ные водой. Мешки лопнули, и прохожие кинулись в разные стороны; при
этом один из них угодил под колеса проезжавшей мимо машины. Его
сильно искалечило. Впоследствии он подал иск на отель, но так ничего
и не получил. Есть и другие судебные постановления-все в том же роде.
- А откуда вам это известно? - полюбопытствовала Кристина.
- Кроме всего прочего, в Корнеллском университете я изучал го-
стиничное право.
- В общем, по-моему, это ужасно несправедливо.
- В отношении пострадавшего это жестоко, а в отношении отеля-
справедливо. А вот те, кто вытворяет такое, должны, конечно, нести на-
казание. Вся загвоздка в том, что на улицу выходит столько окон, что
почти невозможно выяснить, кто это сделал. Поэтому в большинстве
случаев они и увиливают от ответственности.
Кристина сосредоточенно слушала, опершись локтем на стол, поло-
жив на ладонь подбородок. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь полу-
прикрытые жалюзи, ласкали ее рыжие волосы, зажигали в них искры.
На мгновение она о чем-то задумалась, и лоб ее перерезала морщин-
ка. Питеру захотелось протянуть руку и осторожно разгладить ее.
- Я хочу все-таки понять, - сказала Кристина. - Значит, вы говорите,
что по закону отель не несет ответственности за поступки клиентов-
даже если они направлены против других гостей?
- В свете того, о чем мы сейчас говорили, бесспорно, не несет.
Закон на этот счет вполне ясен, и действует он уже давно. Собствен-
но, многое в нашем законе взято из правил, действовавших в английских
гостиницах еще в четырнадцатом веке.
- Расскажите мне об этом.
- Хорошо, но только вкратце. Первые правила были учреждены, ког-
да английские гостиницы представляли собой один большой зал, отап-
ливаемый и освещаемый камином, - там же все и спали. И пока гости
спали, хозяин обязан был защищать их от воров и убийц.
- Что ж, вполне разумно.
- Правильно. Это же вменялось хозяину в обязанность и тогда, ког-
да стали расселяться по маленьким комнатам, потому что в них жили
обычно не по одному, а по нескольку совсем чужих друг другу людей.
- Если вдуматься, - медленно проговорила Кристина, - то не ска-
жешь, что это был век, когда ценили уединение.
- Это пришло позже - с появлением отдельных комнат, от которых
гостям вручали ключи. Тогда-то и были пересмотрены законы. Теперь
уже хозяин обязан был оберегать своих гостей от взломщиков. А что
могло произойти с ними в комнатах или что они там вытворяли, за это
он уже не отвечал.
- Значит, все дело было в ключе?
- Да и по сей день оно так, - сказал Питер. - Здесь закон остался
без изменений. Давая клиенту ключ, мы его тем самым как бы узако-
ниваем в правах-так было и в английских гостиницах. Это значит, что
отель не может больше пользоваться его комнатой и не имеет права
никого другого туда поселить. В то же время отель не несет ответствен-
ности за клиента, как только он запер за собой дверь. - И он указал на
лежавшее перед Кристиной письмо. - Поэтому нашему другу с улицы
придется самому разыскивать того, кто бросил в него бутылкой. А не най-
дет, значит, ему не повезло.
- Я и не знала, что вы такой энциклопедист.
- Я вовсе не имел намерения бахвалиться, - сказал Питер. - И я ду-
маю, что У. Т. достаточно хорошо знает законы, но если ему нужны
примеры, то у меня где-то есть целый перечень прецедентов.
- Наверное, он будет благодарен вам за это. Я приложу к письму
записку на этот счет. - Она пристально посмотрела на Питера. - А вам
все это нравится, правда? Управлять гостиницей, заниматься всякими де-
лами, которые с этим связаны.
- Да, - откровенно признался он. - Хотя все это нравилось бы мне
еще больше, если бы тут можно было кое-что переделать. И может
быть, произведи мы эти изменения, Кэртис 0'Киф и не понадобился бы.
Полагаю, вы знаете, что он уже прибыл.
- Вы семнадцатый, кто сообщает мне эту новость. По-моему, те-
лефон у меня зазвонил в тот момент, когда он вышел из машины на
тротуар перед отелем.
- Что ж, в этом нет ничего удивительного. Ведь многие задаются
сейчас вопросом: зачем он здесь? Вернее: когда нам официально сообщат,
зачем он сюда приехал.
- Я уже сделала необходимые распоряжения относительно ужина,
который Уоррен Трент устраивает в своих апартаментах для мистера
0'Кифа и его спутницы. Вы ее видели? Говорят, пальчики оближешь.
Питер покачал головой.
- Меня сейчас куда больше интересует собственный ужин - с вами.
Поэтому-то я сюда и пришел.
- Если это можно считать приглашением на сегодняшний вечер,
то скажу вам: я свободна и голодна.
- Прекрасно! - Он вскочил, и она сразу стала такой маленькой ря-
дом с ним. - Я зайду за вами в семь. К вам на квартиру.
Уже выходя из приемной, Питер заметил на столике у двери сло-
женный номер оТайме-Пикайюнп. Он остановился и увидел, что это все
тот же номер с набранным жирным шрифтом заголовком о несчастном
случае, который он читал.
- Вы уже видели? - сразу помрачнев, спросил он.
- Да. Какой ужас, правда? Когда я читала, у меня было такое
чувство, будто все это произошло у меня на глазах: ведь мы проезжа-
ли там вчера ночью.
Он как-то странно посмотрел на нее.
- Удивительно! У меня было точно такое же чувство. Оно не да-
вало мне покоя ни вчера ночью, ни сегодня утром.
- Почему?
- Сам не знаю. Дело в том, что мне кажется, будто я что-то знаю
и в то же время не знаю. - Питер пожал плечами, как бы отбрасывая
навязчивую мысль. - Наверно, это действительно оттого, что мы с вами
там проезжали. - И он положил газету на место.
Уже в дверях он обернулся и, улыбнувшись, помахал ей рукой.
Во время обеденного перерыва Кристина, по обыкновению, попросила,
чтобы ей принесли из буфета сандвичи и кофе, и поела тут же, за
своим столом. Пока она закусывала, из кабинета вышел Уоррен Трент,
бегло просмотрел почту и отправился в очередной обход отеля, который,
как хорошо знала Кристина, мог продолжаться несколько часов подряд.
Заметив, какое у хозяина напряженное лицо, Кристина вдруг почувство-
вала к нему жалость. К тому же он и шел, чуть прихрамывая, - значит,
его опять скрутил радикулит.
В половине третьего, оставив записку у одной из секретарш, Кристи-
на отправилась навестить Альберта Уэллса.
Она поднялась на лифте до четырнадцатого этажа и пошла по длин-
ному коридору, в глубине которого увидела коренастого человека, шед-
шего ей навстречу. Это был главный бухгалтер Сэм. Он шагал с кислым
выражением лица, держа в руке какую-то бумагу.
- Вот, был у вашего больного приятеля, мистера Уэллса, - сказал он,
останавливаясь.
- У вас такой вид, что вы вряд ли могли поднять ему настроение.
- Честно говоря, - произнес Якубек, - он мне тоже настроения не
поднял. Дал мне эту бумажку, но одному богу известно, не липа ли это.
Кристина взяла у Якубека листок. На нем стоял гриф отеля, в углу
красовалось расплывшееся жирное пятно. Широкой размашистой рукой
Альберт Уэллс начертал на нем распоряжение в банк Монреаля о выдаче
двухсот долларов и расписался.
- Вроде такой тихонький, - сказал Якубек, - а на самом деле-уп-
рямый тип. Сначала вообще не хотел мне ничего давать. Заявил, что
своевременно уплатит по счету, а когда я сказал, что мы можем пре-
доставить ему рассрочку, если потребуется, то и ухом не повел.
- Люди в отношении денег обычно бывают щепетильны, - заметила
Кристина. - В особенности те, у кого их не так много.
Бухгалтер нетерпеливо причмокнул языком.
- Черт побори, да у большинства из нас денег немного. А у меня
их никогда нет. Но люди почему-то считают позорным говорить об этом
в открытую - а ведь, скажи они прямо, их могли бы и выручить.
Кристина с сомнением смотрела на бумажку, которую отелю пред-
стояло предъявить в банк.
- А это можно считать законным документом?
- Да, если в банке на счете есть деньги. К вашему сведению, при
желании чек можно выписать и на нотной бумаге, и на банановой кожу-
ре. Однако большинство людей, у которых в банке есть счет, имеют
чековые книжки. Ваш друг Уэллс сказал, что куда-то засунул свою книжку
и не может ее найти.
Кристина возвратила бумажку Якубеку.
- Знаете, что я думаю по этому поводу? - сказал Якубек-Я ду-
маю, он честный человек и у него действительно есть деньги, но мало,
и ему, видимо, придется залезть в долги, чтобы оплатить счета. Дело
в том, что он нам должен уже больше половины выписанной суммы,
а счет на оплату медицинской сестры скоро проглотит и остальное.
- Что же вы собираетесь делать?
Главный бухгалтер почесал свою лысую голову.
- Прежде всего придется позвонить в Монреаль и выяснить, есть ли
у него деньги или же эта бумажка просто липа.
- А что будет, Сэм, если она липовая?
- Ему придется выехать из отеля - по крайней мере, я так считаю.
Конечно, если вы поговорите с мистером Трентом и он примет иное ре-
шение, - Якубек пожал плечами, - то это другое дело.
Кристина отрицательно покачала головой.
- Я не хочу беспокоить мистера Трента. Но все же я была бы вам
очень признательна, если бы вы сказали мне, прежде чем станете что-
либо предпринимать.
- Непременно, мисс Фрэнсис. - Главный бухгалтер кивнул и мел-
кими, но энергичными шажками пошел дальше.
А Кристина через минуту уже стучала в номер 14*0.
Дверь открыла средних лет женщина в белом халате и шапочке, со-
средоточенная, в толстых роговых очках. Кристина назвала себя.
- Подождите, пожалуйста, здесь, - велела ей сестра. - Я спрошу ми-
стера Уэллса, может ли он вас принять.
Она прошла в комнату, и Кристина улыбнулась, услышав голос, ре-
шительно заявивший:
- Конечно, приму. Зачем вы заставляете ее ждать!
- Если хотите немного отдохнуть, - предложила Кристина сестре,
когда та вернулась, - я могу побыть с ним до вашего возвращения.
- Даже и не знаю... - Женщина все еще колебалась, понемногу
оттаивая.
- Идите, идите, - сказал голос из комнаты. - Мисс Фрэнсис знает,
.что надо делать. Не то я бы вчера ночью загнулся.
- Хорошо, - сказала сестра. - Я отлучусь всего на десять минут,
но если я вам понадоблюсь, позвоните, пожалуйста в кафе.
Альберт Уэллс так и просиял, увидев Кристину. .Он полулежал в кро-
вати, поддерживаемый горой подушек. Всем своим видом-худенький,
в старомодной ночной рубашке - он по-прежнему напоминал воробья,
но сегодня это уже был бойкий воробышек, а не жалкий и съеживший-
ся, как вчера. Он был все еще бледен, но хотя бы не был уже болез-
ненно-серым и дышал ровно - с хрипами, но без усилий.
- Какая вы добрая, мисс, что пришли меня навестить, - смазал Уэллс.
- Доброта тут ни при чем, - возразила Кристина. - Просто мне хо-
телось узнать, мак вы себя чувствуете.
- Спасибо, благодаря вам-намного лучше. А эта, - указал он
на дверь, за которой только что скрылась сестра, - настоящий дракон.
- Но вам, наверно, такой дракон и нужен. - Кристина окинула взгля-
дом комнату и осталась явно довольна. Все в ней, включая личные
вещи старика, было аккуратно разложено. Поднос с лекарствами стоял
на столике возле кровати. Баллон с кислородом, сослуживший такую доб-
рую службу прошлой ночью, находился на прежнем месте, но импрови-
зированную маску заменила другая, специально предназначенная для
этой цели.
- Да, дело свое она знает, это верно, - согласился Альберт Уэллс, -
но в следующий раз я предпочел бы кого-нибудь посимпатичнее.
Кристина улыбнулась.
- Я вижу, вы действительно чувствуете себя лучше. - Она подума-
ла, не рассказать ли ему о своем .разговоре с Сэмом Якубеком, но
воздержалась. Вместо этого она спросила: - Вчера ночью вы сказали, что
такие приступы начались у вас, еще когда вы были шахтером, это верно?
- Да. У меня был тогда бронхит.
- А вы долго работали шахтером, мистер Уэллс?
- Больше, чем мне хотелось бы, мисс. И забыть об этом никак
не удается-то одно напоминает, то другое. Например, бронхит. Или еще
вот это. - Он вытянул на одеяле руки ладонями вверх, и Кристина уви-