Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 768.49 Kb

Графиня Де Шарни (2-3 части)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 66
   Андре с облегчением вздохнула, протянула доброму вестнику кошелек  и,
все еще дрожа, не придя еще окончательно в себя, попросила стакан воды.
   Шарни спасся!
   Она поблагодарила привратника и отправилась к  себе  домой  на  улицу
Кок-Эрон.
   Придя туда, она опустилась, нет, не на стул, не в кресло, а на молит-
венную скамеечку.
   Однако на сей раз она не читала молитву: бывают моменты, когда благо-
дарность Богу столь огромна, что не хватает слов; в такие минуты человек
устремляется к Богу всем сердцем, всей душой, всем своим существом.
 
   Андре, охваченная этим благословенным экстазом, вдруг  услышала,  как
отворилась дверь; она медленно обернулась, не  совсем  понимая,  что  за
звук вырвал ее из глубочайшей внутренней сосредоточенности.
   В дверях стояла ее горничная и взглядом  искала  госпожу:  в  комнате
стояла полутьма.
   Позади горничной вырисовывался чей-то неясный силуэт, но  Андре  инс-
тинктивно поняла, кто это и как его имя.
   - Его сиятельство граф де Шарни! - доложила горничная.
   Андре хотела встать, но силы покинули ее; она вновь опустилась на ко-
лени и, полуобернувшись, оперлась рукой о молитвенную скамеечку.
   - Граф! - прошептала она. - Граф!
   Она не могла поверить себе, хотя он стоял перед нею.
   Не в силах промолвить ни слова, она кивнула. Горничная посторонилась,
пропуская Шарни, и закрыла за собой дверь.
   Шарни и графиня остались вдвоем.
   - Мне сказали, что вы только что вернулись, сударыня, -  обратился  к
ней Шарни. - Я не помешал вам?
   - Нет, - дрожащим голосом промолвила Андре, - я рада вас видеть,  су-
дарь. Я страшно беспокоилась и выходила узнать, что происходит.
   - Вы выходили? Давно?
   - Утром, сударь. Сначала я была у заставы Сен-Мартен, потом у заставы
Елисейских полей и там видела... - Андре в нерешительности запнулась.  -
Я видела короля, королевское семейство... увидела вас и успокоилась,  по
крайней мере на некоторое время... все опасались за вашу  судьбу,  когда
вы сойдете с козел. Оттуда я прошла в сад Тюильри.  Господи,  я  думала,
что умру!
   - Да, - сказал Шарни, - толпа была  чудовищная.  Вас  там,  наверное,
чуть не задавили. Я понимаю.
   - Нет, нет! - запротестовала Андре. - Дело вовсе не в  этом.  Наконец
мне сказали... я узнала, что вы спаслись, вернулась и вот молюсь, благо-
дарю Бога.
   - Раз уж вы молитесь, сударыня, раз уж обращаетесь к Богу, помяните и
моего бедного брата.
   - Господина Изидора? - воскликнула Андре. - Значит, это он!..  Бедный
молодой человек!
   И она склонила голову, закрыв лицо руками.
   Шарни сделал несколько шагов и с  чувством  неизъяснимой  нежности  и
грусти смотрел на это чистое существо, погруженное в молитву.
   Но во взгляде его читались безмерное сочувствие, мягкость и сострада-
ние.
   И не только это, но еще и затаенное, сдерживаемое влечение.
   Разве королева не  сказала  ему,  вернее,  не  проговорилась,  сделав
странное признание, что Андре любит его?
   Кончив молиться, графиня повернулась.
   - Он погиб? - спросила она.
   - Да, сударыня, погиб, как и бедный Жорж, за одно и то же дело и  так
же исполняя свой долг.
   - И все же, сударь, несмотря на огромное горе, которое причинила  вам
смерть брата, вы нашли время вспомнить обо мне? - произнесла  Андре  так
тихо, что слова ее были почти  неслышны.  К  счастью,  Шарни  слушал  не
только ушами, но и сердцем.
   - Сударыня, вы ведь дали моему брату поручение ко мне? -  осведомился
он.
   - Сударь... - пролепетала Андре, привстав на одно колено и со страхом
глядя на графа.
   - Вы вручили ему письмо для меня?
   - Сударь... - вновь пролепетала дрожащим голосом Андре.
   - После смерти Изидора все его бумаги были переданы мне, и среди  них
находилось ваше, сударыня, письмо.
   - Вы прочли его? - воскликнула Андре и закрыла лицо руками.
   - Сударыня, я должен был  ознакомиться  с  содержанием  этого  письма
только в том случае, если бы оказался смертельно ранен, но, как  видите,
я жив и здоров.
   - А письмо!..
   - Вот оно, сударыня, нераспечатанное, в том виде, в каком вы  вручили
его Изидору.
   - Ах! - вздохнула Андре, беря письмо. - Ваш поступок безмерно  благо-
роден... или безмерно жесток.
   Шарни взял Андре за руку и сжал ее.
   Андре сделала слабую попытку отнять у него руку.
   Однако Шарни не отпускал ее, бормоча: "Сжальтесь, сударыня!" - и Анд-
ре, испустив вздох чуть ли не ужаса, оставила свою трепещущую,  внезапно
повлажневшую ладонь в руках у Шарни.
   Исполненная смятения, не зная, куда отвести глаза, как избежать  уст-
ремленного на нее взгляда Шарни, не имея возможности отступить, она про-
шептала:
   - Да, я понимаю, сударь, вы пришли вернуть мне письмо.
   - Для этого, сударыня, но и не только... Графиня, я должен  попросить
у вас прощения.
   Андре вздрогнула: впервые Шарни обратился  к  ней  не  .сударыня.,  а
.графиня., впервые произнес ее титул, не прибавив к нему .госпожа."
   Изменившимся, исполненным безмерной нежности голосом она спросила:
   - Вы хотите просить у меня прощения, граф. Но за что?
   - За то, как я вел себя с вами все эти шесть лет.
   Андре взглянула на него с нескрываемым изумлением.
   - Сударь, но разве я когда-нибудь жаловалась на это?
   - Нет, сударыня, потому что вы - ангел!
   Глаза Андре невольно затуманились, и она почувствовала, что по  щекам
ее ползут слезы.
   - Андре, вы плачете? - воскликнул Шарни.
   - О, простите меня, сударь, - глотая слезы отвечала  Андре.  -  Я  не
привыкла, вы никогда так не говорили со мной. Боже мой!.. Боже мой!..
   Как подкошенная она рухнула на софу и закрыла лицо руками.
   Через секунду она подняла голову, встряхнула ею и прошептала:
   - Нет, право, я сошла с ума!
   И вдруг она умолкла. Пока она закрывала лицо руками, Шарни  опустился
перед нею на колени.
   - Вы на коленях у моих ног? - пролепетала Андре.
   - Но разве я не сказал вам, Андре, что пришел просить у вас прощения?

   - На коленях, у моих ног... - повторяла она, словно не веря глазам.
   - Андре, вы отняли у меня руку, - сказал Шарни.
   И он снова взял ее за руку.
   Но она отшатнулась от него чуть ли не со страхом.
   - Что все это значит? - прошептала она.
   - Это значит, Андре, что я вас люблю! - нежно произнес Шарни.
   Андре прижала руку к груди и вскрикнула.
   Затем, словно подброшенная пружиной, вскочила и стиснула руками  вис-
ки.
   - Он любит меня! Любит! - повторяла она. - Но это же невозможно!
   - Андре, вы можете сказать, что вам невозможно любить меня, но не го-
ворите, что мне невозможно любить вас.
   Она взглянула на Шарни, словно желая убедиться, правду ли он говорит;
огромные черные глаза графа оказались куда красноречивее, чем его уста.
   Андре не могла поверить его словам, но взгляду его не верить не  мог-
ла.
   - Господи! - прошептала она. - Господи! Есть  ли  на  свете  существо
несчастней меня?
   - Андре, - продолжал Шарни, - скажите, что любите меня, а если не мо-
жете этого сказать, то хотя бы скажите, что не питаете ненависти ко мне.
   - Ненависти к вам? - воскликнула Андре.
   И ее глаза, такие спокойные, ясные, чистые, вспыхнули огнем.
   - Сударь, вы совершенно заблуждаетесь, приняв мое чувство  к  вам  за
ненависть.
   - Андре, но если это не любовь и не ненависть, то что же?
   - Это не любовь, потому что мне нельзя вас любить. Разве вы не слыша-
ли, как я только что воскликнула: "Есть ли существо на свете  несчастней
меня.?
   - Но почему вам нельзя меня любить, Андре,  если  я  люблю  вас  всем
сердцем?
   - Этого я не хочу, не могу, не смею вам сказать, - ломая руки,  отве-
чала Андре.
   - А если то, что вы не хотите, не можете, не смеете сказать, мне ска-
зал уже другой человек?
   Андре обеими руками ухватилась за Шарни.
   - Что? - воскликнула она.
   - Если я это уже знаю? - продолжал граф.
   - Боже мой!
   - И если, узнав это, узнав вашу ужасную тайну, я счел,  что  в  своем
несчастье вы стократ достойней уважения, и решил прийти и признаться вам
в любви?
   - Если это так, сударь, то вы самый благородный,  самый  великодушный
человек на свете!
   - Я люблю вас, Андре! Люблю вас! Люблю! - повторил Шарни.
   - Господи! - воскликнула Андре, воздевая руки к небу. - Я даже не по-
дозревала, что на свете бывает такое счастье!
   - Но, Андре, скажите и мне, что любите меня! - настаивал Шарни.
   - Нет, на это я никогда не решусь, - отвечала Андре,  -  но  прочтите
письмо, которое должны были бы вам вручить, если бы вы  лежали  на  ложе
смерти.
   И она протянула графу письмо, которое он ей только что вернул.
   Пока Андре прятала лицо в ладонях,  Шарни  быстро  сломал  печать  и,
прочтя первые строки, вскрикнул; он простер к Андре руки и прижал  ее  к
своей груди.
   - С того дня, как ты меня увидела, все эти шесть  лет...  -  бормотал
он. - О святая! Как же я должен тебя любить, чтобы ты забыла об испытан-
ных страданиях!
   - Боже! - шептала Андре, клонясь, словно тростинка, под бременем неж-
данного счастья. - Если это сон, сделай так, чтобы я никогда не просыпа-
лась, или пусть, проснувшись, я умру!
   А теперь оставим счастливых и вернемся к тем, кто страдает,  борется,
ненавидит, и, быть может, счастливцы забудут о своих  злоключениях,  как
забываем их мы.
 
   XIII
   НЕМНОГО ТЕНИ ПОСЛЕ СОЛНЦЕПЕКА
 
   16 июля 1791 года, то есть спустя несколько  дней  после  только  что
описанных нами событий, два новых персонажа, с которыми мы не торопились
познакомить наших читателей, дабы представить их в надлежащее время, си-
дели и писали за столом в маленькой гостиной на четвертом этаже гостини-
цы "Британик., расположенной на улице Генего.
   Одна дверь вела из этой гостиной в скромную  столовую,  обставленную,
как обычно обставляют недорогие меблированные  комнаты,  а  вторая  -  в
спальню, где стояли две одинаковые кровати.
   Наши новые герои принадлежали к противоположному полу, и оба заслужи-
вали, чтобы на каждом из них остановиться подробнее.
   Мужчине можно было дать лет шестьдесят, ну, может,  чуть  меньше;  он
был высок и худ, выглядел суровым и  одновременно  восторженным;  резкие
линии лица выдавали в нем спокойного и серьезного мыслителя, у  которого
твердый, непреклонный ум преобладает над порывами воображения.
   Женщина выглядела лет на тридцать - тридцать два, хотя на самом  деле
ей было уже тридцать шесть. По румянцу, по крепкому телосложению нетруд-
но было догадаться, что она происходит из народа. У нее были  прелестные
глаза того неопределенного цвета, что отдает разными  оттенками  серого,
зеленого и синего, глаза ласковые и в то же время твердые, большой бело-
зубый рот с сочными губами, вздернутый нос и подбородок, красивые,  хотя
и несколько крупноватые руки, пышный, дородный, стройный стан,  прекрас-
ная шея и бедра Венеры Сиракузской.
   То были Жан Мари Ролан де  ла  Платьер,  родившийся  в  1732  году  в
Вильфранше неподалеку от Лиона, и Манон Жанна Флипон, родившаяся в Пари-
же в 1754 году.
   Одиннадцать лет назад, то есть в 1780 году, они поженились.
   Мы уже упоминали, что женщина происходила из народа, что подтверждали
имя, данное ей при крещении, и ее фамилия -  Манон  Жанна  Флипон.  Дочь
гравера, она и сама занималась гравированием, пока в  возрасте  двадцати
пяти лет не вышла за Ролана, который был старше ее на двадцать два года;
с тех пор она из гравера превратилась в переписчика, переводчика, компи-
лятора. Эта женщина с богатой натурой, не затронутой никакими  пороками,
никакими страстями, но не по причине сердечной скудости,  а  по  причине
душевной чистоты, отдала лучшие годы  жизни  тяжелому  и  неблагодарному
труду по составлению книг вроде "Наставления по добыче торфа.,  "Настав-
ления по стрижке и сушке шерсти., "Словаря мануфактур."
   В чувстве, которое она испытывала к своему мужу,  уважительность  де-
вушки преобладала над любовью женщины. Эта любовь была чем-то вроде чис-
того поклонения, не имеющей никакой связи с физическими отношениями; она
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама