- Это верно, - подтвердил Портос.
- Карета едет в другом направлении, - указал Рауль.
И действительно, карета въехала в предместье СентАнтуан.
- Поскачем, - предложил Портос. - Мы нападем на карету и предоставим
Атосу возможность бежать вместе с нами.
- Мятеж! - прошептал Рауль.
Портос снова посмотрел на Рауля, и этот второй его взгляд был достой-
ным дополнением к первому, устремленному им незадолго пред этим на Рауля
и на Гримо с целью выяснить их намерения.
Через несколько мгновений трое всадников догнали карету; они следова-
ли за нею так близко, что дыхание их лошадей увлажняло ее заднюю стенку.
ДаАртаньян, внимание которого было неизменно настороже, услышал топот
коней. В этот момент Рауль крикнул Портосу, чтобы он обогнал карету и
посмотрел, кто сопровождает Атоса. Портос дал шпоры коню и оказался вро-
вень с каретою, но ничего не увидел, так как занавески на ее окнах были
опущены.
Гнев и нетерпение охватили Рауля. Он только теперь уяснил себе в пол-
ной мере, какою таинственностью окружали Атоса сопровождающие его, и ре-
шился на крайние меры.
ДаАртаньян, однако, узнал Портоса. Из-за кожаных занавесок он разгля-
дел также Рауля. О результатах своих наблюдений он сообщил графу де Ла
Фер. Но им обоим хотелось знать, пойдут ли Портос и Рауль до конца.
Так и случилось. Рауль с пистолетом в руке подскакал к головной лоша-
ди и крикнул кучеру: "Стой!" Карета остановилась. Портос снял кучера с
козел. Гримо уцепился за ручку на дверце кареты.
Рауль открыл объятия и закричал:
- Граф! Граф!
- Это вы, Рауль? - молвил Атос, опьяненный радостью.
- Недурно! - добавил, смеясь, ДаАртаньян.
И оба они обняли юношу и Портоса.
- Мой храбрый Портос, мой преданный друг, - вскричал Атос, - вы всег-
да тут как тут!
- Ему все еще двадцать лет, - сказал ДаАртаньян. - Браво, Портос!
- Черт подери, - проговорил немного смущенный Портос, - да ведь мы
думали, что вы арестованы.
- А между тем, - перебил Атос, - дело шло лишь о прогулке в карете
шевалье даАртаньяна.
- Мы следили за вами от самой Бастилии, - ответил Рауль, и в тоне его
явственно ощущалось недоверие и упрек.
- Куда мы ездили ужинать к добрейшему господину Безмо. Помните ли
Безмо, Портос?
- Конечно, отлично помню.
- И мы видели там Арамиса.
- В Бастилии?
- Да. За ужином.
- Ах, - облегченно вздохнул Портос.
- Он просил передать вам тысячу приветов.
- Спасибо.
- Куда же едет господин граф? - спросил Гримо, которого его хозяин
успел уже поблагодарить признательной улыбкой.
- Мы отправляемся в Блуа, домой.
- Как?.. Прямо отсюда? Без багажа?
- Так и едем. Я собирался просить Рауля, чтобы он прислал мои вещи
или привез их сам, если бы пожелал приехать ко мне.
- Если ничто не удерживает его больше в Париже, - сказал ДаАртаньян,
посмотрев на Рауля прямым и острым, как стальной клинок, взглядом, спо-
собным так же, как клинок, вызывать боль - ведь он разбередил раны юно-
ши, - он поступил бы лучше всего, уехав с вами, Атос.
- Теперь меня ничто не удерживает в Париже, - ответил Рауль.
- Значит, мы едем вместе, - решил Атос.
- А господин даАртаньян?
- О, я собирался проводить Атоса лишь до заставы? оттуда мы возвра-
тимся вместе с Портосом.
- Отлично, - отозвался Портос.
- Подите сюда, сын мой! - проговорил граф, ласково обнимая Рауля за
шею и усаживая его в карету. - Гримо, - продолжал граф, - ты не спеша
вернешься в Париж, ведя в поводу коня господина дю Валлона. Что же каса-
ется меня и Рауля, то мы пересядем на верховых лошадей, предоставив ка-
рету господам даАртаньяну и дю Валлону, которые вернутся в Париж. Прие-
хав домой, ты соберешь мои вещи и вместе с письмами перешлешь их в Блуа.
- Но когда вы приедете снова в Париж, - заметил Рауль, рассчитывая
побудить графа высказаться, - вы останетесь без белья и всех остальных
вещей, и это будет чрезвычайно неудобно.
- Полагаю, Рауль, что я уезжаю надолго. Последнее мое пребывание
здесь не порождает во мне особенного желания возвращаться сюда, по край-
ней мере, в ближайшем будущем.
Рауль опустил голову и замолчал.
Атос вышел из кареты и сел на коня, на котором приехал Портос и кото-
рый, видимо, был немало обрадован тем, что сменил своего всадника.
Друзья обнялись на прощание, пожали друг другу руки и обменялись увере-
ниями в вечной дружбе. Портос обещал провести у Атоса, как только будет
располагать досугом, не менее месяца. ДаАртаньян также пообещал приехать
в Блуа, как только получит отпуск. Обняв Рауля в последний раз, он шеп-
нул ему:
- Я напишу тебе, мой дорогой.
Это было так много для даАртаньяна, который никогда никому не писал,
что Рауль был тронут до слез. Он вырвался из объятий мушкетера и поска-
кал.
ДаАртаньян уселся в карету, где его поджидал Портос.
- Ну и денек, друг мой, - сказал он, обращаясь к Портосу.
- Да, да, - подтвердил Портос.
- Вы, должно быть, порядком устали?
- Нельзя сказать, чтобы очень. Однако я лягу пораньше, чтобы завтра
быть свежим и отдохнувшим.
- А позвольте спросить, для чего?
- Для того, чтоб закончить начатое мною сегодня, я полагаю.
- Вы волнуете меня, друг мой. Я вижу, что вы чемто встревожены. Какую
же чертовщину вы начали и что оставили незаконченным?
- Послушайте, ведь Рауль так и не дрался. Выходит, что драться предс-
тоит мне.
- С кем? С его величеством королем?
- Как это с королем? - спросил пораженный Портос.
- Ну да, конечно, мое большое дитя, с королем.
- Но, уверяю вас, - с господином де Сент-Эньяном.
- Вот что я намерен сказать вам, Портос. Обнажив шпагу против этого
дворянина, вы обнажаете шпагу против самого короля.
- Что вы? - вытаращил глаза Портос. - И вы в этом уверены?
- Еще бы!
- Как же уладить в таком случае это неприятное дело?
- Мы постараемся хорошенько поужинать с вами. Стол капитана мушкете-
ров, как говорят, недурен. Вы увидите за ужином красавца де Сент-Эньяна
и выпьете вместе со мной за его здоровье.
- Я? - ужаснувшись, вскричал Портос.
- Как? Вы отказываетесь пить за здоровье его величества?
- Но, черт возьми, я не говорю о его величестве короле, я говорю о
господине де Сент-Эньяне!
- Повторяю вам, эта - одно и то же.
- Раз так... Ну что же... - буркнул побежденный Портос.
- Вы меня поняли, дорогой мой?
- Нет, но теперь это не имеет значения.
- Это и впрямь не имеет значения, - сказал д'Артаньян. - Поехали ужи-
нать, мой бесценный Портос.
XXVII
В ОБЩЕСТВЕ Г-НА ДЕ БЕЗМО
Читатель не забыл, разумеется, что, покинув Бастилию, даАртаньян и
граф де Ла Фер оставили там Арамиса наедине с Безмо.
Безмо не почувствовал, что после ухода двоих из его гостей разговор
заметно увял. Он был убежден, что отличные десертные вина Бастилии были
достаточным стимулом, чтобы заставить порядочного человека разгово-
риться. Однако он плохо знал его преосвященство епископа, который стано-
вился наиболее непроницаемым как раз за десертом. Что до прелата, то он
давно знал Безмо и рассчитывал поэтому на то самое средство, которое и
Безмо считал исключительно действенным.
Хотя беседа сотрапезников и не прерывалась, но в действительности она
утратила какой бы то ни было интерес. Говорил лишь Безмо, и притом
только о странном аресте Атоса, аресте, за которым столь скоро последо-
вал приказ об освобождении.
Впрочем, Безмо не сомневался, что оба приказа - и об аресте и об ос-
вобождении - были собственноручно написаны королем. Король же утруждал
себя писанием подобных приказов лишь в исключительных случаях. Все это
было весьма интересно и столь же загадочно для Безмо, но так как все это
было совершенно ясно для Арамиса, то последний не придавал этому событию
такого значения, какое видел в нем почтенный комендант. К тому же Арамис
редко когда беспокоил себя без достаточных оснований, а он не успел еще
сообщить Безмо, ради чего он побеспокоил себя в этот раз.
Итак, в тот момент, когда Безмо дошел до центрального пункта своих
рассуждений, Арамис, внезапно прервав его, произнес:
- Скажите, дорогой господин де Безмо, неужели у вас в Бастилии нет
других развлечений, кроме тех, свидетелем которых мне довелось быть раза
два или три, когда я имел честь посетить вас?
Это обращение было столь неожиданным, что комендант осекся на полус-
лове, напоминая собою флюгер при внезапном порыве изменившего направле-
ние ветра.
- Развлечений? - переспросил комендант, пораженный этим вопросом. -
Но они идут одно за другим, монсеньер.
- Слава богу! И в чем они состоят?
- О, у меня бывают самые разнообразные развлечения.
- Гости, наверное?
- Гости? Нет. Гости не часто посещают Бастилию.
- Все же это случается не так уж редко?
- Очень редко.
- Даже если говорить о людях вашего общества?
- А что вы называете моим обществом?.. Моих узников?
- О нет! Ваших узников! Я знаю, что вы посещаете их, но не думаю,
чтобы они отвечали вам тем же. Я зову вашим обществом, дорогой господин
де Безмо, общество, членом которого вы состоите.
Безмо остановил на Арамисе пристальный взгляд; затем, решив, что
мелькнувшее у него подозрение совершенно неосновательно, он сказал:
- О, у меня теперь очень небольшой круг знакомых.
Признаюсь вам, дорогой господин д'Эрбле, что квартира в Бастилии
представляется светским людям чаще всего мрачною и унылою. Что касается
дам, то они никогда не приезжают сюда без содрогания, которое мне очень
нелегко побороть. И впрямь, как им, бедняжкам, не ужасаться при виде
этих громадных унылых башен, при мысли, что в них заперты несчастные уз-
ники и что эти несчастные узники...
По мере того как глаза Безмо всматривались в бесстрастное лицо Арами-
са, язык добрейшего коменданта ворочался все медленней и медленней и под
конец вовсе оцепенел.
- Нет, вы меня не поняли, дорогой господин де
Безмо; нет, не поняли. Я не говорю об обществе в широком смысле этого
слова, я говорю об особом обществе, короче, об обществе, членом которого
вы состоите.
Безмо едва не выронил полный стакан муската, который он поднес было к
губам и к которому уже собрался приложиться.
- Состою, - пробормотал он, - я состою членом общества?
- Ну конечно, я говорю об обществе, в котором вы состоите, - повторил
Арамис с полным бесстрастием. - Разве вы не состоите членом одного тай-
ного общества, мой дорогой господин де Безмо?
- Тайного?
- Тайного или, если угодно, таинственного?
- Ах, господин д'Эрбле...
- Не отпирайтесь.
- Но поверьте...
- Я верю тому, что знаю.
- Клянусь вам!
- Послушайте, дорогой господин де Безмо, я говорю: состоите; вы уве-
ряете: нет; один из нас, несомненно, говорит правду, другой - без сомне-
ния, лжет. Сейчас мы это выясним.
- Каким образом?
- Выпейте ваш мускат, дорогой господин де Безмо. Но, черт подери, у
вас совершенно растерянный вид!
- Нисколько, нисколько!
- Тогда пейте вино.
Безмо выпил, но поперхнулся.
- Итак, - продолжал Арамис, - если вы, вопреки моему утверждению, не
состоите в тайном или таинственном, если угодно, обществе (эпитет не ва-
жен), если вы не состоите в обществе этого рода, то не поймете ни слова
из того, что я собираюсь сказать, вот и все.
- О, будьте уверены наперед, что я ровно ничего не пойму.
- Отлично.
- Попробуйте, прошу вас об этом.
- Вот это я и намерен проделать. Если же, напротив, вы - один из чле-
нов этого общества, вы сразу же подтвердите это, так, что ли?
- Спрашивайте! - ответил, содрогаясь, Безмо.
- Ибо вы согласитесь со мной, дорогой господин до Безмо, - продолжал
Арамис тем же бесстрастным тоном, - что недопустимо состоять в каком-ни-
будь тайном обществе и пользоваться предоставляемыми им преимуществами,
не налагая на себя обязательства оказывать ему, в свою очередь, кое-ка-