коридору, Макмерфи остановился у  доски  и
печатными буквами написал после фамилии Джорджа: _к_а_п.


     Проститутки запаздывали. Все уже думали, что они не приедут,  совсем,
как вдруг Макмерфи закричал у окна, и мы побежали смотреть. Он сказал, что
это они, но увидели мы не две машины, как рассчитывали, а  только  одну  и
всего одну женщину. Когда она  остановила  машину,  Макмерфи  окликнул  ее
через сетку, и она прямиком через газон пошла к нашему отделению.
     Она оказалась моложе и красивее, чем мы думали. Все  уже  знали,  что
приедут не тетки, а проститутки, и  ожидали  самого  разного.  Кое-кто  из
религиозных не особенно радовался. Но увидя, как она идет легкой  походкой
по траве, и глаза ее, зеленые до самых наших окон, и скрученные на затылке
волосы, которые вздрагивали при каждом  шаге,  словно  медные  пружины  на
солнце, все мы только об одном уже могли думать:  что  она  женщина  и  не
одета в белое с головы до ног,  будто  ее  обваляли  в  инее,  а  чем  она
зарабатывает - не важно.
     Девушка подбежала прямо к окну, где  стоял  Макмерфи,  схватилась  за
сетку и прижалась к ней. Она тяжело дышала от бега, и  при  каждом  вздохе
казалось, что она прорвет сетку грудью. Она прослезилась.
     - Макмерфи, черт такой, Макмерфи...
     - Погоди с этим. Где сандра?
     - Она застряла, не смогла вырваться. А ты-то, черт, ты как?
     - Застряла!
     - Правду сказать... - Девушка вытерла нос и хихикнула, -  наша  сэнди
вышла  замуж.  Помнишь  арти   гилфилиана   из   бивертона?   Еще   всегда
выпендривался на вечеринках: то ужа принесет в кармане, то белую мышь,  то
еще кого-нибудь. Настоящий псих...
     - Вот так номер! - Застонал Макмерфи. - Кэнди, детка, как  я  запихну
десять человек в один паршивый "фордик"?  Что  же  сандра  и  этот  уж  из
бивертона думали, что "форд" резиновый?
     У девушки сделалось такое лицо, как будто она обдумывает ответ, но  в
это время щелкнул громкоговоритель в  потолке  и  голосом  старшей  сестры
сказал Макмерфи, что если он  хочет  поговорить  со  своей  приятельницей,
пусть она, как положено, пройдет через главный вход, а  не  беспокоит  всю
больницу. Девушка отошла от окна и заторопилась ко  входу;  Макмерфи  тоже
отошел от окна, плюхнулся в кресло в углу, свесил голову.
     - Тьфу ты ну ты, - сказал он.
     Маленький санитар впустил девушку в отделение и забыл запереть за ней
дверь (после наверняка получит нагоняй), а девушка упругой походкой  пошла
по коридору мимо поста, где все сестры пытались  заморозить  ее  упругость
объединенным ледяным взглядом, и  вошла  в  дневную  комнату  -  всего  на
несколько шагов впереди доктора. Он шел  к  посту  с  какими-то  бумагами,
поглядел на нее, потом опять на бумаги, опять на нее  -  и  обеими  руками
стал искать в карманах очки.
     Она остановилась посреди комнаты, со всех сторон  на  нее  уставились
мужчины в зеленом, и стало так тихо, что можно было услышать,  как  ворчат
животы и журчат у хроников катетеры.
     Пока девушка искала взглядом Макмерфи, прошла добрая  минута,  и  все
успели хорошенько ее  рассмотреть.  Над  ее  головой  под  потолком  висел
голубой дым: видно, когда она ворвалась сюда, во всем отделении перегорела
аппаратура -  попыталась  подстоиться,  замерила  электронными  датчиками,
вычислила, что справиться с таким не может, и просто сгорела, покончила  с
собой.
     На девушке была белая майка, как на Макмерфи, только гораздо  меньше,
белые теннисные туфли, джинсы, обрезанные выше колен, чтобы кровь в  ногах
не застаивалась, - словом, для города материи маловато, учитывая, что  под
ней приходилось прятать.  Наверно,  ее  видели  гораздо  больше  мужчин  и
гораздо меньше одетой, но тут она застеснялась, как  школьница  на  сцене.
Все смотрели и все молчали. Мартини, правда, шепнул, что можно  разглядеть
года на монетах в карманах ее штанов, такие они тугие, но он стоял  ближе,
ему было виднее.
     Раньше всех высказался вслух Билли Биббит - но не словом,  а  низким,
почти горестным свистом,  и  лучше  описать  ее  внешность  никому  бы  не
удалось. Она засмеялась и сказала ему:  "Большое  спасибо",  -  а  он  так
покраснел, что она покраснела вместе с ним и  снова  засмеялась.  Тут  все
ожили. Острые подходили к ней и пытались  заговорить  все  вместе.  Доктор
дергал за подол Хардинга и спрашивал, кто она  такая.  Макмерфи  встал  из
кресла, прошел к ней сквозь толпу, а она, когда увидела его,  бросилась  к
нему на шею и сказала: "Макмерфи, черт такой!" - Потом смутилась  и  опять
покраснела. Когда она краснела, ей можно было  дать  лет  шестнадцать  или
семнадцать, не больше, честное слово.
     Макмерфи перезнакомил ее со всеми, и она каждому подавала руку. Когда
дошла до Билли, еще раз поблагодарила егоза  свист.  Из  поста  с  улыбкой
выскользнула  старшая  сестра  и  спросила  Макмерфи,  как  он  собирается
поместить всех десятерых в одну  машину,  а  он  спросил,  нельзя  ли  ему
одолжить больничную машину и самому отвезти половину команды,  но  сестра,
как мы и думали, сослалась на какой-то запрет. Она сказала, что  если  нет
второго водителя, который распишется за нас в  отпускном  листе,  половина
людей должна остаться. Макмерфи сказал, что это станет ему  в  полсотни  -
придется вернуть деньги тем, кто не поехал.
     - В таком случае, - сказала сестра, -  может  быть,  вообще  отменить
поездку и вернуть все деньги?
     - Я уже арендовал катер: мои семьдесят долларов у него уже в кармане!
     - Семьдесят долларов? Вот как, мистер Макмерфи? Кажется,  вы  сказали
пациентам, что вам надо собрать на поездку  сто  долларов,  помимо  десяти
ваших.
     - А на заправку машин туда и обратно?
     - Но тридцать долларов на это не уйдет, правда?
     Она ласково улыбнулась ему и ждала ответа. Он  вскинул  руки,  поднял
глаза к потолку.
     - Да, вы своего шанса не упустите, госпожа следовательница. Правильно
- что осталось, взял себе. Думаю, наши на  другое  и  не  рассчитывали.  Я
решил немного вознаградить себя за хлопоты...
     - Но ваш план не удался, - сказала  она.  Она  еще  улыбалась  ему  с
большим сочувствием. - Не все ваши маленькие финансовые спекуляции  должны
удаваться, Рэндл, и вообще я считаю, что вам и так слишком долго везло.  -
Она как бы задумалась об этом, и я понял, что мы еще услышим  продолжение.
- Да, каждый из острых больных в нашем отделении дал вам долговую расписку
в то или иное время по случаю того или иного вашего  "мероприятия",  и  не
кажется ли вам, что одна небольшая неудача вас не разорит?
     Тут она замолчала. Она увидела, что Макмерфи перестал ее слушать.  Он
наблюдал за доктором. А доктор уставился  на  майку  девушки  так,  словно
забыл обо всем на свете. Когда Макмерфи увидел доктора в таком  столбняке,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 27 28 29 30 31 32 33  34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама