Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 500
который был в погребе под землей и провел там около пятнадцати лет, взы-
вая о  помощи, но не получая ее;  напротив,  неверные пытали его ночью и
днем, а нам это не было ведомо,  хотя мы прожили в аль-Кустантынии неко-
торое время и продавали свои товары и купили другие. И, снарядившись, мы
решили отправиться в нашу страну и провели ночь, разговаривая о путешес-
твии. А  наутро  мы увидели образ,  изображенный на стене,  и,  подойдя,
всмотрелись в  него, и вдруг это изображение пошевелилось и сказало:  "О
мусульмане, есть  среди вас кто-нибудь,  кто вступит в сделку с господом
миров?" - "А как это?" - спросили мы. И изображение осветило: "Аллах дал
мне речь, чтобы укрепить вашу уверенность и заставить вас подумать о ва-
шей вере. Выходите  из  страны  неверных  и отправляйтесь  к войску  му-
сульман, ибо  там  меч  всемилостивого  и витязь  своего  времени,  царь
Шарр-Кан, и он тот,  кто завоюет аль-Кустантынню и погубит людей христи-
анской веры. И  когда вы пройдете трехдневный путь,  вы увидите пустынь,
называемую пустынь Матруханны. И там, в этой пустыни, есть келья. Пойди-
те туда  с чистыми намерениями и ухитритесь в нее проникнуть силой вашей
решимости, так как в ней один человек - богомолец из Иерусалима, по име-
ни Абд-Аллах. Он из благочестивейших людей и творит чудеса,  устраняющие
сомнения и неясность. Его обманул какой-то монах и заточил в погреб, где
он уже долгое время, и спасение его угодно господу рабов,  так как осво-
бодить его - лучший подвиг за веру".
   И, уговорившись со своими людьми об этом рассказе, старуха сказала:
   "И когда царь Шарр-Кан обратит к вам свой слух, скажите ему: "И,  ус-
лышав от изображения эти слова, мы поняли, что тот богомолец..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Девяносто четвертая ночь

   Когда же настала девяносто четвертая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что старуха Зат-ад-Давахи, договорившись со свои-
ми людьми об ртом рассказе, сказала: "А когда царь  Шарр-Кан  обратит  к
вам свой слух, скажите ему: "И, услышав от изображения эти слова, мы по-
няли, что тот богомолец один из величайших праведников и искренних рабов
Аллаха. Мы проехали три дня и увидели пустынь и свернули и направились к
ней и пробыли там день, продавая и покупая, как делают обычно  торговцы,
а когда день повернул на закат и приблизилась мрачная ночь, мы  направи-
лись в ту келью, где был погреб, и услышали, как богомолец, после чтения
стихов Корана, произнес такие стихи:
   "Я к терпению призываю сердце, и грудь тепла,
   и течет в душе огорчения море, залив все.
   Если нет спасенья, то лучше смерть, даже скорая:
   Ведь поистине мне приятней гибель, чем бедствия.
   О блеск молнии, посетишь коль близких и родину,
   И сияние красоты их яркой затмит тебя,
   От меня скажи: "Как нам встретиться? Разорили нас
   Войны долгие, и к залогу дверь уже рапорта".
   Передай привет ты возлюбленным и скажи ты им:
   "Далеко я ныне, и в церкви румов закован я".
   И когда вы достигнете со мной войска мусульман и я окажусь среди них,
- увидите, какую я тогда устрою хитрость, чтобы обмануть их и  убить  до
последнего", - говорила старуха. И, услышав ее слова, христиане  поцело-
вали ей руки и положили ее в сундук, побив ее  сначала,  из  уважения  к
ней, жестоким и болезненным боем, так как мы считали подчинение ей  обя-
зательным. А потом, как мы и помянули, они направились с  нею  к  войску
мусульман.
   Вот все, что было с этой проклятой Зат-ад-Давахи и со людьми. Что  же
касается мусульманских войск, то после того как Аллах  помог  им  против
врагов и воины захватили богатства и сокровища,  бывшие  на  судах,  они
уселись и стали беседовать, и Дау-аль-Макан сказал своему брату:  "Аллах
дал нам победу за нашу справедливость и подчинение друг другу.  Последуй
же, о Шарр-Кан моему приказанию, повинуясь Аллаху, великому, славному: я
намерен убить десять царей за моего отца, зарезать пятьдесят тысяч румов
и вступить в аль-Кустантынию".
   И его брат Шарр-Кан ответил: "Моя душа выкупит тебя от смерти, и вой-
на с неверными для меня неизбежна, даже если бы я оставался в их  землях
мною лет. Но у меня, о брат мой, есть в Дамаске дочь по имени  Кудыя-Фа-
кан, и мое сердце охвачено любовью к ней. Она - диковина своего времени,
и ей еще предстоят дела". - "И я тоже оставил свою невольницу беременной
на сносях, - ответил Дау-аль-Макан, - и я не знаю, чем наделит меня  Ал-
лах. Обещай же мне, о брат мой, что если Аллах пошлет мне дитя  мужского
пола, ты позволишь, чтобы твоя дочь Кудыя-Факан была женою моему сыну, и
дай мне в этом верные клятвы". - "С любовью и охотой, - отвечал Шарр-Кан
и протянул руку к своему брату, говоря: - Если у тебя будет дитя мужско-
го пола, я отдам за него мою дочь Кудыя-Факан".
   И Дау-аль-Макан обрадовался этому, и они стали поздравлять друг друга
с победой над врагами, и везирь Дандан поздравил Шарр-Кана и его брата и
сказал им: "Знайте, о цари, Аллах дал нам победу потому, что мы подарили
Аллаху, великому, славному, наши  души  и  покинули  близких  и  родных.
По-моему, лучше всего нам двинуться за врагами и ожидать их и  сразиться
с ними. Быть может, Аллах даст нам достигнуть желаемого, и  мы  истребим
наших врагов. А если хотите, садитесь на мои корабли и идите морем, а мы
пойдем сушей и будем стойки в бою и сражении во время схватки".
   И везирь Дандан, не переставая, подстрекал их к бою и произнес  слова
сказавшего:
   Лучше благ всех - когда врагов убиваю
   Иль на спинах копей несусь, нападая.
   Или если гонец придет от любимой,
   Иль любимый, что сам пришел, без условья".
   И слова другого:
   "Коль буду я жив, войну возьму себе в матери,
   И в братья - копье мое, в отцы же - мой меч возьму,
   Бок о бок со встрепанным, что смехом встречает смерть,
   Как будто убитым быть стремится и хочет он".
   А окончив эти стихи, везирь Дандан воскликнул: "Слава тому, кто укре-
пил нас своей великой поддержкой и отдал нам в добычу серебро  и  чистое
золото!" И Дауаль-Макан велел войскам трогаться, и они  двинулись,  нап-
равляясь к аль-Кустантынии. И ускорили они ход и подошли  к  просторному
лугу, где было все, что есть прекрасного: и резвящиеся звери, и бегающие
газели, а воины пересекли многие пустыни, и вода у них вышла шесть  дней
назад. И, приблизившись к этому лугу, они увидели там полноводные  ручьи
и спелые плоды, и ту землю, подобную райскому саду, что убралась в  свой
убор и украсилась, и ветви ее упились вином росы и закачались,  соединяя
сладость райского потока с нежностью ветерка и ошеломляя  разум  и  око,
как сказал поэт:
   Посмотри на сад ты сверкающий - и подумаешь,
   Что разостлан плащ на земле его зеленый.
   Если взор очей обратишь к нему, то увидишь ты
   Только пруд большой, где вода, кружась, гуляет.
   Ио душевным оком узришь величье в ветвях его:
   Над главой твоей, где бы ни был ты, будет знамя.
   Или, как сказал другой;
   Поток-щека, от лучей блестящих румяная,
   И ползет на ней молодой пушок - тень ивы.
   На ногах ветвей, как браслет, вода обвивается,
   Серебром сияя, цветы же - как короны.
   И Дау-аль-Макан взглянул на этот луг, где сплетались деревья и  пышно
цвели цветы и пели птицы, и позвал своего брата Шарр-Кана и сказал  ему:
"О браг мой, поистине в Дамаске нег подобного места. И  мы  по  двинемся
отсюда раньше чем через три дня, чтобы мы могли отдохнуть и войска исла-
ма ободрились бы и укрепили мы свои души для встречи со скверными нечес-
тивцами". И они остались в этом моею и, будучи там, вдруг услышали изда-
ли голоса. И когда Дау-аль-Макан спросил о них, ему сказали: "Это  кара-
ван купцов из земель сирийских, который расположился в  этом  месте  для
отдыха. Может быть, воины повстречали их и, возможно,  взяли  что-нибудь
из их товаров, так как эти купцы были в землях неверных".
   А через некоторое время пришли купцы, крича и взывая к царю о помощи.
И, увидя это, Дау-аль-Макан приказал привести их, и они предстали  перед
ним и сказали: "О царь, мы были в землях неверных, и они ничего не отня-
ли у нас. Так как же наши братья мусульмане грабят паше имущество, когда
мы в их землях? Увидев ваши войска, мы приблизились к ним, и они забрали
паши товары. Вот мы рассказали тебе, что с нами случилось".
   И потом купцы вынули письмо царя аль-Кустантынии, а Шарр-Кан взял его
и прочитал и сказал купцам: "Мы возвратим вам то, что у  вас  взяли,  но
вам не следовало возить товары в страны неверных". - "О владыка, -  ска-
зали купцы, - Аллах направил нас в их страны, чтобы  нам  досталось  то,
что не досталось ни одному завоевателю, ни даже вам в ваших походах".  -
"А что же досталось вам?" - спросил Шарр-Кан. И купцы ответили: "Мы ска-
жем об этом только наедине, так как, если это дело станет известным сре-
ди людей, может случиться, что кто-нибудь узнает об этом,  и  эго  будет
причиной нашей гибели и гибели всех мусульман,  отправившихся  в  страны
румов".
   И купцы принесли сундук, в котором была  проклятая  Зат-ад-Давахи,  и
Дау-аль-Макан с браюм взяли их и уединились с ними, и  купцы  рассказали
им о подвижнике и стали так плакать, что довели их до плача..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Девяносто пятая ночь

   Когда же настала девяносто пятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что когда Дау-альМакан и его брат Шарр-Кан уединились с
ними, христиане, бывшие в обличье купцов, рассказали им о  подвижнике  и
так плакали, что довели царей до плача. А они рассказывали так,  как  их
научила кудесница Зат-ад-Давахи.
   И сердце Шарр-Кана размягчилось, и он почувствовал жалость к  подвиж-
нику, и приверженность к Аллаху великому поднялась в нем. "Освободили вы
этого отшельника иди он до сей поры в пустыни?" - спросил он  купцов.  И
они сказали: "Нет, мы освободили его и убили начальника пустыни, так как
боялись за себя, а потом мы поспешили убежать, страшась гибели. И верные
люди рассказали нам, что в этом монастыре целые кантары золота,  серебра
и драгоценностей". А потом они принесли сундук и вынули оттуда эту прок-
лятую, и она была точно стручок кассии [161], - так она почернела и  исху-
дала, опутанная цепями и оковами.
   И, у видя ее, Дау-аль-Макан  и  присутствовавшие  подумали,  что  это
кто-нибудь из лучших богомольцев и  достойнейших  подвижников,  особенно
потому, что лоб у нее  светился  от  жира,  которым  она  намазалась.  И
Дау-альМакан и его брат горько заплакали и,  поднявшись,  поцеловали  ей
руки и стали рыдать, но она сделала им знак  и  сказала:  "Бросьте  этот
плач и послушайте мои речи". И братья прекратили плач, следуя ее  прика-
занию, и она сказала: "Знайте, я доволен тем, что  сделал  со  мной  мой
владыка, так как я считаю постигшее меня несчастье испытанием от него, -
велик он и славен, - а кто не стоек в беде и испытаниях, нет тому досту-
на в езды блаженства. И я хотел бы вернуться в мою страну  не  от  горя,
из-за несчастий, которые постигли меня, а чтобы умереть под копытами ко-
пей и бойцов за веру, которые по будут живы, а не мертвы".
   И она произнесла такие стихи:
   "Вот крепость-гора Синай, и битвы огонь горит,
   А ты - Моисей и время - время беседы.
   Так брось же свой посох, - он пожрет все творенья их не бойся, верев-
ка их змеею не станет.
   И строки врагов в бою читай, точно суры, ты,
   А меч - ивой на шеях их стихи вырезает".
   И когда старуха окончила свои стихи, слезы полились у нее из глаз,  а
лоб с жиром сиял ярким светом. И ШаррКан поднялся и поцеловал ее руки  и
принес ей пищу, но она отказалась и сказала: "Я не разговлялся уже  пят-
надцать лет, как же могу я нарушить пост в этот час, когда  мой  владыка
даровал мне освобождение из плена неверных и отвратил от  меня  то,  что
тяжелее пытки огнем? Я подожду до времени заката". Когда же настала  ве-
черняя пора, Шарр-Кан с Дау-аль-Маканом принесли ей еду  и  сказали  ей:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 84 85 86 87 88 89 90  91 92 93 94 95 96 97 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама