Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 136 137 138 139 140 141 142  143 144 145 146 147 148 149 ... 500
вы сделаете мне большое одолжение.
   - Этот Атос был очень дружен  с  тремя  молодыми  мушкетерами:  д'Ар-
таньяном, Портосом и...
   Атос остановился.
   - И Арамисом, - быстро договорила герцогиня.
   - И Арамисом, совершенно верно. Значит, вы еще не забыли этого имени?
   - Нет, - ответила она, - нет. Бедный Арамис! Он был  такой  красивый,
изящный и скромный молодой человек, писавший прелестные стихи.  Говорят,
он плохо кончил?
   - Совсем плохо. Он сделался аббатом.
   - Ах, какая жалость! - сказала герцогиня, небрежно играя  своим  вее-
ром. - Но я, право, очень благодарна вам, граф.
   - За что же?
   - За то, что вы вызвали одно из самых приятных воспоминаний моей  мо-
лодости.
   - А могу я напомнить вам другое?
   - Имеющее связь с этим?
   - И да и нет.
   - Что ж, - сказала г-жа де Шеврез, - говорите. С таким человеком, как
вы, можно ничего не бояться.
   Атос поклонился.
   - Арамис был в очень близких отношениях с одной молоденькой белошвей-
кой из Тура, - сказал он.
   - С белошвейкой из Тура?
   - Да. Ее звали Мари Мишон, и она приходилась ему кузиной.
   - Ах, я знаю ее! - воскликнула герцогиня. - Это та, которой он  писал
во время осады Ла-Рошели, предупреждая ее о заговоре против бедного  Бе-
кингэма!
   - Она самая. Позвольте мне говорить о ней?
   Герцогиня взглянула на него.
   - Да, если вы не будете отзываться о пей  слишком  дурно,  -  сказала
она.
   - Это было бы черной неблагодарностью с моей стороны, - сказал  Атос.
- А, по-моему, неблагодарность не недостаток и не грех, а порок, что го-
раздо хуже.
   - Неблагодарность по отношению к Мари Мишон? И с вашей стороны, граф?
- воскликнула герцогиня, пристально смотря на Атоса и  как  бы  стараясь
прочесть его тайные мысли. - Но разве это возможно? Ведь вы даже не были
знакомы с ней.
   - Кто знает, сударыня? Может быть, и был, - сказал Атос.  -  Народная
пословица гласит, что только гора с горой не сходится, а народные посло-
вицы иной раз изумительно верны.
   - О, продолжайте, продолжайте, - быстро проговорила герцогиня.  -  Вы
не можете себе представить, с каким любопытством я вас слушаю.
   - Вы придаете мне смелости, сударыня, - я буду продолжать. Эта кузина
Арамиса, эта Мари Мишон, эта молоденькая белошвейка,  несмотря  на  свое
низкое общественное положение, была знакома с  блестящей  знатью.  Самые
важные придворные дамы считали ее своим другом, а королева, несмотря  на
всю свою гордость - двойную гордость испанки и австриячки, - называла ее
своей сестрою.
   - Увы! - проговорила герцогиня с  легким  вздохом  и  чуть  заметным,
свойственным ей одной, движением бровей. - С тех пор многое изменилось.
   - И королева была права, - продолжал Атос. - Мари Мишон была действи-
тельно глубоко предана ей, предана до такой степени, что  решилась  быть
посредницей между нею и ее братом, испанским королем.
   - А теперь это вменяют ей в преступление, - заметила герцогиня.
   - Тогда кардинал - настоящий кардинал, не этот - решил в  один  прек-
расный день арестовать бедную Мари Мишон и отправить ее в замок  Лош.  К
счастью, об этом замысле узнали вовремя. Его даже предвидели  и  заранее
условились: королева должна была прислать Мари Мишон молитвенник в зеле-
ном бархатном переплете, если той будет грозить какая-нибудь опасность.
   - Да, именно так, вы хорошо осведомлены.
   - Однажды утром принц де Марсильяк принес Мари книгу в зеленом переп-
лете. Нельзя было терять ни минуты. К счастью, Мари Мишон и ее  служанка
Кэтти отлично умели носить мужской наряд. Принц доставил им платье - до-
рожный костюм для Мари и ливрею для Кэтти, а также двух  отличных  лоша-
дей. Беглянки поспешно оставили Тур и направились в Испанию. Не  решаясь
показываться на больших дорогах, они ехали проселочными,  вздрагивая  от
страха при малейшем шуме, и часто, когда на пути не  встречалось  гости-
ниц, пользовались случайным приютом.
   - Все это правда, истинная правда! - воскликнула герцогиня, хлопая  в
ладоши. - Было бы очень любопытно...
   Она остановилась.
   - Если б я проследил за путешественницами до самого конца? -  спросил
Атос. - Нет, герцогиня, я не позволю себе так злоупотреблять вашим  вре-
менем. Мы доберемся с ними только до маленького селения Рош-Лабейль, ле-
жащего между Тюллем и Ангулемом.
   Герцогиня вскрикнула и с таким изумлением  взглянула  на  Атоса,  что
бывший мушкетер не мог удержаться от улыбки.
   - Подождите, сударыня, - сказал он, - теперь мне остается  рассказать
вам нечто, еще более необычайное.
   - Вы колдун, сударь! - воскликнула герцогиня. - Я  ко  всему  готова,
но, право же... Впрочем, продолжайте.
   - В тот день они ехали долго, дорога была  трудная.  Стояла  холодная
погода - ото было одиннадцатого октября. В селенье не было ни гостиницы,
ни замка, одни только жалкие грязные крестьянские домишки. Между  тем  у
Мари Мишон были самые аристократические привычки:  подобно  своей  сест-
ре-королеве, она привыкла к проветренной спальне и  тонкому  белью.  Она
решилась просить гостеприимства у священника.
   Атос остановился.
   - Продолжайте, - сказала герцогиня. - Я уже говорила вам, что  готова
ко всему.
   - Путешественницы постучались в дверь.  Было  поздно.  Священник  уже
лег. Он крикнул им: "Войдите! Они вошли, так как дверь была незаперта. В
деревнях люди доверчивы. В спальне священника горела лампа. Мари  Мишон,
очаровательная в мужском платье, толкнула дверь, просунула голову в ком-
нату и попросила позволения переночевать. "Пожалуйста, молодой  человек,
- сказал священник, - если вы согласны удовольствоваться остатками моего
ужина и половиною моей комнаты". Путешественницы пошептались  между  со-
бой, и священник слышал, как они громко смеялись. А потом раздался голос
молодого господина или, вернее, госпожи: "Благодарю вас, господин  кюре.
Мне это подходит". - "В таком случае ужинайте, но постарайтесь  поменьше
шуметь. Я тоже не сходил с седла весь день и не  прочь  хорошенько  выс-
паться".
   Удивление герцогини де Шеврез сперва сменилось изумлением,  а  теперь
она была просто ошеломлена. Лицо ее приобрело выражение, которое  невоз-
можно описать никакими словами: видно было, что ей хочется сказать  что-
то, но она молчит из опасения пропустить хоть одно слово своего собесед-
ника.
   - А дальше? - спросила она.
   - Дальше? Вот это действительно самое трудное.
   - Говорите, говорите! Мне можно сказать все. К тому же это меня  нис-
колько не касается, - это дело Мари Мишон.
   - Ах да, совершенно верно! Итак, Мари Мишон поужинала со  своей  слу-
жанкой, а после ужина, пользуясь данным ей позволением, вошла в  спальню
священника. Кэтти уже устроилась на ночь в кресле в передней комнате, то
есть там, где они ужинали.
   - Послушайте! - воскликнула герцогиня. - Если только вы не сам  сата-
на, то я не могу понять, каким образом узнали вы все эти подробности!
   - Мари Мишон была прелестная женщина, - продолжал Атос, - одно из тех
сумасбродных созданий, которым постоянно приходят в голову самые  стран-
ные причуды и которые созданы всем нам на погибель. И вот, когда эта ко-
кетка подумала, что ее хозяин - священник, ей пришло на ум, что под ста-
рость забавно будет иметь одно многих веселых  воспоминаний  еще  лишнее
веселое воспоминание о священнике, попавшем по ее милости в ад.
   - Честное слово, граф, вы меня приводите в ужас.
   - Увы! Бедный священник был не святой Амвросий, а Мари Мишон,  повто-
ряю, была очаровательная женщина.
   - Сударь, - воскликнула герцогиня, хватая Атоса за  руки,  -  скажите
мне сию же минуту, как вы узнали все это, не то я пошлю  в  Августинский
монастырь за монахом, чтобы он изгнал из вас беса.
   Атос рассмеялся.
   - Нет ничего легче, герцогиня. За час до вашего приезда  некий  всад-
ник, ехавший с важным поручением, обратился к этому же самому священнику
с просьбой о ночлеге. Священника как раз позвали к умирающему, и он  со-
бирался ехать на всю ночь не только из дому, но  и  вообще  из  деревни.
Тогда служитель божий, вполне доверяя своему гостю,  который,  мимоходом
заметим, был дворянин, предоставил в его распоряжение свой дом,  ужин  и
спальню. Таким образом Мари Мишон просила  гостеприимства  не  у  самого
священника, а у его гостя.
   - И этот гость, этот путешественник,  этот  дворянин,  приехавший  до
нее?..
   - Был я, граф де Ла Фер, - сказал Атос и, встав,  почтительно  покло-
нился герцогине де Шеврез.
   Герцогиня с минуту молчала в полном изумлении, но вдруг весело расхо-
хоталась.
   - Честное слово, это презабавно! - воскликнула  она.  -  Оказывается,
что эта сумасбродная Мари Мишон нашла больше, чем искала. Садитесь,  лю-
безный граф, и продолжайте ваш рассказ.
   - Теперь мне остается только покаяться, герцогиня. Я уже говорил вам,
что ехал по очень важному делу. На рассвете я тихонько вышел из комнаты,
где еще спал мой прелестный товарищ по ночлегу. В другой комнате  спала,
откинув голову на спинку кресла, служанка, вполне достойная своей госпо-
жи. Ее личико меня поразило. Я подошел поближе и узнал маленькую  Кэтти,
которую наш друг, Арамис, приставил к ее госпоже. Вот  каким  образом  я
догадался, что прелестная путешественница была...
   - Мари Мишон, - живо докончила герцогиня.
   - Мари Мишон, - повторил Атос. - После этого я вышел из дому,  отпра-
вился на конюшню, где меня ждал мой слуга с оседланной лошадью, и мы уе-
хали.
   - И вы больше никогда не бывали в этом  селении?  -  быстро  спросила
герцониня.
   - Я был там опять через год.
   - Мне хотелось еще раз повидать доброго священника. Он был очень оза-
бочен одним совершенно непонятным обстоятельством. За  неделю  до  моего
второго приезда ему подкинули прехорошенького трехмесячного мальчика.  В
колыбельке лежал кошелек, набитый золотом, и записка, в  которой  значи-
лось только: "11 октября 1633 года".
   - То самое число, когда случилось это странное приключение!  -  воск-
ликнула г-жа де Шеврез.
   - Да, и священник ничего не понял; ведь он твердо помнил, что  провел
эту ночь у умирающего, а Мари Мишон уехала из его дома  раньше,  чем  он
вернулся.
   - А знаете ли вы, сударь, - сказала герцогиня, - что Мари Мишон, вер-
нувшись в тысяча шестьсот сорок третьем году во Францию, тотчас же стала
разыскивать ребенка? Она не могла взять его с собой в изгнание, но, вер-
нувшись в Париж, хотела воспитывать его сама.
   - Что же ответил ей священник? - спросил, в свою очередь, Атос.
   - Что какой-то незнакомый ему, но, по-видимому, знатный человек захо-
тел сам воспитать его, обещал позаботиться о нем и увез с собой.
   - Так и было на деле.
   - А, теперь я понимаю! Этот человек были вы, его отец!
   - Тес! Не говорите так громко, герцогиня: он здесь.
   - Здесь! - вскричала герцогиня, поспешно вставая с места. - Он здесь,
мои сын! Сын Мари Мишон здесь! Я хочу видеть его сию же минуту!
   - Помните, что он не знает ни кто его отец, ни кто его мать, -  заме-
тил Атос.
   - Вы сохранили тайну и привезли его сюда, чтобы доставить  мне  такое
счастье? О, благодарю, благодарю вас,  граф!  -  воскликнула  герцогиня,
схватив руку Атоса и пытаясь поднести ее к губам.  -  Благодарю.  У  вас
благородное сердце.
   - Я привел его к вам, сударыня, - сказал Атос, отнимая руку, -  чтобы
и вы, в свою очередь, сделали для него что-нибудь. До сих пор я заботил-
ся о его воспитании, и, надеюсь, из него вышел вполне безупречный дворя-
нин. Но теперь мне снова приходится начать скитальческую,  полную  опас-
ностей жизнь участника политической партии. С завтрашнего дня я пускаюсь
в рискованное предприятие и могу быть убит. Тогда у  него  не  останется
никого, кроме вас. Только вы имеете возможность ввести его  в  общество,
где он должен занять принадлежащее ему по праву место.
   - Будьте спокойны, - сказала герцогиня, - в настоящее время я, к  со-
жалению, не пользуюсь большим влиянием, однако я сделаю  для  него  все,
что в моих силах. Что же касается до состояния и титула...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 136 137 138 139 140 141 142  143 144 145 146 147 148 149 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама