ком. И он поцеловал перед ним землю и пожелал ему блага, и Джудар спро-
сил: "Какое у тебя дело, о везирь?" И везирь сказал: "О господин, царь
Шамс-ад-Дауле тебя любит и шлет тебе привет и стремится взглянуть на
твое лицо. Он приготовил для тебя угощение - залечишь ли ты его сердце?"
- "Если он меня любит, - сказал Джудар, - передай ему привет и скажи
ему, чтобы он пришел ко мне". - "На голове!" - отвечал везирь. И Джудар
вынул кольцо и потер его, и слуга кольца явился перед ним, и Джудар ска-
зал: "Подай мне одежду из наилучших платьев!" И слуга принес ему одежду,
и Джудар сказал: "Надень ее, о везирь!" И везирь надел ее, и Джудар мол-
вил: "Ступай осведоми царя о том, что я сказал".
И везирь вышел, одетый в эту одежду, равной которой он не надевал, и
пошел к царю и рассказал ему о положении Джудара и расхвалил дворец и
все, что там было, и сказал: "Джудар пригласил тебя". - "Поднимайтесь, о
воины", - сказал царь, и все поднялись, и тогда царь молвил: "Садитесь
на коней и подайте мне моего коня, и мы отправимся к Джудару". И царь
сел на коня и взял с собой воинов, и они отправились в дом Джудара.
Что же касается Джудара, то он сказал мариду: "Я хочу, чтобы ты при-
вел к нам ифритов из твоих помощников, в облике людей, и они были бы у
нас свитой и стояли бы во дворе дома, чтобы царь увидел их, - и испугал-
ся, и устрашился, и сердце его задрожало бы, и он понял, что моя сила
больше его силы".
И слуга привел двести ифритов в облике солдат, опоясанных роскошным
оружием, и все они были сильные и толстые. И когда царь прибыл, он уви-
дел этих сильных и толстых людей, и его сердце устрашилось. И затем он
поднялся во дворец и вошел к Джудару и увидел, что тот сидит так, как не
сидит ни один царь или султан, и он приветствовал его и приложил руки к
голове, а Джудар не встал и не оказал ему уважения и не сказал ему: "Са-
дись!" - но оставил его стоять..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот двадцать вторая ночь
Когда же настала шестьсот двадцать вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что, когда царь вошел к Джудару, тот не под-
нялся к нему и не оказал ему уважения и не сказал "Садись!" - но оставил
его стоять. И царя охватил страх, и он не мог ни сесть, ни уйти и думал:
"Если бы он меня боялся, он не выкинул бы меня из головы и, может быть,
он мне повредит из-за того, что я сделал с его братьями".
А потом Джудар сказал ему: "О царь времени, не дело таким, как ты,
обижать людей и отбирать у них деньги". И царь воскликнул: "О господин,
не взыщи с меня: жадность заставила меня это сделать, и исполнился при-
говор судьбы. Если бы не было греха, не было бы и прощения". И он стал
оправдываться перед Джударом за то, что раньше сделал, и просить у него
прощения и извинения, и среди своих оправданий он произнес такие стихи:
"О достойных сын дедов, кроткий по нраву "
Не кори нас за то, что мы совершили.
Если ты нас обидел, мы извиняем,
Если мы обижали, ты извини нас..."
И он унижался перед ним до тех пор, пока Джудар не сказал ему: "Да
простит тебя Аллах!" - и не велел ему сесть. И царь сел, и Джудар надел
на него одежду пощады и приказал своим братьям расставить столы, а после
того как поели, он одел людей царя я оказал ему уважение, и затем царь
приказал уходить и вышел из дома Джудара. И каждый день он приходил к
Джудару и собирал диван только в доме Джудара, и увеличивалась между ни-
ми дружба и любовь.
И они провели таким образом некоторое время, а потом царь остался на-
едине с везирем и сказал ему: "О везирь, я боюсь, что Джудар убьет меня
и отнимет у меня царство". И везирь сказал ему: "О царь времени, что ка-
сается царства, то не бойся: положение Джудара выше положения царя и ов-
ладение царством унизит его достоинство. А если ты боишься, что он убьет
тебя, то у тебя есть дочь, выдай ее за него, и вы с ним будете в одина-
ковом положении". - "О везирь, ты будешь посредником между ним и мною",
- сказал царь. И везирь молвил: "Пригласи его к себе, и мы будем прово-
дить вечер в какой-нибудь комнате, а ты вели своей дочери нарядиться в
самый роскошный наряд и пройти мимо комнаты; увидав ее, он ее полюбит. И
когда мы поймем, что это случилось, я обращусь к нему и скажу ему, что
это - твоя дочь, и заведу с ним разговор, как будто ты ничего не знаешь,
и он посватает ее у тебя. А когда ты женишь его на своей дочери, вы бу-
дете с ним как единое и ты окажешься от него в безопасности, а если он
умрет, ты наследуешь от него многое". - "Ты прав, о везирь", - сказал
царь.
И он сделал угощение и пригласил Джудара, и тот пришел в султанский
дворец, и они просидели в великом веселье до конца дня. А царь послал к
своей жене и велел ей нарядить дочь в самый роскошный наряд и пройти с
нею мимо дверей комнаты, и жена его сделала так, как он сказал, и прошла
со своей дочерью, и Джудар увидал ее. А она обладала красотой и пре-
лестью, и ей не было равных, и когда Джудар как следует в нее всмотрел-
ся, он сказал: "Ах!" И его члены расслабли, и охватила его сильная лю-
бовь и страсть, и овладела им тоска и волнение, и цвет его лица пожел-
тел. "Да не будет с тобой беды, о господин! - сказал тогда везирь. - Что
это" я вижу, ты расстроился и ахаешь?" - "О везирь, чья это дочка? Она
похитила меня и отняла у меня разум!" - воскликнул Джудар. И везирь от-
ветил: "Это дочь твоего друга - царя. Если она тебе нравится, я поговорю
с ним, и он выдаст ее за тебя замуж". - "О везирь, - сказал Джудар, -
поговори с ним! Клянусь жизнью, я дам тебе все, чего ты попросишь, и дам
царю все, чего он попросит, как выкуп за его дочь, и мы станем любящими
родственниками". - "Ты непременно достигнешь своей цеди", - сказал ве-
зирь. А затем везирь потихоньку поговорил с царем и сказал ему: "О царь
времени, твой любимец Джудар хочет к тебе приблизиться, и он ищет через
меня к тебе доступа, чтобы ты выдал за него свою дочь, Ситт-Асию. Не об-
мани же моих ожиданий и прими мое посредничество - все, чего ты попро-
сишь как выкуп за нее, он тебе даст". - "Выкуп уже прибыл ко мне, - ска-
зал царь, - а моя дочь - служанка для услуг ему, и я выдам ее за него
замуж, и милость при согласии будет от него..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот двадцать третья ночь
Когда же настала шестьсот двадцать третья ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что везирь сказал царю Шамсад-Дауле: "Джудар
хочет к тебе приблизиться, женившись на твоей дочери". И царь сказал
ему: "Выкуп уже прибыл ко мне, - моя дочь - служанка для услуг ему, и
милость при согласии будет от него".
И они проспали эту ночь, а наутро царь собрал диван и призвал туда и
избранных и простых, и явился Шейх-аль-ислам [512], и Джудар посватался к
царской дочери. И царь сказал: "Выкуп уже прибыл". И написал брачный до-
говор. И Джудар послал за мешком, в котором были драгоценности, и дал
его царю как выкуп за его дочь. И забили барабаны, и запели флейты, и
стали нанизывать ожерелья торжеств.
И Джудар вошел к девушке, и стали они с царем как единое, и провели
вместе несколько дней, а потом царь умер, и воины начали просить Джуда-
ра, чтобы он стал султаном, и все время соблазняли его, а он отказывал-
ся, но потом согласился, и его сделали султаном, и он велел построить
мечеть на могиле царя Шамс-ад-Дауле и назначил деньги на ее содержание.
И мечеть эта находится в квартале лучников, а дом Джудара был в квартале
йеменитов [513]. И когда он стал султаном, он построил здание и мечеть, и
квартал назвали его именем, и стал он называться квартал Джудара. И он
пробыл царем некоторое время и сделал своих братьев везирями: Салима -
везирем правой стороны и Селима - везирем левой стороны, и те провели
так год, не больше. А потом Салим сказал Селиму: "О брат мой, до каких
пер продлится это? Неужели мы проведем всю жизнь слугами Джудара и не
порадуемся власти и счастью, пока Джудар будет жив?" - "А как нам сде-
лать, чтобы убить его и взять от него перстень и мешок?" - спросил Се-
лим. И потом Селим сказал Салиму: "Ты умней меня, придумай же хитрость;
может быть, мы убьем его". - "Если я придумаю хитрость, чтобы его убить,
- сказал Салим, - согласишься ли ты, чтобы я был султаном, а ты везирем
правой стороны и чтобы перстень был мне, а мешок тебе?" И Селим ответил:
"Согласен!" И они сговорились убить Джудара из любви к благам мира и
власти.
А потом Селим и Салим придумали против Джудара хитрость и сказали
ему: "О брат наш, мы хотим похвалиться тобою. Войди же к нам в дом, и
поешь нашего угощения, и залечи нам сердца".
И они обманывали его и говорили ему: "Залечи нам сердца и поешь наше-
го угощения", пока Джудар не сказал; "Это не плохо! В чьем же доме будет
угощение?" И Салим ответил: "В моем доме, а когда ты съешь мое угощение,
ты поешь угощение моего брата". - "Это будет не плохо!" - сказал Джудар
и пошел с Салимом к нему в дом. И Салим поставил ему угощение и положил
в него яду. И когда Джудар поел, мясо у него размякло, и он упал мерт-
вый.
И тогда Салим поднялся, чтобы снять у него с пальца перстень, но
перстень не поддавался, и Салим отрезал палец ножом, а потом он потер
перстень, и марид явился к нему и сказал: "Я здесь, требуй, чего хо-
чешь!" - "Возьми моего брата Селима и убей его, и унеси обоих, отравлен-
ного и убитого, и брось их перед воинами", - сказал Салим.
И марид взял Селима и убил его и поднял обоих убитых и вынес их и
бросил перед начальниками войска. А они, сидели за трапезой на балконе
дома и ели, и когда они увидели, что Джудар и Селям убиты, они отняли
руки от кушаний, и их взволновал страх, и они спросили марида: "Кто со-
вершил с царем и везирем такой поступок?" - "Их брат Салим", - ответил
марид. И вдруг Салим вошел и сказал: "О воины, ешьте и веселитесь! Я ов-
ладел кольцом моего брата Джудара, а вот марид - слуга кольца, стоит пе-
ред вами. Я велел ему убить моего брата Селима, чтобы он не оспаривал у
меня власти, так как он обманщик, и я боюсь, что он меня обманет. А вот
Джудар, он теперь убит, и я стал над вами султаном. Согласны ли вы? Если
нет, я потру кольцо, и слуга его перебьет вас, и больших и малых..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот двадцать четвертая ночь
Когда же настала шестьсот двадцать четвертая ночь, она сказала:
"Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда Салим спросил воинов:
"Согласны ли вы, чтобы я стал султаном? Если нет, я потру кольцо, и слу-
га его перебьет вас, и больших и малых", - воины сказали ему: "Мы сог-
ласны, чтобы ты был царем и султаном".
И Салим велел похоронить своих братьев и собрал диван, и некоторые
люди шли вслед за похоронным шествием, а другие шли перед Салимом.
А когда пришли в диван, Салим сел на престол, и ему присягнули на
царство, и после этого он сказал: "Я хочу написать брачный договор с же-
ной моего брата". - "Когда пройдет время очищения", - сказали ему, но он
воскликнул: "Я не знаю ни очищения, ни чегонибудь другого! Клянусь
жизнью моей головы, я непременно войду к ней сегодня ночью!"
И ему написали договор и послали уведомить жену Джудара, дочь царя
Шамс-ад-Дауле, и та сказала: "Оставьте его, пусть входит".
А когда Салим вошел к ней, она показала ему радость, и приняла его с
пожеланиями простора, и положила ему в воду яд, и погубила его, а потом
она взяла кольцо и сломала его, чтобы не владел им никто, и проткнула
мешок. А затем она послала рассказать об этом шейхаль-исламу и послала
сказать эмирам: "Выберите себе царя, чтобы он был над вами султаном".
И вот то, что дошло до нас из рассказа о Джударе, до конца и пол-
ностью.
Рассказ о Аджибе и Гарибе
Дошло до меня также, что был в древние времена царь из великих царей