Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 318 319 320 321 322 323 324  325 326 327 328 329 330 331 ... 500
   - "... которую мой друг граф де Гиш выхлопочет у  герцога  для  моего
друга Маликорна".
   - Готово, - поднял на пего глаза Маникан.
   - Простите, но вы забыли подписать свое имя.
   - Да, правда! Давайте пятьсот пистолей.
   - Вот двести пятьдесят.
   - А остальные двести пятьдесят?
   - Когда я получу место.
   Маникан поморщился.
   - В таком случае верните мне рекомендательное письмо.
   - Зачем?
   - Я хочу приписать одно слово: "спешное".
   Маликорн отдал письмо. Маникан сделал приписку.
   - Хорошо, - заметил Маликорн, взяв бумагу обратно.
   Маникан стал пересчитывать золото.
   - Тут не хватает двадцати пистолей, - сказал он.
   - Как?
   - Двадцати пистолей, которые я у вас выиграл.
   - Когда?
   - Когда я держал с вами пари, что  через  восемь  часов  вы  получите
письмо от графа де Гиша.
   - Верно.
   И Маликорн прибавил еще двадцать пистолей. Маникан собрал пригоршнями
золото и дождем рассыпал его по постели.
   - Вот второе место, - прошептал Маликорн, стараясь  высушить  чернила
на листке. - С первого взгляда кажется, будто оно стоит мне дороже  пер-
вого, по...
   Он не договорил, взял перо и написал Монтале:
   "Прошу вас передать вашей подруге, что она вскоре получит  патент.  Я
еду за подписью. Я проеду восемьдесят шесть лье из любви к вам".
   Потом с саркастической улыбкой закончил своп размышления: "С  первого
взгляда кажется, будто это место стоило мне дороже первого, но...  выго-
да, я думаю, пропорциональна затратам. Мадемуазель де Лавальер  принесет
мне больше выгоды, чем Монтале, или... или я не Маликорн!"
   - До свиданья, Маникан.
   И он вышел.


   XXXIII
   ДВОР ОСОБНЯКА ГРАММОНА

   Приехав в Этамп, Маликорн узнал, что граф отбыл в Париж.
   Маликорн отдохнул часа два, потом продолжал свой путь.
   В Париж он приехал ночью и  направился  в  маленькую  гостиницу,  где
всегда останавливался, когда наезжал в столицу, а на  следующий  день  в
восемь часов явился в дом маршала Граммона. Маликорн приехал как раз во-
время, ибо застал графа за последними сборами. Де  Гиш  готовился  прос-
титься с принцем перед поездкой в Гавр, где цвет французской знати соби-
рался встретить английскую принцессу.
   Маликорн произнес имя Маникана, и его тотчас приняли.
   Граф де Гиш был во дворе дома и осматривал экипажи, которые доезжачие
и конюхи показывали ему.
   - Маникан! - воскликнул он. - Пусть идет скорее, черт побери!
   И он сделал несколько шагов навстречу гостю.
   Маликорн проскользнул в полуоткрытые ворота и взглянул  на  де  Гиша.
Граф удивился, увидев вместо своего друга незнакомое лицо.
   - Простите, господин граф, - сказал Маликорн, - произошла ошибка: вам
доложили о Маникане, а я только его посланный.
   - А, - разочарованно протянул де Гиш. - Что же вы мне привезли?
   - Письмо, господин граф.
   Маликорн передал первую записку, внимательно наблюдая  за  выражением
лица де Гиша.
   Тот прочитал и рассмеялся.
   - Опять, - удивился он, - опять фрейлина! Да этот чудак Маникан  пок-
ровительствует всем фрейлинам Франции.
   Маликорн поклонился.
   - А почему он сам не приехал?
   - Он лежит в постели.
   - Значит, он без денег? - Де Гиш пожал плечами. - Да что же он делает
со своими деньгами?
   Маликорн сделал жест, говоривший, что об этом он знает не больше гра-
фа.
   - Так, значит, он не будет в Гавре?
   Новый жест Маликорна.
   - Это невозможно. Там будут все.
   - Надеюсь, господин граф, он не пропустит такого события.
   - Ему следовало уже быть в Париже.
   - Чтобы наверстать потерянное время, он может поехать прямым путем.
   - А где он?
   - В Орлеане.
   - Мне кажется, - сказал де Гиш с поклоном, - вы человек со вкусом.
   Маликорн был в платье Маникана. Он, в свою очередь, поклонился.
   - Вы оказываете мне большую честь, сударь.
   - С кем я имею удовольствие говорить?
   - Моя фамилия Маликорн, сударь.
   - Как вы находите, господин де Маликорн, эти пистолетные кобуры?
   Маликорн был неглуп и тотчас понял положение: частица "де" перед име-
нем равняла его с собеседником.
   С видом знатока он посмотрел на кобуры и ответил без колебания:
   - Тяжеловаты, граф.
   - Видите, - обратился де Гиш к седельнику, - этот  господин,  человек
со вкусом, находит их тяжелыми. Что я вам только что говорил?
   Седельник начал оправдываться.
   - А что вы скажете о той лошади? - спросил де Гиш. - Это тоже моя но-
вая покупка.
   - На вид безупречный конь, господин граф. Но чтобы высказать  мнение,
следует поездить на нем.
   - Ну так садитесь, господин де Маликорн, и сделайте два-три круга.
   Маликорн свободно собрал поводья от узды и  мундштука,  взялся  левой
рукой за гриву, поставил ногу в стремя, поднялся и сел в  седло.  Сперва
он объехал вокруг двора шагом. Потом рысью. Третий раз пустил копя гало-
пом. Наконец Маликорн остановился подле графа, спрыгнул на землю и кинул
поводья конюху.
   - Что же? - спросил граф. - Что выскажете, господин де Маликорн?
   - Граф, - отвечал Маликорн, - это лошадь меклепбургской породы. Когда
я смотрел, хорошо ли пристегнут мундштук, я заметил, что ей седьмой год.
В этом возрасте лошадь следует готовить к войне. Легка в  поводу.  Гово-
рят, что лошадь с плоской головой никогда  не  бывает  тугоуздой.  Холка
низковата. Круп заставляет меня сомневаться в чистоте немецкой породы. В
ней должна быть английская кровь. Бабки прямые, но на рыси она  засекает
ноги. Обратите внимание на ковку: при вольтах и перемене  ног  -  мягка.
Вообще ею легко управлять.
   - Хорошее суждение, господин де Маликорн, - заметил граф. -  Вы  зна-
ток. - Потом, повернувшись к нему, добавил: - У вас  прекрасный  костюм.
Вероятно, он сшит не в провинции? С таким вкусом не  шьют  где-нибудь  в
Туре или Орлеане.
   - Нет, господин граф, это действительно парижский костюм.
   - Да, я вижу. Но вернемся к делу. Итак, Маникан хочет назначения  еще
одной фрейлины?
   - Вы прочли, что он вам пишет, господин граф.
   - А первая кто?
   Маликорн почувствовал, что краснеет.
   - Очаровательная девушка, граф, - быстро ответил он. - Ора де  Монта-
ле.
   - А! Вы ее знаете?
   - Да, она моя невеста или почти...
   - Тогда дело другого рода... Поздравляю, - усмехнулся де Гиш.
   У него на языке вертелась шутка в стиле придворных, но слово  "невес-
та" напомнило ему об уважении к женщинам.
   - А для кого второй патент? - спросил де Гиш. - Не для невесты ли Ма-
никана? В таком случае мне ее жаль, бедняжку. Плохой будет у нее муж.
   - Нет, граф... Второй патент для мадемуазель де Л а Бом Леблан де Ла-
вальер.
   - Не знаю ее.
   - Да, господин граф, ее мало знают в свете, - сказал Маликорн с улыб-
кой.
   - Хорошо, я поговорю с принцем. Кстати, она дворянка?
   - Да, из очень хорошего рода и фрейлина вдовствующей герцогини.
   - Отлично. Не угодно ли проехать со мной к герцогу?
   - Если вы мне окажете такую честь, охотно.
   Смяв письмо Маникана, де Гиш сунул его в карман.
   - Граф, - застенчиво сказал Маликорн, - мне  кажется,  вы  прочли  не
все.
   - Разве не все?
   - Да, в конверте лежало два письма.
   Граф снова открыл конверт.
   - А, - протянул он, - верно.
   И он развернул непрочитанную записку.
   - Я так и думал! Еще просьба о месте при дворе  герцога  Орлеанского.
Ах, этот Маникан ненасытен! Злодей, он, должно быть, торгует  должностя-
ми?
   - Нет, господин граф, он хочет сделать подарок.
   - Кому?
   - Мне, граф.
   - Почему вы мне не сказали этого сразу, господин де Мовезкорн?
   - Маликорн.
   - Простите, меня вечно путает латынь: ужасная привычка к  этимологии.
И зачем, черт побери, заставляют дворян учиться латыни. Mala -  mauvaise
[16] - дурная. Маликорн и Мовезкорн - выходит одно и тоже.  Вы  извините
меня, господин де Маликорн.
   - Ваша доброта меня трогает, сударь, и в то же время дает повод сооб-
щить об одном обстоятельстве.
   - О каком же?
   - Я не дворянин. У меня есть сердце, немного ума, но  мое  имя  Мали-
корн, без частицы "де".
   - О, - воскликнул де Гиш, глядя в лукавое лицо своего собеседника,  -
вы, право, очень приятный человек. Ваше лицо мне нравится, господин  Ма-
ликорн, и, вероятно, вы полны достоинств, раз этот эгоист Маникан  полю-
бил вас. Скажите откровенно: вы не святой, спустившийся на землю?
   - Почему?
   - Черт побери! Потому что Маникан делает вам подарки. Вы ведь  сказа-
ли, что он желает в виде дара доставить вам место при дворе принца?
   - Извините, господин граф, если я получу место, то не Маникан  доста-
нет мне его, а вы.
   - И потом, может быть, он не совсем  даром  согласился  хлопотать  за
вас?
   - Господин граф...
   - Постойте, в Орлеане живет некий Маликорн, - ну да, конечно, который
ссужает деньгами принца Конде.
   - Насколько мне известно, это мой отец.
   - Ага! У принца - отец, у ненасытного де Маникана - сын. Сударь,  бе-
регитесь, я его знаю: черт побери, он обглодает вас до костей.
   - Только я даю взаймы без процентов, господин граф, - с улыбкой заме-
тил Маликорн.
   - Я же говорил, что вы святой или нечто в этом роде,  господин  Мали-
корн. Вы получите место, или я не де Гиш.
   - О господин граф, как я вам благодарен! - в восторге воскликнул  Ма-
ликорн.
   - Едем к принцу, дорогой господин Маликорн, едем.
   И де Гиш направился к выходу, знаком приглашая Маликорна следовать за
ним.
   У самых ворот с ними столкнулся молодой человек.
   Это был дворянин лет двадцати пяти, бледный, с тонкими губами,  блес-
тящими глазами, с темными волосами и бровями.
   - А, здравствуйте, - начал он, заставив де Гиша вернуться обратно  во
двор.
   - Ах, это вы, де Вард! Вы в сапогах, при шпорах, с хлыстом в руках!
   - Я в таком виде, какой подобает иметь человеку, уезжающему  в  Гавр.
Завтра Париж совсем опустеет.
   Затем пришедший церемонно приветствовал Маликорна, которому  нарядный
костюм придавал вид вельможи.
   - Господин Маликорн, - сказал своему другу до Гиш. Де Вард  поклонил-
ся.
   - Виконт де Вард, - сказал де Гиш Маликорну.
   Маликорн, в свою очередь, поклонился.
   - Сообщите нам, де Вард, - продолжал де Гиш, - вы ведь  знаете  такие
вещи: какие должности еще свободны при дворе или, вернее сказать, в доме
принца?
   - В доме принца? - повторил де Вард, стараясь вспомнить. -  Погодите,
кажется, обер-шталмейстера.
   - О, - воскликнул Маликорн, - не будем говорить о  таких  вещах;  мое
честолюбие не заходит так далеко.
   Де Вард был гораздо подозрительнее и проницательнее де Гиша: он  тот-
час же разгадал Маликорна.
   - Дело в том, - произнес он, окидывая его взглядом с ног до головы, -
что занимать место обер-шталмейстера может только герцог и пэр.
   - Я прошу лишь очень скромной должности, - проговорил Маликорн.  -  Я
человек маленький и не такого высокого мнения о себе.
   - Господин Маликорн, - повернулся граф к де  Варду  -  очаровательный
человек; одна беда - он не дворянин. Но ведь, вы знаете, я  не  особенно
ценю человека, когда он только дворянин, и не больше.
   - Верно, - согласился де Вард. - Но замечу вам, милый граф,  что  без
титула нельзя надеяться поступить к герцогу.
   - Правда, - вздохнул граф, - этикет весьма строг. Черт возьми,  мы  и
не подумали об этом!
   - Какое несчастье для меня, - слегка бледнея, заметил Маликорн.
   - Надеюсь, горю можно помочь, - ответил де Гиш.
   - Погодите, - воскликнул де Вард, - средство уже найдено! Вас сделают
дворянином, дорогой господин Маликорн. Его святейшество кардинал Мазари-
ни только и занимался этим с утра до вечера.
   - Полно, полно, де Вард, - остановил друга граф, - бросьте неуместные
шутки: мы не должны шутить на подобные темы. Правда, теперь можно купить
патент на дворянство, но это несчастье, и мы, дворяне,  не  должны  сме-
яться над этим даже в своем кругу.
   - Ей богу, вы настоящий пуританин, как говорят англичане.
   - Господин виконт де Бражелон, - доложил лакей, словно они находились
не во дворе, а в гостиной.
   - А, дорогой Рауль, иди скорей! Ты тоже в сапогах!  При  шпорах!  Ты,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 318 319 320 321 322 323 324  325 326 327 328 329 330 331 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама