Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 138 139 140 141 142 143 144  145 146 147 148 149 150 151 ... 500
познакомил Атоса с двумя-тремя из своих приятелей, и, после того как тот
обменялся с ними несколькими любезными словами,  легкое  замешательство,
вызванное его приходом, изгладилось, и разговор снова стал общим.
   Через несколько минут, в течение которых Рауль успел освоиться и  ра-
зобраться в топографии общества, дверь снова отворилась, и лакеи доложил
о мадемуазель Поле.
   Атос прикоснулся к плечу виконта.
   - Обратите на нее внимание, Рауль, - сказал он.  -  Это  историческая
личность. Генрих Четвертый был убит в то время, когда ехал к пей.
   Рауль вздрогнул. За последние дни перед ним уже несколько раз припод-
нималась завеса, скрывающая героическое прошлое. Эта женщина, еще  моло-
дая и красивая, знала Генриха IV и говорила с ним!
   Все столпились около мадемуазель Поле, так как она и сейчас пользова-
лась большой известностью. Это была высокая женщина с тонкой, гибкой та-
лией и густыми рыжевато-золотистыми волосами, какие так любил Рафаэль  и
какими Тициан наделял своих Магдалин. За этот цвет волос, а может  быть,
за первенство среди других женщин ее прозвали "львицей".  Да  будет  из-
вестно нашим очаровательным современницам, которые  претендуют  на  этот
фешенебельный титул, что он происходит не  из  Англии,  как  они,  может
быть, думают, по от их прекрасной и остроумной соотечественницы -  маде-
муазель Поле.
   Мадемуазель Поле, не обращая внимания на шепот, поднявшийся  со  всех
сторон ей навстречу, подошла прямо к Скаррону.
   - Итак, вы обеднели, мой милый аббат? - сказала она  спокойно.  -  Мы
узнали об этом сегодня утром у госпожи Рамбулье. Нам сообщил это  госпо-
дин де Грасс.
   - Да, по зато государство обогатилось, -  ответил  Скаррон.  -  Нужно
уметь жертвовать собой для блага отечества.
   - Теперь кардиналу можно будет увеличить свой ежегодный расход на ду-
хи и помаду на полторы тысячи ливров, - заметил какой-то фрондер, в  ко-
тором Атос узнал всадника, встретившегося ему на улице СентОноре.
   - Да, но что скажет на это муза, - заметил Арамис самым медовым голо-
сом, - которая любит золотую середину? Потому что
   Si Virgilio puer aut tolerabile desit
   Hospitium, caderent onmes a crimbus hydrae [12],
   - Отлично! - сказал Скаррон, протягивая руку мадемуазель Поле.  -  Но
хоть я и лишился моей гидры, при мне, по крайней мере, осталась львица.
   В этот вечер все еще более обычного восхищались  остротами  Скаррона.
Все-таки хорошо быть притесняемым. Г-н Менаж приходил от  слов  Скаррона
прямо в неистовый восторг.
   Мадемуазель Поле направилась к своему обычному месту, но, прежде  чем
сесть, окинула всех присутствующих взглядом королевы и на минуту остано-
вила его на Рауле.
   Атос улыбнулся.
   - Мадемуазель Поле обратила на вас внимание, виконт, - сказал  он.  -
Пойдите, приветствуйте ее. Будьте тем, что вы есть  на  самом  деле,  то
есть простодушным провинциалом. Но смотрите не  вздумайте  заговорить  с
нею о Генрихе Четвертом.
   Виконт, краснея, подошел к "львице" и вмешался в толпу  мужчин,  тес-
нившихся вокруг нее.
   Таким образом составились две строго разграниченные группы:  одна  из
них окружала Менажа, другая - мадемуазель Поле. Скаррон присоединялся то
к той, то к другой, лавируя между гостями в своем кресле на колесикам  с
ловкостью опытного лоцмана, управляющего судном среди рифов.
   - Когда же мы поговорим? - спросил Атос у Арамиса.
   - Подождем. Сейчас еще мало народу, мы можем привлечь внимание.
   В эту минуту дверь отворилась, и лакей доложил  о  приходе  г-на  ко-
адъютора.
   Все обернулись, услыхав это имя, которое уже становилось знаменитым.
   Атос тоже взглянул на дверь. Он знал аббата Гонди только по имени.
   Вошел маленький черненький человечек, неуклюжий, близорукий, не знаю-
щий, куда девать руки, которые ловко справлялись только со шпагой и пис-
толетами, - с первого же шага он наткнулся на стол,  чуть  не  опрокинув
его. И все же, несмотря на это, в лице его было нечто величавое  и  гор-
дое.
   Скаррон подъехал к нему на своем кресле. Мадемуазель Поле кивнула ему
и сделала дружеский жест рукой.
   - А! - сказал коадъютор, наскочив на кресло Скаррона и тут только за-
метив его. - Так вы попали в немилость, аббат?
   Это была сакраментальная фраза. Она повторялась сто раз в продолжение
сегодняшнего вечера, и Скаррону приходилось в сотый раз придумывать  но-
вую остроту на ту же тему. Он едва не растерялся, но собрался с силами и
нашел ответ:
   - Господин кардинал Мазарини был так добр, что вспомнил  обо  мне,  -
сказал он.
   - Великолепно! - воскликнул Мепаж.
   - Но как же вы теперь будете принимать нас? - продолжал коадъютор.  -
Если ваши доходы уменьшатся, мне придется сделать вас каноником в соборе
Богоматери.
   - Нет, я вас могу подвести!
   - Значит, у вас есть какие-то неизвестные нам средства?
   - Я займу денег у королевы.
   - Но у ее величества нет ничего, принадлежащего лично  ей,  -  сказал
Арамис. - Ведь имущество супругов нераздельно.
   Коадъютор обернулся с улыбкой и дружески кивнул Арамису.
   - Простите, любезный аббат, вы отстали от моды, и  мне  придется  вам
сделать подарок.
   - Какой? - спросил Арамис.
   - Шнурок для шляпы.
   Все глаза устремились на коадъютора, который вынул из кармана шнурок,
завязанный каким-то особым узлом.
   - А! - воскликнул Скаррон. - Да ведь это праща!
   - Совершенно верно, - сказал коадъютор. - Теперь все делается в  виде
пращи - а ла фронда [13], Для вас, мадемуазель Поле, у меня есть веер  а
ла фронда, вам, д'Эрбле, я могу рекомендовать своего перчаточника, кото-
рый шьет перчатки а ла фронда, а вам, Скаррон, своего булочника, и  при-
том с неограниченным кредитом. Он печет булки а ла фронда, и превкусные.
   Арамис взял шнурок и обвязал им свою шляпу.
   В эту минуту дверь отворилась, и лакей громко доложил:
   - Герцогиня де Шеврез.
   При имени герцогини де Шеврез все встали.
   Скаррон торопливо подкатил свое кресло к двери,  Рауль  покраснел,  а
Атос сделал Арамису знак, и тот сейчас же отошел в амбразуру окна.
   Рассеянно слушая обращенные к ней со всех сторон приветствия,  герцо-
гиня, по-видимому, искала кого-то или что-то. Глаза ее загорелись, когда
она увидела Рауля. Легкая тень задумчивости легла на ее  лицо  при  виде
Атоса, а когда она заметила Арамиса,  стоящего  в  амбразуре  окна,  она
вздрогнула от неожиданности и прикрылась веером.
   - Как здоровье бедного Вуатюра? - спросила она, как бы стараясь отог-
нать нахлынувшие мысли. - Вы ничего не слыхали о нем, Скаррон?
   - Как! Вуатгор болен? - спросил дворянин, беседовавший  с  Атосом  на
улице Сент-Оноре. - Что с ним?
   - Он сел играть в карты, - сказал коадъютор, - по обыкновению, разго-
рячился, но не мог переменить рубашку, так как лакей не захватил  ее.  И
вот бедный Вуатюр простудился и лежит при смерти.
   - Где он играл?
   - Да у меня же. Нужно вам сказать, что  Вуатюр  поклялся  никогда  не
прикасаться к картам. Через три дня он не выдержал и явился ко мне, что-
бы я разрешил его от клятвы. К несчастью, у меня в это время был наш лю-
безный советник Брусель, и мы были заняты очень серьезным  разговором  в
одной из самых дальних комнат. Между тем Вуатюр, войдя в приемную,  уви-
дал маркиза де Люинь за карточным столом в ожидании партнера. Маркиз об-
ращается к нему и приглашает сыграть. Вуатюр отказывается,  говоря,  что
не станет играть до тех пор, пока я не разрешу его от клятвы. Тогда  Лю-
инь успокаивает его обещанием Припять грех на себя.  Вуатюр  садится  за
стол, проигрывает четыреста экю" выйдя на воздух, схватывает  сильнейшую
простуду и ложится в постель, чтобы уже больше не встать.
   - Неужели милому Вуатюру так плохо? - спросил  Арамис  из-за  оконной
занавески.
   - Увы, очень плохо! - сказал Менаж. - Этот великий человек,  по  всей
вероятности, скоро покинет нас - deseret orbem [14].
   - Ну, он-то не умрет, - резко проговорила мадемуазель Поле,  -  и  не
подумает даже. Он, как турок, окружен султаншами. Госпожа де Санто  при-
летела к нему кормить его бульоном, госпожа Ла Ренадо греет ему  просты-
ни, и даже наша приятельница, маркиза Рамбулье,  посылает  ему  какие-то
отвары.
   - Вы, однако, не любите его, моя дорогая парфянка, - сказал,  смеясь,
Скаррон.
   - Какая ужасная несправедливость, мой милый  больной!  -  воскликнула
мадемуазель Поле. - У меня к нему так  мало  ненависти,  что  я  с  удо-
вольствием закажу обедню за упокой его души.
   - Недаром вас прозвали львицей, моя дорогая, - сказала  герцогиня  де
Шеврез. - Вы пребольно кусаетесь.
   - Мне кажется, вы слишком презрительно относитесь к  большому  поэту,
сударыня, - осмелился заметить Рауль.
   - Большой поэт... Он?.. Сразу видно, что - как вы сами сейчас призна-
вались - вы приехали из провинции, виконт, и что никогда не видали  его.
Он большой поэт? Да в нем и пяти футов не будет.
   - Браво! Браво! - воскликнул высокий, худощавый и черноволосый  чело-
век с лихо закрученными усами и огромной рапирой.  -  Браво,  прекрасная
Поле! Пора указать этому маленькому Вуатюру его настоящее место. Я  ведь
кое-что смыслю в поэзии и заявляю во всеуслышание,  что  его  стихи  мне
всегда казались преотвратительным.
   - Кто этот капитан, граф? - спросил Рауль.
   - Господин де Скюдерп.
   - Автор романов "Клелия" и "Кир Великий"?
   - Добрая половина которых написана его сестрой. Вот она разговаривает
с хорошенькой девушкой, там, около Скаррона.
   Рауль обернулся и увидал двух  новых,  только  что  вошедших  посети-
тельниц. Одна из них была прелестная хрупкая девушка с грустным  выраже-
нием лица, прекрасными черными волосами и бархатными  глазами,  похожими
на лиловые лепестки ивана-да-марьи, среди которых блестит золотая чашеч-
ка; другая, под покровительством которой, по-видимому, находилась  моло-
дая девушка, была сухая, желтая, холодная женщина, настоящая дуэнья  или
ханжа.
   Рауль дал себе слово не уходить от аббата Скаррона,  не  поговорив  с
хорошенькой девушкой с чудными бархатными глазами, которая, по какому-то
странному сочетанию мыслей, напомнила ему - хотя  внешнего  сходства  по
было никакого - бедную маленькую Луизу. Она лежала теперь больная в зам-
ке Лавальер, а он, среди всех этих новых лиц, чуть не забыл о ней.
   Между тем Арамис подошел к коадъютору, который, смеясь, шепнул ему на
ухо несколько слов. Несмотря на все свое самообладание, Арамис  невольно
вздрогнул.
   - Смейтесь же, - сказал г-н де Рец, - на нас глядят.
   И он отошел к герцогине де Шеврез, около которой  составился  большой
кружок.
   Арамис притворно засмеялся, чтоб отвести подозрения каких-нибудь  до-
сужих наблюдателей. Увидав, что Атос стоит в амбразуре окна, из  которой
он сам недавно вышел, он обменялся несколькими словами кое с кем из при-
сутствующих и незаметно присоединился к нему.
   Между ними тотчас же завязался оживленный разговор.
   Рауль, как было условленно с Атосом, подошел к ним.
   - Аббат декламирует мне рондо Вуатюра, - громко сказал Атос. - По-мо-
ему, оно несравненно.
   Рауль постоял около них несколько минут, потом отошел к группе, окру-
жавшей герцогиню де Шеврез, к которой присоединились, с  одной  стороны,
мадемуазель Поле, а с другой - мадемуазель Скюдери.
   - Ну-с, - сказал коадъютор, - а я позволю себе не согласиться с  мне-
нием господина Скюдери. Я нахожу, напротив, что Вуатюр -  поэт,  но  при
этом только поэт. Политические идеи ему совершенно несвойственны.
   - Итак?.. - шепотом спросил Атос.
   - Завтра, - быстро ответил Арамис.
   - В котором часу?
   - В шесть.
   - Где?
   - В Сен-Мандэ.
   - Кто вам сказал?
   - Граф Рошфор.
   Тут к ним подошел кто-то из гостей.
   - А философские идеи? - сказал Арамис. - Их тоже нет у бедного Вуатю-
ра. Я совершенно согласен с господином коадъютором: Вуатюр - чистый  по-
эт.
   - Да, в этом отношении он, конечно, замечателен, - заметил  Менаж,  -
но потомство, воздавая  ему  должное,  поставит  ему  в  упрек  излишнюю
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 138 139 140 141 142 143 144  145 146 147 148 149 150 151 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама