Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Марина Дяченко Весь текст 1816.05 Kb

Скитальцы 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 155
приготовленной пищи. Угощали хозяин  сарайчика  и  несколько  поклонников,
появившихся у Руала в результате подвига  с  оборотнем.  Рядом  за  столом
пристроился Свен - тот ел мало, зато без конца говорил:
     - Поразительно! Я диву даюсь!  За  десять  минут  избавить  людей  от
оборотня, который терроризировал всю округу!  Дорогие  мои,  этот  человек
спас ваш товар и ваши жизни. И как легко, и вместе с тем как  мужественно!
Браво, дорогой Руал. Хозяин, дайте ему еще печенки.
     Ильмарранен мотал головой, отказываясь; огромными глотками  истреблял
молодое вино и благодарно улыбался Свену.
     Когда никто не слышал, тот приближал свои  губы  к  Руаловому  уху  и
шептал, давясь смехом:
     - Браво, Руал! А когда вы сообразили, что это пес?
     Или:
     - Значит, рваное ухо? Комедия, настоящая комедия!
     Руал неизменно пожимал плечами и изрекал снисходительно:
     - Не смешите людей, Свен... Какой оборотень средь бела дня?
     Тот хохотал беззвучно, заразительно, до слез.
     Опускался  душный  вечер  жаркого  дня;  утихал,  разбредался  базар.
Тянулись вереницы телег домой, в поселок, гости же издалека устраивались у
костров, готовясь тут, под возами, и ночевать. На уцелевший  после  визита
оборотня сарайчик был навешен огромный  замок,  хозяин  долго  прощался  с
Руалом, благодарил, жал руку. На остывающем небе зажглись первые звезды.
     - Куда вы теперь? - спросил Свен, когда вдвоем  они  брели  пустеющей
дорогой. - Где заночуете?
     - А я не буду ночевать, - задумчиво  отозвался  Руал.  -  Я  пойду...
Ночью идти не жарко.
     - Не сидится, - понимающе кивнул Свен.  -  Тянет  вперед,  неизвестно
куда, лишь бы в дорогу, лишь бы идти, будто подошвы зудят... Ведь так?
     - Да, - отвечал Руал, удивленный.
     - Вот и меня, - сказал Свен.
     Некоторое время они шли молча, миновали засыпающий поселок и вышли на
широкую, вдаль ведущую дорогу. По всей степи гремели хоры цикад.
     - Мы чем-то похожи, - нарушил молчание Свен. - Мы в чем-то  сородичи,
мы оба отличаемся от остальных двуногих... Может, вы и не заметили,  Руал,
что я не такой, как прочие. Но я-то сразу понял  это  про  вас...  Мы  оба
совершаем необъяснимые, на первый взгляд, поступки. Вы вот спасли  собаку,
а зачем?
     Руал пожал плечами:
     - Терпеть не могу казни... И палачей.
     Они снова замолчали. Ночной ветер носил запахи сотен  целебных  трав.
Над головами путников матовой дугой изгибался Млечный путь.
     - А вы вот мне помогли, - сказал Руал. - А зачем?
     Свен рассмеялся:
     - Необъяснимо! Впрочем,  мне  было  любопытно.  Раньше  я  никого  не
спасал.
     Из-за горизонта неспешно выползала красная, как горячий уголь,  луна.
Свен все больше воодушевлялся, посмеивался про себя, то  и  дело  дружески
хлопал Руала  по  плечу,  напевал  что-то  без  слов  и  мелодии.  Задорно
светились его зеленые глаза.
     А луна поднималась, огромная, круглая, меняла цвет, наливаясь желтым.
Неправильной формы пятна придавали ей сходство  с  равнодушным,  застывшим
лицом. Свен почти приплясывал:
     - Ах, дорогой Руал! Что может быть лучше, чем идти вот так по ночной,
пустынной степи, глазеть на луну,  дружески  болтать?  А  вы  великолепный
собеседник, вы  умеете  слушать...  Нечасто  встретишь  аристократа  духа,
подобного вам... Однако пришло  время  расставаться.  Навсегда.  Прощайте,
дорогой Руал.
     Он остановился посреди дороги. Ильмарранен недоуменно огляделся -  ни
строенья, ни огонька. Свен смотрел на него, усмехаясь:
     - Приятно было познакомиться, друг мой.
     Он сладко зевнул, и в свете белеющей луны  Руал  увидел  стремительно
удлиняющиеся, хищные, нечеловеческие клыки.
     Ильмарранен вскрикнул и замер, пригвожденный к  дороге,  не  в  силах
издать больше ни звука. Свен ухмыльнулся - полыхали зеленым  узкие  глаза,
клыки отражали  лунный  свет,  как  костяные  лезвия.  Выверенным  сильным
движением  коммерсант   оттолкнулся   от   земли,   опрокидываясь   назад;
перевернувшись в воздухе, он упал на  четыре  лапы  -  огромные,  страшные
орудия убийства.
     Они стояли друг против  друга  -  беспомощный,  ослабевший  от  ужаса
человек и чудовище-оборотень, палач по призванию.
     Верещали цикады.
     Спустя  минуту,  показавшуюся  Руалу  вечностью,  оборотень  медленно
растянул узкие черные губы, из-под которых торчали клыки, хлестнул себя по
боку мускулистым хвостом и, неспешно повернувшись, нырнул в темноту.
     Руал стоял на дороге, не в состоянии пошевелиться.


     Зловещее приключение с девушкой Миреной ускорило наш отъезд из города
Карата. Мы снова дышали дорожной  пылью,  снова  ночевали  в  трактирах  и
приютах.
     Положение мое становилось все более неудобным и несвободным  -  любые
разговоры я должен был вести под наблюдением Ларта, под  строгим  запретом
оказались самостоятельные прогулки и  знакомства.  Легиар  стал  нервозен,
несдержан и то и дело срывал на мне раздражение. Однажды, налетев в темном
гостиничном коридоре на тяжелую ветвистую вешалку, он в приступе бешенства
вышвырнул ее в окно - а ведь назад ее пришлось тащить двум дюжим парням, и
они, между прочим, едва с ней справились!
     В более-менее крупных поселках мы останавливались на день, на два,  и
тогда хозяин запирал меня  в  тараканьем  номере  плохонькой  гостиницы  -
именно  запирал,  лишая  возможности   самому   выбраться   или   впустить
какую-нибудь Мирену с пузырящимися прорицаниями  на  устах.  Как  будто  я
виноват был в сумасшествии  Орвина,  во  всех  этих  дурацких  шуточках  и
историях о "Третьей мифической"! Как бы то ни было, путешествие все  более
и более меня угнетало.
     Наконец, мы прибыли в город Фалет, который  был  вполовину  больше  и
значительнее Карата, но вполовину  меньше  мне  понравился.  Снова  зеваки
заглядывались на нашу карету, а  слуги  в  гостинице  толкали  друг  друга
локтями и шептали: "Волшебник, маг!" Вся эта шумиха и суета угнетала меня,
а вовсе не радовала.
     Первый вечер в  гостинице  ознаменовался  чрезвычайным  и  неприятным
событием. В пламени камина обнаружился Бальтазарр Эст.
     Конечно, не он сам, а только лицо его, желчное и  злое,  отражавшееся
будто в невидимом зеркале.  Я,  с  каминными  щипцами  в  руках,  охнул  и
отскочил, а хозяин опрокинул тяжелое кресло, на котором сидел.
     - Это как же понимать, Легиар?! - без  всяких  предисловий  прогнусил
Эст из камина. - Вы отдаете себе отчет, что освобождение Маррана...
     Не издав ни звука, Ларт выхватил у меня тяжелые щипцы и яростно ткнул
ими  в  горящие  поленья.  Изображение  Эста  заколебалось  и  растаяло  с
негромким шипением.
     Хозяин сделал вид, что ничего значительного не произошло, но всю ночь
не давал мне спать, расхаживая по комнате.
     Дальше все пошло, как прежде.
     Запертый в номере, я, приученный к долгому вынужденному  одиночеству,
взялся раскладывать пасьянсы. Это занятие  давно  было  моей  единственной
отрадой, за долгие тоскливые часы старенькие карты поистрепались так,  что
трудно было отличить даму от короля. Я перекладывал их так и сяк и  думал,
за что мне такая судьба, и чего хочет мой хозяин, и не сбежать ли  вообще,
когда повернулся ключ в дверной скважине и на пороге встал Ларт, да какой!
Уже очень давно он не был так воодушевлен.
     - Ну наконец-то что-то стоящее!  -  воскликнул  он  почти  весело.  -
Собирайся-ка, господин волшебник, у нас сегодня важнейший визит! - и одним
движением он смел мои карты, а пасьянс  между  тем  подходил  к  концу,  и
удачно раскладывался, а это бывает так редко!
     Исполненный тоскливого предчувствия очередной  авантюры,  я  почистил
черный с серебром костюм - парча уже истерлась, кое-где торчали неопрятные
нитки - сапоги и потускневшую шпагу в ножнах. Я  одевался  через  силу,  а
Ларт расхаживал по комнате, щелкал пальцами  и  говорил  без  умолку  (это
он-то)!
     - Она купчиха и владелица нескольких мануфактур, местная знать за ней
бегает, испрашивая подачки, мэр  задолжал  ей  на  годы  вперед,  половина
товаров на рынке - ее... Но самое интересное -  она,  эта  золотая  груда,
слывет колдуньей, ни  больше,  ни  меньше!  Какой-то  у  нее  черный  кот,
составляющий снадобья, и какая-то книга...
     Он водрузился на стол, опрокинув тощим  задом  пустой  подсвечник.  Я
мрачно внимал ему, натягивая сапоги.
     - Книга! - повторил Ларт вожделенно. - По некоторым  признакам  можно
судить, что это - ты только вдумайся -  одна  из  ранних  копий  Завещания
Первого Прорицателя!
     Небо, опять!
     - Вы говорили, что его на самом деле не было, - напомнил я.
     Он вскочил:
     - Это предстоит выяснить... Подлинность книги -  раз,  -  он  загибал
длинные пальцы, - тексты о явлении Третьей силы - два,  и  это  главное...
Твое дело  -  очаровывать  старушку,  восхищаться  ее  волшебным  даром  и
выдурить книгу хоть на полчаса... Она ею дорожит, прячет и не  продает  ни
за какие деньги. Но тебе, как собрату по чародейству, покажет. Я  на  этот
раз буду чем-то вроде твоего ученика, допущенного  к  сокровенным  тайнам,
ясно?
     Он посмеивался и потирал руки, а я нахлобучивал шляпу перед зеркалом,
корча рожи, когда он отворачивался.


     Впрочем, купчиха была не так уж стара. Она и недурна  была,  пожалуй.
На  ее  холеном  белом  лице  без  труда  читались  привычка  и   вкус   к
неограниченной власти, а зал, где нас удостоили аудиенции,  обставлен  был
под "пещеру колдуньи" - связки сушеных трав на стенах,  чучело  гигантской
жабы под потолком, змеи в  птичьих  клетках  и  клубы  дыма  из  камина  -
вероятно, там курились какие-то благовония.
     Хозяйка восседала в резном кресле с  высокой  спинкой,  облаченная  в
некое подобие шелкового плаща. Я приложился к  крепкой,  источавшей  запах
духов  руке  и  получил  в  ответ  благосклонный  кивок  головы,  покрытой
капюшоном. Далее мне был предложен обитый бархатом табурет,  и  завязалась
церемонная беседа.
     Мне  пришлось  выслушать  длинные  рассуждения  о  свойствах   эфира,
метаморфозах трав, возникновении ничего из ничего и  перехода  в  чего-то,
наваждениях и снах, о значении числа пятнадцать с половиной  и  технологии
приготовления чучел из ежей. Время от времени она спрашивала моего  мнения
по особо важным вопросам, и тогда Ларт, стоящий  за  моей  спиной,  больно
щипал меня за лопатку,  а  я  ерзал  на  табурете  и  восхищенно  повторял
зазубренную перед этим фразу:
     - Ваши знания, миледи, несомненно достойны чести  вызывать  удивление
своей  незаурядной  глубиной  и  свойствами,  труднодосягаемыми  даже  для
убеленных сединами патриархов магического искусства.
     Купчиха довольно улыбалась и с еще большим воодушевлением  продолжала
свои выкладки.
     В разгар этого разговора в  дверь  постучали,  вошел  щуплый  пожилой
человек - управляющий, как я понял  -  и,  извинившись,  зашептал  на  ухо
купчихе нечто, заставившее ее лицо налиться лиловой краской:
     - Болван!  -  рявкнула  она  в  точности,  как  это  делают  базарные
торговки, - неужто не ясно, что по пятьдесят? А если эти недоумки  требуют
скидки, то пусть идут в болото!
     Управляющий зашептал быстрее и убедительнее, и тогда магическая дама,
раздувшись, как шар, ткнула ему прямо под нос ловко скрученную фигу:
     - А вот им! Так и передай!
     Управляющий,  кланяясь,  удалился,  а   купчиха-колдунья   мило   мне
улыбнулась, пробормотав в извинение:
     - Ах, мой господин, дела, все дела...
     И чопорная беседа продолжалась, как ни в чем ни бывало.
     Ларт начал проявлять нетерпение  -  тыкать  мне  в  спину  костяшками
пальцев и шипеть едва слышно:
     - Книга! Книга!
     Я дождался момента, когда купчихе понадобилось  набрать  воздуха  для
последующей тирады, и быстро вставил в образовавшуюся паузу:
     - О миледи, не только ваши знания, но и некоторые  принадлежащие  вам
ценные вещи известны далеко за пределами...
     Она самодовольно улыбнулась:
     - Очевидно, действительно пришло время показать вам кое-что...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 155
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама