Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Марина Дяченко Весь текст 1816.05 Kb

Скитальцы 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 155
обнажая, то прикрывая редкие холодные  звезды.  Крики  в  трактире  утихли
прежде, чем Руал ухитрился-таки стянуть с запястий чужой, цепкий пояс.  На
его счастье, дверь сарая неплотно прилегала к проему, а петля, на  которую
снаружи был наброшен железный крючок, шаталась, как  гнилой  зуб.  Изрядно
ободрав руки, Ильмарранен выдернул ее и покинул узилище.
     Из трактира доносился  мощный,  многоголосый  храп.  Ни  огонька,  ни
свечки не мерцало в тусклых окнах осевших в землю домов. Руалу  предстояло
найти кузню.
     Он видел ее, входя в поселок, он знал, что она стоит  на  отшибе,  но
несколько раз отчаялся,  блуждая  впотьмах  чужими  улицами.  В  последний
момент судьба сжалилась над ним, покосившиеся дома расступились, и  взойдя
на небольшой пригорок, он увидел впереди, во впадине, темное  строение.  У
подножья пригорка была свалка, на  куче  хлама  белел  лошадиный  череп  и
выгибались дугой обнаженные ребра. Руал вздрогнул.
     Кузню специально построили в отдалении, чтобы звон и лязг не тревожил
соседей. Сейчас это было как нельзя кстати.
     У кузни было пусто -  воинствующие  сельчане,  кузнец  и  подмастерья
спали сейчас тяжелым пьяным сном и видели во сне победу. На всякий  случай
Руал прислушался, постучал тихонько, потом вошел внутрь.  Наощупь,  пачкая
руки пылью и паутиной, нашел лампу и огниво. Затеплившийся огонек  осветил
гору оружия, сложенного у стены.
     В странствиях Ильмарранену не раз приходилось помогать  кузнецам.  Он
знал, как раздуть горн. Ему приходилось спешить.
     Неслись тучи по черному небу. В рваные  дыры  между  ними  равнодушно
смотрели звезды. Пот заливал лицо Ильмарранена.
     Спал поселок. Спали  некрасивые,  издерганные  нищетой  и  придирками
мужей женщины. Спали бледные, вечно  испуганные  дети.  Храпели  их  отцы,
встречающие утро битвы в трактире...


     Когда первые признаки приближающегося восхода пробились сквозь  тучи,
Руал уже снова лежал в своем сарае, успокаивая  дыхание  после  отчаянного
бега. Оставалось надеяться, что никто его не видел.
     Он  снова  намотал  чужой  пояс  себе  на  запястья.  Железный  крюк,
запирающий дверь, был на месте, в расхлябанной петле.  Руал  лежал,  кусая
губы, прислушивался, напряженно ждал.
     Он слышал, как проснулись пьяницы, как, несколько поостывшие за ночь,
они подбадривали друг друга  ругательствами  в  адрес  "пчелятников",  как
ворчали собравшиеся женщины, как все  отправились  в  кузню,  за  оружием.
Некоторое время после этого он ничего не слышал, потом  раздались  быстрые
шаги и дыхание запыхавшихся людей. Отлетел крючок, распахнулась дверь.
     - Эй, ты, провидец... А ну иди-ка, люди на тебя посмотреть хотят...
     На пороге стояли  двое  -  один,  по-видимому,  подмастерье  кузнеца,
другой - долговязый парень, которого Руал  видел  накануне  в  толпе.  Оба
казались растерянными и напуганными.
     - А что? - спросил Ильмарранен, потягиваясь, будто со сна.
     Его подняли за плечи, развязали руки:
     - Что это ты молол вчера про знамение, а?
     Руал перевел взгляд с одного на другого, нахмурился:
     - Что? Случилось?!
     Долговязый мотнул головой в сторону кузни:
     - Иди, посмотри...


     Люди кольцом стояли вокруг кузни, не решаясь подойти ближе.  Говорили
шепотом, вздрагивали, оглядывались.
     - Расступитесь! - крикнул Руал. От него испуганно шарахнулись.
     Он сделал несколько неуверенных шагов и остановился.
     Со двора кузни выезжала кузнецова телега,  маленькая,  поломанная,  о
трех колесах. Выезжала, да не могла выехать, потому что в нее был  впряжен
белый лошадиный скелет. Выгибались дугой, вонзались в землю  голые  ребра,
пустыми глазницами пялился тяжелый череп. Жутко торчали оглобли, болтались
на ветру вожжи, заброшенные на передок. В рассохшееся дно телеги  воткнуты
были мечи и  пики  -  покореженные,  погнутые,  изувеченные,  они  торчали
густой, уродливой порослью.
     Руал, как стоял, рухнул наземь и протянул руки к небу:
     - Знамение... О, ужасное  знамение!  -  бормотал  он  в  неподдельном
отчаянии.
     Толпой  все  больше  овладевал  страх.  Запричитали  женщины,  нервно
закричали на них мужчины. К Руалу подошел бледный кузнец,  поднял  его  за
шиворот, грозно нахмурился, но голос выдал его смятение:
     - Ну, ты... Накаркал... Что это, а?
     Руал обвел взглядом испуганные лица. Ни следа не осталось от  прежней
отваги и решимости, только ненависть и страх. Ильмарранен  горько  покачал
головой, обошел  страшную  упряжку,  прочертил  линию  по  направлению  ее
движения, прошептал потрясенно "На запад!" и схватился за голову:
     - Люди, это знамение... Вы прогневили  небо,  отсюда  град...  Вы  не
вразумились, и вот новое, грозное предупреждение... Это знак  смерти!  Это
худшее из возможных знамений... Вы должны оставить  неправедные,  жестокие
планы, вы должны помириться с соседями. Смиритесь,  подумайте  о  творимых
вами несправедливостях,  откажитесь  от  ненависти,  иначе  мор,  голод  и
безумие овладеют вашим поселком!
     Они переглядывались, пожимали  плечами,  перешептывались,  огрызались
друг  на  друга,  косились  на   Руала,   плевались,   бранились,   тяжело
раздумывали,  заламывали  руки,  разглядывали  пустое  небо,  и,  наконец,
бочком, бочком  стали  расходиться.  Разошлись  все,  потупившись,  воротя
глаза, бормоча себе под нос. Пригорок опустел, только переминался  с  ноги
на ногу кузнец да тряслись в сторонке подмастерья.
     - Что... теперь? - спросил кузнец с суеверным  ужасом,  показывая  на
телегу с оружием.
     - В огонь, - твердо сказал Руал. - И сохрани тебя, кузнец, хоть раз в
жизни выковать еще что-нибудь подобное!
     Тот хмурился, сглатывал слюну, ходуном ходила жилистая шея.
     Скрипели кости на ветру, будто пытаясь сдвинуть телегу с места.


     Он уходил победителем. Его  не  венчали  венками  и  не  бросали  ему
цветов. Ему даже не дали  корки  на  дорогу,  но  он  уходил  победителем.
Никогда не узнает об этом дне вдова из поселка  с  рядами  ульев,  забудут
путника  мальчишки-рыбаки,  в  неведении  вырастут  голенастые   девчонки.
Пускай. Он уходит победителем.
     Пылал высокий костер у кузни. Захлопнулись двери и ставни, из  каждой
щели за ним наблюдали настороженные, недобрые глаза. Он уходил.  И  только
выйдя за околицу, в поле, он закинул голову и рассмеялся победным смехом.
     Высыхала под солнцем трава. Он чувствовал себя как  никогда  легко  и
уверенно, и почти не удивился, когда его явственно позвали: "Марран!"
     Он оглянулся, и конечно, никого не  увидел.  Тянулись  поля,  маячили
рощицы, колыхались несжатые колосья. И кто-то засмеялся  тихо,  вкрадчиво,
где-то там, в нем, внутри, кто-то другой, посторонний, засмеялся и сказал:
"Ловко, ловко, Марран!"


     Позолоченная  карета  громыхала  на  ухабах,  резво  бежала  шестерка
вороных, стойко переносящая все тяготы пути. Как заговоренные,  сказал  бы
я,  если  б  не  знал,  что  кони  действительно  заговорены   Лартом   от
случайностей  и  болезней.  Да  и  карета  -  сколько  уже  проскакали  по
колдобинам ее тяжелые колеса, а что ей сделается!
     Я,  однако,  ни  заговоренным,  ни  железным  не   был.   Путешествие
вытягивало из меня последние силы, а все эти прорицающие девчонки  и  сами
собой вспыхивающие книги, конечно, здоровья не прибавляли.
     Ларт был угнетен неудачей и не мог простить мне купчихиных помыканий.
Наши отношения вконец испортились, я знать не  знал,  как  загладить  свою
вину.
     Так миновала неделя, и мы прибыли в  замок  барона  Химециуса.  Барон
принял нас вежливо, но прохладно. Втайне он считал всех магов  дармоедами,
столь же бесполезными, как пуговицы на шляпе,  однако  вслух  высказывался
помягче:
     - Господин э-э-э... Дайнир, не соблаговолите ли вы  объяснить  мне  и
домочадцам, так сказать, смысл так называемого магического дара? - спросил
он за первым же обедом в зале, где за длинным столом восседали сам  барон,
его   бледная   жена,   огненно-рыжий   сын,    две    маленькие    дочки,
старушка-приживалка и я, сопровождаемый стоящим за спинкой стула Легиаром.
     Не успел барон завершить свою ехидную тираду,  как  крылышко  индюшки
вспорхнуло с моей тарелки,  сделало  круг  почета  вокруг  стола,  капнуло
соусом на приживалку и впихнулось в мой разинутый рот. Ларт,  по-видимому,
во что бы то ни стало решил поддержать репутацию магов.
     - Ах! -  сказали  в  один  голос  маленькие  дочери  барона.  Сынишка
фыркнул, жена вздохнула, а старушка-приживалка достала платок и  принялась
чистить испачканное платье.
     - Ну-у...  -  насмешливо  протянул  барон.  -  Будучи,  с  позволения
сказать, в балагане, я наблюдал не раз, как фокусник доставал кроликов  из
пустой шляпы, однако никому бы  не  пришло  в  голову  оказывать  таковому
фокуснику особенный, так сказать, почет, в то время как маги...
     Шелковый бант у него на  шее  задергался  и  превратился  в  зеленого
длиннохвостого попугая, который, слетев с  бароновой  рубашки,  уселся  на
канделябр в центре стола и запел сладкую серенаду. Девчонки снова  ахнули,
баронесса вздохнула, мальчишка захохотал, а приживалка поперхнулась.
     - Ах, господин Довнир, - удрученно покачал головой барон, - я  знавал
одного птицелова, заточавшего в  клетки  дроздов  и  синиц  с  тем,  чтобы
обучить их песенке и продать на базаре...
     Мальчишка запустил в попугая костью. Тот  рассыпался  стаей  бабочек,
которые мгновенно вылетели в окно. Барон проводил их сокрушенным взглядом:
     - И все же я не могу понять, господин Дранир...
     - Меня зовут Дамир, - сказал я мрачно.


     Сразу после обеда я устроил Ларту истерику. Я  сказал,  что  не  вижу
смысла в нашем маскараде, что мне надоело попадать  в  смешные  и  нелепые
ситуации, что я устал, что я боюсь, что с меня хватит. В порыве  чувств  я
даже принялся отстегивать шпагу и стаскивать с себя камзол  чародея.  Ларт
смотрел на меня меня холодными, сузившимися глазами:
     - Это бунт?
     Его вопрос несколько меня отрезвил. Я раздевался все  менее  и  менее
решительно, пока не застыл, поникший, комкая в руках кружевное жабо.  Ларт
сидел в углу и  смотрел  на  меня  не  отрываясь  -  смотрел  отстраненно,
изучающе.
     - Хозяин, - сказал я жалобно, -  хозяин,  простите...  Разрешите  мне
по-прежнему служить вам, просто служить, не разыгрывая представлений. Я не
могу быть магом. У меня не выходит. Впрягите меня в карету вместо лошадей,
но, умоляю, не заставляйте прикидываться вашим господином. Пожалуйста!
     Он протянул ко мне узкую жилистую руку и вдруг резко  сжал  пальцы  в
кулак. Я, стоящий в другом конце просторной комнаты, был цепко схвачен  за
ворот. Между нами было десять широких шагов, но он подтащил меня  прямо  к
своему лицу, к ледяным, безжалостным глазам:
     - Мне НУЖНО, чтобы ты был магом. Мне НУЖНО, чтобы  ни  одна  крыса  в
этом не усомнилась. И, клянусь канарейкой, ты будешь играть  эту  роль  до
конца. До конца, что бы там ни было! Посмей только струсить...
     Он разжал руку, и я отлетел  к  стене.  Запрыгала  по  полу  костяная
пуговица от моей батистовой рубашки.


     На  следующее  утро  мы  вместе  с  бароном,  ловчими  и   доезжачими
отправились  на  охоту.  День  был  ясный,  но  не  жаркий,  лошади   были
великолепны, и даже я, всегда с опаской  садившийся  в  седло,  чувствовал
себя сносно. Возможно, я чувствовал бы себя еще лучше, если бы не  цепкий,
пристальный взгляд Ларта, не отстававшего от меня ни на шаг. Вчерашняя его
угроза висела надо мной темной тенью: "Посмей только струсить!"
     Я ехал по левую руку  от  барона,  вооруженного  длинной  заостренной
пикой; по правую его руку ехал старший егерь. Как мне объяснили,  бароновы
угодья просто кишели пригодным для охоты зверьем.
     Сам барон был в  прекрасном  настроении  и  громогласно  рассуждал  о
благородном обычае охоты,  о  лошадях,  собаках,  кулинарии,  погоде  и  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 155
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама