Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 483 484 485 486 487 488 489  490 491 492 493 494 495 496 ... 500
   - Пойдемте, - ответил первый из его спутников и даже с некоторою поч-
тительностью повел своего пленника к карете, спрятанной между деревьями.
   Две лошади с путами на ногах были привязаны недоуздками к низко  сви-
савшим ветвям огромного дуба.
   - Входите, - сказал тот же человек, открывая дверцу кареты и  опуская
подножку.
   Король повиновался и сел в глубине кареты.
   В то же мгновение дверца захлопнулась, и он остался в  темной  карете
наедине со своим провожатым. Что до гиганта, то он разрезал недоуздки  и
путы на ногах лошадей, заложил карету и сел на  козлы.  Лошади  с  места
взяли крупною рысью, и вскоре карета достигла парижской  дороги.  В  Се-
нарском лесу их ожидала подстава. И здесь лошади были  привязаны  к  де-
ревьям. Человек, сидевший на козлах, сойдя на землю, торопливо  перепряг
и быстро поехал дальше. В Париж они прибыли около трех часов пополуночи.
   Карета въехала в Сент-Антуанское предместье. Крикнув часовому:  "При-
каз короля", - кучер миновал ворота Бастилии и остановил взмыленных  ло-
шадей у крыльца коменданта. Тотчас же прибежал дежурный сержант.
   - Разбудить коменданта, - приказал кучер громовым голосом.
   В карете по-прежнему царила мертвая тишина. Через десять минут на по-
роге своей квартиры в туфлях и халате появился г-н де Безмо.
   - Что это, - спросил он, - кого вы еще привезли?
   Первый человек в маске открыл дверцу кареты и сказал  что-то  на  ухо
кучеру. Тот немедленно сошел с козел, взял мушкет, который лежал у  него
в ногах, и приставил дуло его к груди пленника.
   - Стреляйте при первой попытке заговорить! - добавил  во  весь  голос
первый, выходя из кареты.
   - Хорошо, - ответил второй.
   Затем тот, кто сопровождал короля, поднялся по ступеням лестницы, где
его ожидал комендант.
   - Господин д'Эрбле! - вскричал Безмо.
   - Шш... - остановил его Арамис. - Войдем к вам.
   - О боже мой, боже мой! Что вас привело в такой час?
   - Ошибка, дорогой господин де Безмо, -  спокойно  отвечал  Арамис.  -
По-видимому, вы были правы.
   - По поводу чего?
   - В связи с этим приказом об освобождении вашего узника.
   - Объясните мне, сударь, нет, извините, я хотел сказать: монсеньер, -
лепетал комендант, задыхаясь от ужаса и изумления.
   - Это проще простого: вы, разумеется, помните, что вам прислали  при-
каз об освобождении,
   - Да, да! Об освобождении Марчиали.
   - Так вот, мы решили, что этот приказ имеет в виду Марчиали,  не  так
ли?
   - Конечно! Впрочем, вы помните, ведь я сомневался, ведь  я  не  хотел
отпускать его, и это вы принудили меня выполнить этот приказ.
   - О, какое неподходящее слово употребили вы,  дорогой  господин  Без-
мо... я предложил, вот и все.
   - Предложили, да, да, предложили передать его вам, и вы увезли его  в
вашей карете.
   - Так вот, дорогой мои Безмо, это была ошибка. Ее обнаружили в минис-
терстве, и я привез королевский приказ освободить...  Сельдона,  знаете,
того самого беднягу шотландца.
   - Сельдона? Но на этот раз вы и впрямь уверены?..
   - Черт возьми! Читайте-ка сами, -  добавил  Арамис,  передавая  Бечмо
приказ.
   - Но это тот самый приказ... Я его уже видел, держал в руках...
   - Неужели?
   - Я же говорил вам об этом... И чернильное пятно... да, я узнаю его.
   - Не знаю, тот ли это приказ или другой, но, как бы то ни было, я вам
вручаю его.
   - А как же другой?
   - Какой другой?
   - Марчиали?
   - Я передам вам сейчас и его.
   - Но мне этого недостаточно. Чтобы принять его, мне нужен новый  при-
каз.
   - Не говорите таких вещей, дорогой Безмо. Вы  рассуждаете  как  дитя.
Где у вас приказ об освобождении Марчиали?
   Безмо побежал к своему сундуку и вынул приказ. Арамис взял его из рук
коменданта, не торопясь разорвал на четыре части, поднес их  к  лампе  и
сжег.
   - Но что же вы делаете! - закричал перепуганный насмерть Безмо.
   - Поразмыслите над создавшимся положением, дорогой комендант, -  ска-
зал с невозмутимым спокойствием Арамис. - У вас больше нет приказа,  ко-
торый оправдывает освобождение Марчиали.
   Боже мой! Нет! И все же я погиб, да, да, я погиб!
   Но совсем нет, ведь я отдаю вам Марчиали назад, таким образом получа-
ется, как будто он вовсе и не выходил из Бастилии.
   - Ах! - воскликнул комендант, который  окончательно  потерял  способ-
ность соображать.
   - Конечно! И вы сразу же запрете его.
   - Еще бы!
   - И вы отдадите мне этого... ну как его там... Сельдона, которого ос-
вобождает новый приказ. Таким образом, ваша отчетность  будет  в  полном
порядке. Понимаете?
   - Я... я...
   - Вы поняли, - перебил Безмо Арамис. - Вот и отлично.
   Безмо умоляюще сложил руки.
   - Но ради чего, взяв у меня Марчиали, вы привозите его снова ко  мне?
- воскликнул несчастный, совершенно растерявшийся комендант.
   - Для такого друга, для такого слуги, как вы, нет секретов.
   И Арамис наклонился к уху Безмо.
   - Вы знаете, - шепнул он, - какое необыкновенное сходство между  этим
несчастным и...
   - Королем, да!
   - Так вот первое, на что употребил Марчиали свою свободу: он стал ут-
верждать, что он король Франции.
   - Вот негодяй! - воскликнул Безмо.
   - Он надел на себя такой же костюм, какой был на  его  величестве,  и
стал выдавать себя за короля Людовика Четырнадцатого.
   - Боже мой!
   - Вот почему я и привез его к вам, дорогой комендант. Он  безумен,  и
своим бредом он спешит поделиться со всеми.
   - Что же делать?
   - Все обстоит очень просто: не давайте ему общаться с кем  бы  то  ни
было. Вы понимаете, что, когда его бред стал  известен  его  величеству,
который сжалился над ее несчастьем и был вознагражден  за  свою  доброту
черной неблагодарностью, король пришел в ярость. И вот  теперь  -  хоро-
шенько запомните это, дорогой господин де Безмо, так  как  это  касается
вас самым непосредственным образом, - теперь всякому, кто даст  ему  об-
щаться с кем бы то ни было, кроме меня или самого  короля,  не  миновать
смертной казни. Вы слышите, мой милый Безмо, - смертной казни!
   - Слышу, слышу, черт подери!
   - А теперь спуститесь и отведите этого бедного малого в  его  камеру,
если только не считаете нужным, чтобы он поднялся к вам.
   - Зачем?
   - Да, вы правы. Полагаю, что лучше сразу же посадить его  под  замок,
разве не так?
   - Еще бы!
   - В таком случае, друг мой, пошли...
   Безмо велел бить в барабан и звонить в колокол, предупреждая по заве-
денному здесь порядку о том, чтобы все входили в  свои  помещения,  дабы
избежать встречи с таинственным узником. Затем, когда проходы были  рас-
чищены, он сам подошел к карете за арестантом. Портос,  верный  приказу,
продолжал держать мушкет у груди пленника.
   - А, вот вы где, негодяй! - воскликнул Безмо, увидев короля. -  Хоро-
шо, хорошо!
   И тотчас же, велев королю покинуть карету, он повел его в сопровожде-
нии Портоса, не снимавшего маски, и Арамиса, снова ее надевшего, во вто-
рую Бертодьеру и открыл дверь той самой камеры, в которой на  протяжении
восьми лет томился Филипп.
   Король вошел в каземат без единого слова. Он был растерян и бледен.
   Безмо закрыл дверь, дважды повернул ключ в замке и, подойдя к  Арами-
су, прошептал ему на ухо:
   - Сущая правда, он очень похож на его величество, но все же  не  так,
как вы утверждаете.
   - Так что вас уж, во всяком случае, на такой подмене не проведешь?
   - Что вы, что вы!
   - Вы бесценный человек, дорогой мой Безмо, - сказал Арамис. -  А  те-
перь освобождайте Сельдона.
   - Верно, я и забыл... Я сейчас отдам приказание...
   - Ба! Вы успеете сделать это и завтра.
   - Завтра? Нет, нет, сию же минуту! Избави боже затягивать это дело.
   - Ну, идите по вашим делам, а меня ожидают мои" Но, надеюсь, вы поня-
ли все до конца, не так ли?
   - Что я должен понять?
   - Что никто не войдет к узнику без приказа его величества -  приказа,
который привезу вам я сам.
   - Да, прощайте, монсеньер.
   Арамис вернулся к своему товарищу.
   - Поехали, друг Портос, в Во! И поскорее.
   - До чего же чувствуешь себя легким, когда верно послужишь своему ко-
ролю и тем самым спасешь свою род пну, - засмеялся довольный  Портос.  -
Лошадям нечего будет тащить. Поехали.
   И карета, освободившись от пленника, который  действительно  мог  ка-
заться Арамису чрезмерно тяжелым, миновала подъемный мост, который  тот-
час же поднялся за ней снова, и оказалась вне пределов Бастилии.


   XLV
   НОЧЬ В БАСТИЛИИ

   Страдание в этой жизни соразмерно с силами человека. Мы отнюдь не со-
бираемся утверждать, что бог неизменно соразмеряет ниспосылаемое им  че-
ловеку несчастье с силами этого человека; подобное утверждение  было  бы
не вполне точным, поскольку тем же богом  дозволена  смерть,  являющаяся
единственным выходом для души, которой невмоготу  пребывать  в  оболочке
тела Итак, страдание в этой жизни Соразмерно с силами человека Это  зна-
чит, что при равном несчастии слабый страдает больше, нежели сильный. Но
что же придает человеку силу? Закалка, привычка и опыт. Мы не станем ут-
руждать себя доказательством этого; это аксиома как  в  отношении  нашей
душевной жизни, так и нашего естества.
   Когда молодой король, потеряв всякое представление о  действительнос-
ти, растерянный и разбитый, понял, что его ведут в одну из камер  Басти-
лии, он решил, что смерть во многих отношениях схожа со сном, что и  она
полна разнообразных видений. Он вообразил, будто его кровать в замке  Во
провалилась сквозь пол и вслед за тем он умер; он вообразил,  что  он  -
это покойный Людовик XIV, продолжающий видеть все те же ужасы, невозмож-
ные для него в жизни и называемые низложением с трона, тюрьмой и всевоз-
можными оскорблениями некогда всемогущего государя.
   Наблюдать в качестве призрака,  сохраняющего  ощущение  своего  тела,
свои собственные мучения, томиться, тщетно стараясь постигнуть  непости-
жимую тайну, где действительность, а где лишь ее  подобие,  видеть  все,
слышать все, все понимать" отчетливо помнить мельчайшие подробности сво-
их последних минут - разве это не пытка, пытка  тем  более  невыносимая,
что она может быть вечною?
   - Не есть ли это то самое, что зовется вечностью, адом? - шептал  Лю-
довик XIV в то мгновение, когда за пим закрылась дверь, запираемая  Без-
мо.
   Он не проявил ни малейшего интереса к окружающей  его  обстановке  и,
прислонившись спиной к стене, окончательно проникся мыслью о том, что он
умер; он зажмурил глаза, чтобы не увидеть чего-нибудь еще худшего.
   "Но все-таки как же произошла моя смерть? - спрашивал он себя, подда-
ваясь безумию. - Не спустили ли эту  кровать  при  помощи  какого-нибудь
приспособления? Нет, нет - когда она начала опускаться, я не  почувство-
вал ни сотрясения, ни толчка... А не отравили ли меня  во  время  обедав
или, кто знает, не обкурили ли отравленною свечой, как мою прабабку Жан-
ну д'Альбре?"
   Вдруг холод камеры пронизал плечи Людовика.
   "Я видел, - продолжал - он, - я видел моего отца мертвым на той самой
кровати, на которой он всегда спал; на нем было королевское одеяние. Это
бледное лицо с заострившимися чертами, эти застывшие, некогда столь под-
вижные руки, эти вытянутые, похолодевшие ноги, - нет, ничто не  говорило
о сне, полном видений. А ведь бог должен был бы наслать  на  него  целые
полчища снов, на него, чьей смерти предшествовало  столько  других,  ибо
сколь многих он сам послал на смерть!
   Нет, этот король по-прежнему был королем, он царил на  смертном  одре
так же, как на своем бархатном троне. Он не отрекся от свойственного ему
величия. Бог, ниспославший на него кару, не может наказывать и меня,  не
сделавшего ничего противного его заповедям".
   Странный шум привлек внимание молодого человека. Он посмотрел и  уви-
дел на каминной доске под громадной грубою фреской, изображавшей  распя-
тие, огромную крысу, грызшую хлебную корку и смотревшую на нового посто-
яльца камеры умным и любознательным взглядом.
   Король испугался: крыса вызвала в нем  омерзение.  С  громким  криком
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 483 484 485 486 487 488 489  490 491 492 493 494 495 496 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама