дела задубевшую кожу, пальцы, искривленные годами тяжелого физиче-
ского труда.
Под влиянием порыва Кристина наклонилась и погладила их.
- Этим, по-моему, нужно гордиться, мистер Уэллс. Расскажите о
себе-мне бы так хотелось послушать.
Он отрицательно покачал головой.
- Возможно, в другой раз, когда у вас будет побольше времени
и вы наберетесь терпения. Но вообще-то это будет стариковская болтов-
ня, а старики могут надоесть до смерти, дай им только возможность
поболтать .
Кристина села на стул у кровати.
- Я терпеливая. И я не верю, что мне надоест вас слушать.
Он усмехнулся.
- В Монреале есть люди, которые вряд ли с вами согласятся.
- Я часто пыталась представить себе, какой он - Монреаль. Я там
никогда не была.
- Пестрый город, в котором всего понемножку, такой же, как Но-
вый Орлеан.
- Не потому ли вы и приезжаете сюда каждый год? - спросила она
с любопытством. - Вам кажется, что похоже?
Старик задумался, его костлявые плечи глубоко ушли в подушки.
- Мне никогда это не приходило раньше в голову, мисс. Наверное,
я все-таки приезжаю сюда потому, что мне нравится все старомодное,
а теперь осталось не так уж много мест, где это можно найти. Таким,
к примеру, является ваш отель. Правда, и тут старина кое-где начинает
уступать под натиском нового - вы это и сами видите. Но все же здесь
чувствуешь себя как дома - я говорю это в самом хорошем смысле сло-
ва. Я ненавижу отели крупных корпораций-они везде одинаковы. Все
блестит и сверкает, а живешь в них-точно на фабрике.
Немного поколебавшись, Кристина решила, что события сегодняшнего
дня все равно уже ни для кого не тайна, и сказала:
- А у нас новости, которые вам, очевидно, не понравятся. Есть опа-
сения, что оСент-Грегорип в недалеком будущем перейдет в руки кор-
порации.
- Мне будет очень жаль, если такое случится, - сказал Альберт
Уэллс. - Хотя я уже давно предполагал, что ваш отель испытывает финан-
совые затруднения.
- Откуда вы это узнали?
Старик немного подумал и ответил:
- В прошлый мой приезд, а возможно, и в позапрошлый, я уже
видел, как туго идут дела. А в чем сейчас трудности: банк отказал в
ссуде, по закладным нужно платить - что-нибудь в этом роде?
Удивительные качества открываются в этом бывшем шахтере, подумала
Кристина: у него, оказывается, совершенно необыкновенное чутье.
И, улыбнувшись, она сказала:
- Я, видимо, наговорила вам больше, чем нужно. Но не сомневаюсь,
и до вас дойдет весть о том, что сегодня утром к нам прибыл мистер
Кэртис 0'Киф.
- О нет! Только не он! - На лице Альберта Уэллса отразилось не-
поддельное беспокойство. - Если этот человек приберет к рукам и ваш
отель, он станет точной копией всех прочих. Это будет фабрика, как я
уже говорил. оСент-Грегорип нуждается в переменах, но не в таких.
- А какие, по-вашему, тут нужны перемены, мистер Уэллс? - поин-
тересовалась Кристина.
- Хороший администратор мог бы сказать вам больше, чем я, но и
у меня на этот счет есть кое-какие соображения. Я твердо знаю одно,
мисс: публика страдает массовыми психозами. Сейчас она жаждет хрома,
блеска и чтобы все у всех было одинаково. Но со временем люди от
этого устанут и захотят вернуться к старине - к подлинному гостеприим-
ству, к своеобразию характеров и обстановки; им захочется чего-то тако-
го, что не было бы точной копией уже виденного в пятидесяти городах
и ожидающего их еще в пятидесяти. Но вот беда: к тому времени, когда
они одумаются и захотят всего этого, многие хорошие заведения, вклю-
чая, возможно, и этот отель, уже перестанут существовать. - Он помол-
чал, потом спросил: - Когда же все решается?
- Право, не знаю, - ответила Кристина. Она была поражена прони-
цательностью старика. - Только вряд ли мистер .0'Киф пробудет здесь
долго.
Альберт Уэллс кивнул.
- Да, насколько мне известно, он нигде не любит задерживаться.
Действует быстро, особенно если что-то решит. Словом, могу лишь по-
вторить: мне будет очень жаль, и, если это произойдет, я сюда больше
уже не приеду.
- Нам будет недоставать вас, мистер Уэллс. Во всяком случае, если,
конечно, я переживу грядущие изменения.
- Переживете, мисс, и будете там, где вам захочется. Хотя, если у
некоего молодого человека есть голова на плечах, он вам не разрешит
работать в отеле.
Она рассмеялась, и они еще немного поговорили, пока в комнату,
предварительно постучав, не вошла медицинская сестра.
- Спасибо, мисс Фрэнсис, - сказала она сухо. Затем весьма недву-
смысленно посмотрела на часы. - Пора моему пациенту принимать лекар-
ство и отдыхать.
- Мне все равно уже надо идти, - сказала Кристина. - Я навещу вас
завтра утром, если не возражаете, мистер Уэллс.
- Буду рад вас видеть.
И он лукаво подмигнул ей.
На столе Кристины лежала записка: ее просили позвонить Сэму Яку-
беку. Она набрала номер. Главный бухгалтер сам снял трубку.
- Я звонил в монреальский банк, - сказал он. - И подумал, что вам
это будет небезынтересно. Похоже, что дела вашего знакомого в полном
порядке.
- Приятная новость, Сэм. А что они вам сказали?
- Да как-то странно все получилось. Они, конечно, ничего не сооб-
щили о том, сколько у него денег на счету: во всех банках одни и те
же порядки. Просто сказали, чтобы я представил чек к оплате. Я тем не
менее назвал сумму, но она их не взволновала, следовательно, он распо-
лагает такими деньгами.
- Я очень рада, - сказала Кристина.
- Я тоже, тем не менее я послежу, чтобы счет за комнату и услуги-
не вырос в слишком большую сумму.
- Это, Сэм, вы умеете Чего-чего, а предусмотрительности у вас
хоть отбавляй, - засмеялась Кристина. - И спасибо, что позвонили.
1 0
Кэртис 0'Киф и Додо удобно разместились в отведенных им номерах,
и Додо тут же занялась своим любимым делом: принялась распаковывать
чемоданы, в то время как 0'Киф, усевшись в большей из двух гостиных,
начал изучать бумаги в голубой папке с надписью оСекретно. Отель оСент-
Грегорип. Предварительный докладп.
Додо, тщательно обследовав великолепную корзину с фруктами, ко-
торую по распоряжению Питера Макдермотта принесли в апартаменты,
выбрала яблоко и начала его чистить, как вдруг телефон, стоявший у
локтя 0'Кифа, зазвонил-вторично за эти несколько минут. Первым по-
звонил Уоррен Трент. Он вежливо приветствовал гостя, желая лично убе-
диться, все ли в порядке. И услышал искреннее признание:
- Даже в наших отелях не могло бы быть лучше, дорогой
Уоррен .
После чего владелец оСент-Грегорип пригласил Кэртиса 0'Кифа вме-
сте с Додо к себе на ужин.
- С огромным удовольствием, - любезно согласился магната-Кста-
ти, мне очень нравится ваш отель.
- Вот этого я всегда и боялся, - сухо ответил Трент.
0'Киф расхохотался.
- Потолкуем сегодня вечером, Уоррен. Наверно, немного и о делах,
но больше всего мне хотелось бы просто поболтать с великим специали-
стом гостиничного дела.
Опустив трубку на рычаг, он увидел, что Додо недоуменно смотрит
на него.
- Послушай, Кэрти, если он такой великий специалист, почему же он
продает тебе свой отель?
0'Киф ответил обстоятельно, как отвечал всегда, хотя заранее знал,
что она все равно ничего не поймет:
- Главным образом потому, что времена изменились, а он этого не
чувствует. Нынче недостаточно знать толк в гостиничном деле-надо еще
уметь считать.
- Вот это да, - воскликнула Додо. - Какие огромные яблоки!
Второй телефонный звонок раздался сразу же вслед за первым-
звонили из автомата в вестибюле отеля.
- Привет, Огден, - сказал 0'Киф, когда звонивший представился. -
Я как раз читаю ваш отчет.
А в вестибюле, одиннадцатью этажами ниже, лысый человек с болез-
ненным цветом лица, похожий на бухгалтера, которым он, кстати, и был,
кивнул из стеклянной телефонной будки своему более молодому спутни-
ку, стоявшему снаружи. Звали бухгалтера Огден Бейли, и жил он на .Лонг-
Айленде, но здесь в отеле он уже две недели числился как Ричард Фаун-
тейн из Майами. С понятной осторожностью он избегал пользоваться го-
го стиничным телефоном и не звонил из своего номера на четвертом этаже.
И сейчас, чуть понизив голос, он отчетливо произнес:
- Там есть пункты, которые нам хотелось бы несколько расширить,
мистер 0'Киф, и, кроме того, сообщить последние сведения, которые мо-
гут вам понадобиться.
- Хорошо. Дайте мне еще четверть часа, потом приходите.
Положив трубку, Кэртис 0'Киф посмотрел на Додо и умилился.
- Рад, что тебе доставляют такое удовольствие эти фрукты, - сказал
он. - Не будь тебя, я немедленно положил бы конец всем этим фестива-
лям плодов земных.
- Не могу сказать, чтобы я так уж любила фрукты. - На 0'Кифа
смотрели широко раскрытые, голубые, ясные, как у младенца, глаза, -
Но ведь ты никогда их не ешь, так не пропадать же добру. '
- В отелях никогда ничего зря не пропадает, - сказал 0'Киф. - То,
что оставит один, возьмет другой и вынесет с черного хода.
- Вот мама у меня просто обожает фрукты. - Додо оторвала веточ-
ку винограда. - Она с ума бы сошла от такой корзины.
0'Киф уже снова занялся было цифрами, но, услышав эту фразу, от-
ложил листок.
- А почему бы в таком случае не послать ей корзину фруктов? -
сказал он.
- Как? Сейчас?
- Конечно. - И подняв телефонную трубку, магнат попросил соеди-
нить его со служащим отеля, занимающимся фруктами и цветами. - Го-
ворит мистер 0'Киф. Это, очевидно, вы доставили фрукты в мои апар-
таменты.
- Да, сэр. - В голосе женщины послышалось беспокойство. - Вы чем-
нибудь недовольны?
- Напротив. Я хотел бы, чтобы такая же корзина была срочно посла-
на в Акрон, штат Огайо. Стоимость впишите в мой счет. Одну минуту! -
Он передал трубку Додо. - Скажи им адрес и то, что хочешь передать
своей матери.
Додо все сказала, как он велел, и, повесив трубку, в порыве благо-
дарности бросилась ему на шею.
- Ой, Кэрти, ты самый милый!
Он положительно расцвел: приятно все-таки доставлять удовольствие.
Вот ведь удивительная штука, подумал он, хотя Додо обожает дорогие
подарки не меньше, чем любая из ее предшественниц, наибольшую ра-
дость она, похоже, получает от сущих пустяков, как, например, сейчас,
когда они послали эту корзину фруктов.
0'Киф покончил с бумагами из голубой папки, и ровно через чет-
верть часа в дверь постучали. Додо открыла и ввела в гостиную двух муж-
чин с портфелями - Огдена Бейли, того, что звонил, и второго, Шона Хол-
ла, стоявшего у телефонной будки. Холл был копией своего начальника,
только помоложе, но лет через десять, подумал 0'Киф, у него, наверно,
появится такой же болезненный цвет лица и сосредоточенный взгляд от
нескончаемого изучения балансовых отчетов и финансовых сводок.
Магнат любезно поздоровался с обоими. Огден Бейли - он же Ричард
Фаунтейн-был человек многоопытный, занимавший ключевое положе-
ние в империи 0'Кифа. Кроме того что это был отличный бухгалтер, он
обладал еще удивительным даром-поселится в каком-нибудь отеле и по
прошествии одной-двух недель осторожного наблюдения-обычно без ве-
дома администрации-представит своему боссу финансовый отчет, кото-
рый потом совпадает вплоть до мелочей с данными, полученными от са-
мого отеля. Молодой Холл, которого Бейли нашел и обучил, проявлял
такие же многообещающие способности.
Оба вежливо отклонили предложение выпить чего-нибудь, в чем, впро-
чем, 0'Киф и не сомневался. Они сели на диванчик напротив шефа, дер-
жа на коленях портфели и дожидаясь сигнала, чтобы их открыть. Додо
на другом конце комнаты снова занялась фруктами-теперь она чисти-
ла банан.
- Я рад, что вы смогли прийти, джентльмены, - сказал 0'Киф, как
будто эта встреча не была запланирована несколько недель тому назаль-
но, пожалуй, прежде чем приступить к делу, следует испросить помощи
у всевышнего.
I И произнеся это, владелец корпорации, натренированный многолетней
практикой, легко опустился на колени и молитвенно сложил руки. Огден
Бейли смиренно последовал примеру шефа, а через мгновение, после не-