Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70 71 72 ... 500
река, порхают птицы, носятся лани и играют звери. А птицы на разных язы-
ках изъясняют свойства счастья. И это место было оплетено разными расте-
ниями, как сказал о нем кто-то из описывающих его в таком двустишии:
   Тогда лишь прекрасен мир, когда вся земля цветет
   И воды поверх нее текут безудержно.
   Творение господа, великого, властного,
   Дары нам дающего и всякую милость.
   И Шарр-Кан взглянул на это место и видит: там монастырь, а в монасты-
ре - крепость, возвышающаяся в воздухе, в  сиянии  месяца,  а  посредине
крепости - река, из которой вода течет в эти сады, и тут же - женщина, а
перед нею десять невольниц, подобных месяцам, одетых: ь одежды и украше-
ния, ошеломляющие взор. И все они были такие, как сказано о них в  таких
стихах:
   Луг сияет - так там много
   Дев прекрасных, белоснежных.
   Он красивей и прекрасней
   От невиданных красавиц.
   Все невинные коварны,
   Полны неги и жеманства,
   Распускают вольно кудри,
   Что кистям лозы подобны.
   И чаруют всех очами,
   Что кидают метко стрелы.
   Горделивы, смертоносны
   Для мужей они могучих.
   И Шарр-Кан посмотрел на этих десять девушек и увидел среди них краса-
вицу, подобную полной луне, с черными волосами, блестящим лбом, большими
глазами и вьющимися кудрями, совершенную по существу и по свойствам, как
сказал о ней поэт в таких стихах:
   Сияет нам она чарующим взором
   И станом стыдит своим самхарские копья [93].
   Она появляется с лицом нежно-розовым,
   И прелесть красот ее во всем разнородна.
   И кажется, будто прядь волос над челом ее -
   Мрак ночи, спустившийся на день наслажденья.
   И Шарр-Кан услышал, как она говорила невольницам: "Подойдите, чтобы я
поборолась с вами, раньше чем скроется месяц и придет утро". И каждая из
них подходила к девушке, и та сразу же повергала ее на землю, и  скручи-
вала ей руки поясом. И она до тех пор боролась с ними и валила их,  пока
не поборола всех.
   И тогда к девушке обратилась старуха, стоявшая перед ней, и эта  ста-
руха сказала ей, как бы гневаясь на нее: "О  развратница,  ты  радуешься
тому, что поборола девушек, я вот старуха, а повалила их сорок раз. Чего
же ты чванишься? По если у тебя есть сила, чтобы побороться со мной, по-
борись, и я встану и положу твою голову между твоими ногами". И  девушка
с виду улыбнулась, хотя внутренне исполнилась гнева на нее, и  встала  и
сказала: "О госпожа моя, Зат-ад-Давахи, заклинаю тебя мессией, будешь ли
ты бороться вправду, или ты шутишь со мной?" И она ответила: "Да..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Сорок седьмая ночь

   Когда же настала сорок седьмая ночь, она сказала: "Дошло до  меня,  о
счастливый царь, что когда девушка спросила Зат-ад-Давахи: "Заклинаю те-
бя мессией, будешь ли ты бороться вправду, иди ты шутишь со мной?" -  та
ответила: "Напротив, я буду с тобой бороться вправду", а Шарр-Кан  смот-
рел на них.
   "Вставай бороться, если у тебя есть сила", - сказала девушка. И когда
старуха услышала это, она разгневалась сильным гневом, и  волосы  на  ее
теле поднялись, точно иглы ежа, а потом она вскочила, и  девушка  подня-
лась к ней, и старуха воскликнула: "Клянусь мессией, я буду с тобой  бо-
роться только обнаженной, о развратница!"
   А затем старуха взяла шелковый платок, развязала свою одежду и, сунув
руки под платье, сняла его со своего тела, после чего она скрутила  пла-
ток и обвязала его вокруг пояса и стала похожа на плешивую  ифритку  [94]
или пятнистую змею. И она обратилась к девушке и  сказала:  "Сделай  так
же, как я сделала!" И при всем этом ШаррКан смотрел на них, и вглядывал-
ся в уродливый образ старухи и смеялся.
   И когда старуха сделала это, девушка, не торопясь, поднялась и,  взял
йеменский платок, дважды обвязалась им и засучила свои шальвары, так что
стала видна пара ног из мрамора и над ними хрустальный  холм,  мягкий  и
блестящий, и живот, как бы усеянный анемонами, из складок которого веяло
мускусом, и груди с сосками, подобные паре плодов граната.
   И старуха склонилась к  ней,  и  они  схватились  друг  с  другом.  И
Шарр-Кан поднял голову к небу и стал молиться Аллаху, чтобы девушка  по-
бедила старуху. И девушка забралась под старуху и, взяв ее  левой  рукой
за перевязь на поясе, а правой рукой за шею и горло, подняла ее  на  ру-
ках, и старуха стала вырываться из ее рук, желая освободиться,  и  упала
на спину, и ее ноги поднялись вверх, так что при свете луны стали  видны
ее волосы. И она пустила два ветра, один из которых зарылся в  землю,  а
другой дымом поднялся к небу. И Шарр-Кан стал так смеяться над нею,  что
упал на землю, а затем он встал, обнажил меч и повернулся направо и  на-
лево, но не увидал никого, кроме старухи, брошенной на спину.
   И Шарр-Кан  подумал  про  себя:  "Не  солгал  тот,  кто  назвал  тебя
Зат-ад-Давахи! Это случилось, хотя ты знала, какова со сила с  другими".
А затем он приблизился к ней, чтобы послушать, что произойдет между  ни-
ми.
   И девушка подошла к старухе и накинула на нее тонкий шелковый плащ  и
одела ее в ее платье и извинилась перед  ней,  говоря:  "О  госпожа  моя
Зат-ад-Давахи, я хотела только повалить тебя и не хотела всего того, что
с то Зою случилось, но ты выскользнула у меня из рук. Да будет же  слава
Аллаху за спасение!" Но старуха не дала ей ответа и  встала  и  ушла  от
стыда, и шла до тех пор, пока не скрылась с глаз, и невольницы остались,
брошенные, связанные, а девушка стояла одна.
   И Шарр-Кан проговорил про себя: "Всякому уделу есть причина. На  меня
напал сон, и конь привел меня в это место только  из-за  моего  счастья.
Быть может, эта девушка и те, что с нею, будут мне добычей". И он напра-
вился к коню и сел на него и ударил его ногою, и копь  помчался  с  ним,
как стрела, когда она слетела о лука, и в руках Шарр-Кана был  его  меч,
вынутый из ножен, и юноша кричал: "Аллах велик!"
   И когда девушка увидала его, она поднялась на ноги и стала  на  берег
потока (а шириной он был в шесть локтей, по мерке рабочим локтем [95]), и
прыгнула и оказалась на другом берету. И она поднялась и крикнула,  воз-
высив голос: "Кто ты, о человек? Ты прервал нашу радость,  и,  когда  ты
обнажил свой меч, ты словно ринулся на целое войско. Откуда  ты  и  куда
направляешься? Будь правдив в речах, ибо правдивость для тебя  полезней,
и не лги: лживость - качество скверных. Нет сомнения, что  ты  сбился  в
эту ночь с дороги и приехал в это моею, и спустись отсюда  -  величайшая
для тебя удача. Ты сейчас находишься на лугу, и,  если  бы  мы  крикнули
здесь один раз, к нам наверное пришли бы четыре  тысячи  патрициев  [96].
Скажи же нам, чего ты хочешь: если ты желаешь, чтобы мы тебя  вывели  на
дорогу, мы выведем тебя, а если ты хочешь подарка, мы тебя одарим".
   И, услышав ее слова, Шарр-Кан ответил: "Я  чужеземец,  из  мусульман;
сегодня ночью я отправился один в поисках добычи и не нашел добычи лучше
этих десяти девушек в эту лунную ночь. Я возьму и приведу их к моим  то-
варищам". - "Знай, - ответила ему девушка, - что до этой добычи тебе  не
добраться. Эти девушки, клянись богом, тебе не добыча! Не говорила ли  я
тебе, что ложь отвратительна?" - "Умен тот,  кто  поучается  на  примере
другого", - отвечал Шарр-Кан. И она воскликнула: "Клянусь мессией,  если
б я не боялась, что от моих рук случится твоя гибель, я бы наверное зак-
ричала криком, от которого луг наполнился бы конными и пешими, по я  жа-
лею чужеземца. И если ты хочешь добычи, то я требую от тебя: сойди с ко-
ня и поклянись мне твоей верой, что ты не приблизишься ко мне ни с каким
оружием. Мы с тобой поборемся, и если ты меня повалишь,  клади  меня  на
твоего коня и бери нас всех, как добычу. Если же повалю тебя я,  ты  бу-
дешь в моей власти. Поклянись же мне в этом, я  боюсь  от  тебя  обмана;
ведь говорится в преданиях: раз вероломство врожденно, верить всякому  -
слабость. Если ты поклянешься мне, я перейду на другую сторону и приду и
подойду к тебе".
   И Шарр-Кан, которому хотелось ее захватить, сказал про себя: "Она  не
знает, что я витязь среди витязей". И затем он крикнул ей и сказал: "Бе-
ри с меня клятву, чем хочешь и тем, чему доверяешь, что я не пойду к те-
бе ни с чем дурным, пока ты не приготовишься и не  скажешь  мне:  "Приб-
лизься, чтобы мне побороться с тобой". И тогда я пойду, и если ты  пова-
лишь меня, то у меня есть деньги, чтобы себя выкупить, а если повалю те-
бя я, то это будет величайшая добыча!"
   И девушка отвечала: "Я согласна на это". И ШаррКан, смутившись, воск-
ликнул: "Клянусь пророком, - да благословит его Аллах и да приветствует,
- я тоже согласен". И тогда девушка сказала: "Поклянись же тем" кто вло-
жил души в тела и дал людям законы, что ты мне не сделаешь никакого  зла
и только поборешься, а иначе ты умрешь вне веры ислама". - "Клянусь  Ал-
лахом, - воскликнул Шарр-Кан, - если бы меня приводил к клятве кадий, то
будь он даже кадием кадиев [97], он не взял бы с меня таких клятв!"  -  и
он поклялся всем, чем она хотела, и привязал своего коня среди деревьев,
будучи по гружен в море размышлений, и воскликнул: "Слава тому, кто сот-
ворил ее из ничтожной воды!" А затем ШаррКан укрепился и приготовился  к
единоборству и сказал девушке: "Переходи и переправься через реку!",  но
она ответила ему: "Нет мне к тебе переправы! Если хочешь, переправься ты
ко мне". - "Я не могу этого сделать", - отвечал Шарр-Кан, и девушка ска-
зала: "О юноша, я приду к тебе".
   И затем она подобрала полы и прыгнула и оказалась подле него, на дру-
гом берегу реки. И Шарр-Кан приблизился к ней и склонился и  захлопал  в
ладоши, но он был ошеломлен ее красотой и прелестью, и видел образ,  ко-
торый выдубила листьями джиннов рука всемогущества и воспитала рука выш-
ней заботливости, и обвевали его ветры счастья, и встретило при рождении
счастливое сочетание звезд.
   И девушка подошла к нему и крикнула: "Эй, мусульманин,  выступай  бо-
роться, прежде чем взойдет заря!" и она обнажила руку, похожую на свежий
сыр, и местность осветилась от нее. Вот! А Шарр-Кан впал  в  смущение  и
нагнулся и захлопал в ладоши, и она тоже захлопала в ладоши и  влепилась
в него, и он вцепился в нее. И они обнялись и  схватились  и  стали  бо-
роться, и он положил руку на ее худощавый бок, и его пальцы  погрузились
в складки ее живота, и члены его расслабли, и он оказался у места  жела-
ний, и ей стало ясно, что Шарр-Кан ослаб, и он задрожал, как  персидский
тростник при порывистом ветре, и тогда девушка подняла его и ударила  об
землю и села ему на грудь задом, подобным песчаному  холму,  и  Шарр-Кан
перестал владеть своим умом. И девушка сказала ему: "О мусульманин, уби-
ение христиан у вас дозволено, но что ты скажешь о том, чтобы  быть  ли-
шенным жизни?" И Шарр-Кан отвечал: "О госпожа моя, что до твоих  слов  о
лишении меня жизни, то оно, наверное, запретно, так как наш  пророк  Му-
хаммед, - да благословит его Аллах и да приветствует! - запретил убивать
женщин, детей, старцев и монахов". - "Если  вашему  пророку  было  такое
откровение, - отвечала девушка, - то нам должно вознаградить его за это.
Вставай же, я дарю тебе твою душу, ибо не пропадает  милость,  оказанная
человеку". И она поднялась с груди Шарр-Кана, и тот  встал,  отряхая  со
своей головы пыль от одной из обладательниц кривого ребра, а она  накло-
нилась к нему и сказала: "Не смущайся! Как же так, что у того, кто всту-
пает в землю румов, желая добычи, и помогает царям против царей, нет си-
лы, чтобы защититься от обладательницы кривого ребра?" - "Это не от моей
слабости, - отвечал Шарр-Кан, - и ты повалила меня не своей  силой.  Это
красота твоя повергла меня. Если ты соблаговолишь еще на  одну  схватку,
это будет для меня милостью". И девушка засмеялась и сказала: "Я соглас-
на на это, но невольницам уже наскучило быть связанными и устали их руки
и бока. Лучше будет, если я развяжу их. Может быть, борьба с тобою в эту
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 59 60 61 62 63 64 65  66 67 68 69 70 71 72 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама