- Я приехал из Орлеана.
- И это ваша единственная новость?
- О нет... Я могу еще сообщить, что принцесса Генриетта Английская
едет во Францию, чтобы выйти замуж за брата его величества.
- Вы положительно невыносимы, Маликорн, с вашими допотопными новостя-
ми. Если вы не бросите своей привычки вечно насмехаться, я вас прогоню.
- Ого!
- Право, вы выводите меня из терпения.
- Ну, ну, потерпите.
- Вы хотите набить себе цену? Я знаю, для чего.
- Скажите, я отвечу откровенно, если вы угадаете.
- Вы знаете, что мне хочется получить место фрейлины, о котором я
имела глупость просить вас похлопотать, а вы скупитесь использовать свое
влияние.
- Я? - Маликорн опустил глаза, сложил руки и принял лукавый вид. -
Какое же влияние может иметь бедный чиновник?
- У вашего отца недаром двадцать тысяч ливров годового дохода, госпо-
дин Маликорн.
- Провинциальное состояние, сударыня.
- Ваш отец недаром посвящен в тайны принца Конде.
- Это преимущество ограничивается тем, что отец ссужает принца
деньгами.
- Словом, вы недаром самый большой хитрец во всей провинции.
- Вы мне льстите.
- Чем?
- Я утверждаю, что у меня нет никакого влияния, а вы говорите обрат-
ное.
- Ну, так что же мое место, дадут мне его или нет?
- Дадут.
- Но когда?
- Когда вы пожелаете.
- Где же патент?
- У меня в кармане.
Маликорн улыбнулся и вынул из кармана бумагу.
Монтале схватила ее, точно добычу, и жадно пробежала глазами. Ее лицо
постепенно прояснилось.
- Маликорн, - воскликнула она, кончив чтение, - право, вы добрый че-
ловек!
- Почему?
- Потому что вы могли заставить меня заплатить за место фрейлины - и
не сделали этого.
Но Маликорн храбро выдержал ее нападение.
- Я вас не понимаю, - сказал он.
На этот раз смутилась Монтале.
- Я открыл вам свои чувства, - продолжал Маликорн. - Вы трижды сказа-
ли со смехом, что не любите меня; а один раз без смеха поцеловали меня.
Это все, что мне нужно.
- Все? - проговорила кокетка тоном оскорбленной гордости.
- Да, все, - ответил Маликорн.
- А!
В этом восклицании звучал гнев вместо благодарности, какой он мог
ждать. Он спокойно покачал головой.
- Послушайте, Монтале, - начал молодой человек, не заботясь о том,
понравится ли его даме такое фамильярное обращение, - не будем спорить
на эту тему.
- Почему?
- Потому что за время нашего знакомства, которое длится уже год, вы
уже двадцать раз выгнали бы меня, если бы я вам не нравился.
- Скажите пожалуйста! А по какому поводу я выгнала бы вас?
- Я бывал достаточно дерзок.
- Что правда, то правда!
- Не будем ссориться. Итак, раз вы меня не выгнали, то не без причи-
ны.
- Но не потому, что я вас люблю.
- Согласен. Скажу даже, что в данную минуту вы меня ненавидите.
- О, вы никогда не говорили большей правды!
- Хорошо. Я вас тоже.
- А, принимаю к сведению.
- Принимайте. Вы меня находите грубым и глупым. Я нахожу, что у вас
резкий голос и лицо исказилось от гнева. Сейчас вы скорее выброситесь из
окна, чем позволите мне поцеловать кончик вашего пальца. А я охотнее
брошусь с колокольни, чем дотронусь до подола вашего платья. Но через
пять минут вы меня будете любить, а я вас обожать!
- Сомневаюсь!
- А я вам ручаюсь.
- Какая самоуверенность!
- А потом, это еще не главная причина. Я вам нужен, Ора, как и вы
мне. Когда вам угодно быть веселой, я вас смешу; когда мне хочется быть
влюбленным, я на вас смотрю. Я добыл вам место фрейлины, которого вы же-
лали. Вы сделаете сейчас все, что я захочу.
- Я?
- Да, вы. Но в данную минуту, милая Ора, заявляю вам, я ничего не хо-
чу; итак, будьте спокойны.
- Вы ужасный человек, Маликорн. Я так обрадовалась этому месту, а вы
мне испортили все удовольствие.
- Ну, у вас еще есть время. Успеете порадоваться, когда я уйду.
- Так уходите...
- Хорошо, но раньше позвольте дать вам совет...
- Какой?
- Развеселитесь: когда вы дуетесь, то становитесь безобразной.
- Грубиян!
- Надо же говорить правду друг другу.
- Как вы злы, Маликорн!
- А вы неблагодарны, Монтале!
Маликорн облокотился на подоконник.
Монтале взяла книгу и раскрыла ее.
Маликорн встал, почистил рукавом шляпу и оправил черный плащ.
Притворяясь, что читает, Монтале тайком посматривала на него.
- Теперь он принимает почтительный вид! - с горячностью вскричала
она. - Значит, будет дуться неделю.
- Две, - с поклоном заметил Маликорн.
Монтале замахнулась на него книгой.
- Чудовище! - сказала она. - Ах, почему я не мужчина?
- Что бы вы тогда сделали со мной?
- Я задушила бы тебя.
- Ага, отлично! - ответил Маликорн. - Мне кажется, я начинаю желать
одной вещи.
- Чего, демон? Чтобы я задохнулась от злости?
- Маликорн почтительно вертел в руках шляпу. Вдруг он отбросил ее,
схватил молодую, девушку за плечи, привлек к себе и приник к ее губам
губами, слишком жаркими для человека, который старался казаться равно-
душным.
Она хотела было закричать, но поцелуй заглушил ее восклицание. Разд-
раженная и взволнованная, девушка оттолкнула Маликорна к стене.
- Ну, вот, - философски заметил Маликорн. - Теперь на шесть недель.
До свидания, сударыня, примите мой почтительный привет.
И он сделал несколько шагов к выходу.
- Нет, нет, вы не уйдете! - вскрикнула Монтале, топнув ногой. - Ос-
таньтесь, я приказываю.
- Вы приказываете?
- Разве я не ваша госпожа?
- Да, властительница моих чувств и моего ума.
- Значит, мое достояние - сухой ум и глупые чувства?
- Берегитесь, Монтале, - остановил ее Маликорн, - я вас знаю: вы мо-
жете влюбиться в вашего слугу!
- Ну да, да, - сказала она, кидаясь к нему на шею скорее с детской
беспечностью, нежели со страстью. - Да, да, ведь я же должна поблагода-
рить вас!
- За что?
- За место фрейлины: в нем вся моя будущность.
- И моя также.
Монтале посмотрела на него.
- Как ужасно, - вздохнула она, - что никогда не угадаешь, говорите вы
серьезно или шутите.
- Вполне серьезно. Я еду в Париж; вы едете туда же, мы едем в столи-
цу.
- Значит, только ради этого вы помогли мне? Эгоист!
- Что делать, Ора, я не могу жить без вас.
- По правде сказать, я тоже не могу обойтись без вас. А все-таки надо
сознаться, что вы злой человек.
- Ора, милая Ора, берегитесь, не принимайтесь опять за оскорбления;
вы знаете, какое действие они производят на меня. Я буду вас обожать.
И, еще не кончив говорить, Маликорн снова привлек к себе девушку.
В это мгновение на лестнице послышались шаги.
Молодые люди стояли так близко друг к другу, что вошедший увидел бы
их обнявшимися, если бы Монтале с силой не оттолкнула Маликорна, который
ударился о дверь спиной в то самое мгновение, когда она открылась.
Послышался громкий возглас, сердитая воркотня.
Это оказалась г-жа де Сен-Реми. Злополучный Маликорн стукнул ее
дверью, которую она открывала.
- Опять этот бездельник! - закричала старая дама. - Вечно он тут!
- Ах, извините, - почтительно ответил Маликорн, - вот уже целая дол-
гая неделя, как меня здесь не было.
XXX
НАКОНЕЦ ПОЯВЛЯЕТСЯ НАСТОЯЩАЯ ГЕРОИНЯ ЭТОЙ ПОВЕСТИ
Следом за г-жой де Сен-Реми по лестнице шла Луиза де Лавальер. Она
услышала взрыв материнского гнева и, поняв, что его вызвало, с трепетом
вошла в комнату. Тут она увидела беднягу Маликорна. Даже самый хладнок-
ровный зритель невольно рассмеялся бы или почувствовал бы сострадание
при виде его безнадежной позы.
Он спрятался за большое кресло, чтобы избежать первого натиска г-жи
де Сен-Реми; не надеясь смягчить ее речами, - она говорила громче его и
без передышки, - он возлагал все надежды на выразительность своих жес-
тов.
Почтенная дама ничего не слышала и не видела; она давно невзлюбила
Маликорна. Однако ее гнев был так велик, что неминуемо должен был из-
литься и на сообщницу Маликорна. Очередь дошла до Монтале.
- А вы, сударыня, должно быть, надеетесь, что я не передам герцогине,
что делается у одной из ее фрейлин!
- О матушка! - воскликнула Луиза. - Ради бога, пощадите!
- Молчите, сударыня, и не трудитесь напрасно заступаться за недостой-
ных. Уж и того довольно, что вам, честной девушке, вечно приходится ви-
деть такой пример. А вы еще заступаетесь! О, я не потерплю этого!
- Но, - возмутилась наконец Ора, - не понимаю, почему вы так говорите
со мной? Кажется, я не делаю ничего дурного!
- А этот бездельник, сударыня? - продолжала г-жа де Сен-Реми, указы-
вая на Маликорна. - Его-то что сюда привело? Доброе дело? А?
- Ни доброе, ни злое; он просто пришел повидаться со мной.
- Хорошо, хорошо, - пригрозила г-жа де Сен-Реми, - ее королевское вы-
сочество все узнает! Герцогиня сама рассудит...
- Во всяком случае, я не понимаю, почему господин Маликорн не может
иметь на меня виды, раз у него честные намерения.
- Честные намерения? С таким-то лицом! - возмутилась г-жа де Сен-Ре-
ми.
- Благодарю вас, сударыня, от своего лица, - поклонился Маликорн.
- Пойдем, дитя мое, пойдем! - позвала дочь г-жа де Сен-Реми. - Мы
предупредим герцогиню, скажем ей, что в ту самую минуту, когда она опла-
кивает своего супруга, а мы нашего господина, в старом замке Блуа, в
этой обители скорби, находятся люди, которые забавляются и веселятся.
- О! - в один голос застонали обвиняемые.
- Фрейлина! И это фрейлина нашей герцогини! - возопила г-жа де
Сен-Реми, воздевая руки к небу.
- В этом вы как раз и ошиблись, - сказала, потеряв терпение, Монтале,
- я больше не фрейлина, по крайней мере, не фрейлина герцогини!
- Вы подаете в отставку, сударыня? Прекрасно! Я могу только порадо-
ваться вашему решению и радуюсь!
- Я не подаю в отставку, я только перехожу на другое место.
- У мещан или у судейских чиновников? - презрительно спросила г-жа де
Сен-Реми.
- Знайте, сударыня, что такая девушка, как я, не может служить меща-
нам или судейским чиновникам. Я перехожу от жалкого двора, где вы прозя-
баете, ко двору почти королевскому.
- Ах, к королевскому двору! - воскликнула г-жа де Сен-Реми, пытаясь
рассмеяться. - Что вы на это скажете, дочь моя?
И она повернулась к Луизе, стараясь во что бы то ни стало увести ее
от Монтале. Но Луиза, не разделяя желания г-жи де Сен-Реми, примири-
тельно смотрела своими прекрасными ласковыми глазами то на мать, то на
Ору.
- Я не сказала "к королевскому двору", - ответила Монтале, - потому
что принцесса Генриетта Английская, которая будет супругой его высочест-
ва герцога Филиппа, не королева. Я сказала "к почти королевскому", и не
ошиблась, потому что принцесса станет невесткой короля.
Если бы в крышу замка ударила молния, она бы менее ошеломила г-жу де
Сен-Реми, чем последние слова Монтале.
- При чем тут ее высочество принцесса Генриетта? - пролепетала старая
дама.
- Я хотела сообщить вам, что вступаю в число ее фрейлин, больше ниче-
го.
- Ее фрейлин? - в один голос закричали г-жа де Сен-Реми и Луиза, пер-
вая с отчаянием, вторая с радостью.
- Да, мадам.
Госпожа де Сен-Реми опустила голову: удар был слишком силен.
Но она почти тотчас же выпрямилась, чтобы выпустить в противницу пос-
ледний снаряд.
- О, - сказала она, - такие обещания дают нередко. Люди тешат себя
безумными надеждами, но в последнее мгновение, когда приходит время ис-
полнить обещание и осуществить эти надежды, влияние, на которое рассчи-
тывали, вдруг рассеивается как дым.
- Сударыня, влияние моего покровителя несомненно; его обещания равно-
сильны выполнению.
- А не будет ли нескромностью спросить имя этого покровителя?
- О, ничуть! Мой покровитель - этот господин, - поклонилась Монтале,
указывая на Маликорна, который в продолжение всей этой сцены сохранял