тростью, которая была у него в руках, и змея выбросила этого человека из
пасти.
"И человек подошел ко мне, - говорил Синдбад, - и сказал: "Раз мое
спасение от этой змеи совершилось твоими руками, я больше не расстанусь
с тобой, и ты будешь мне товарищем на этой горе". - "Добро пожаловать!"
- отвечал я ему; и мы пошли по горе. И вдруг подошли к нам какие-то лю-
ди, и я посмотрел на них и увидел того человека, который унес меня на
плечах и летал со мной.
И я подошел к нему и стал перед ним оправдываться и уговаривать его и
сказал: "О друг мой, не так поступают друзья с друзьями!" И этот человек
ответил мне: "Это ты погубил нас, прославляя Аллаха у меня на спине!" -
"Не взыщи с меня, - сказал я, - это не было мне ведомо, но теперь я ни-
когда не буду говорить".
И этот человек согласился взять меня с собой, но поставил мне усло-
вие, что я не буду поминать Аллаха и прославлять его у него на спине. И
он понес меня и полетел со мной, как в первый раз, и доставил меня в мое
жилище; и моя жена вышла мне навстречу и приветствовала меня и поздрави-
ла со спасением и сказала: "Берегись впредь выходить с этими людьми и не
води с ними дружбы: они братья шайтанов и не знают, как поминать Аллаха
великого". - "А почему жил с ними твой отец?" - спросил я; и она сказа-
ла: "Мой отец не принадлежал к ним и не поступал так, как они; и, по-мо-
ему, раз мой отец умер, продай все, что у нас есть, и возьми на выручен-
ные деньги товар и затем отправляйся в твою страну, к родным, и я поеду
с тобой: мне нет нужды сидеть в этом городе после смерти матери и отца".
И я стал продавать вещи этого шейха одну за другой, выжидая, пока
кто-нибудь выедет из этого города, чтобы мне поехать с ним; и когда это
было так, некоторые люди в городе захотели уехать, но не находили для
себя корабля.
И они купили бревен и сделали себе большой корабль, и я нанял его
вместе с ними и отдал им плату полностью, а затем я посадил на корабль
мою жену и сложил туда все, что у нас было, и мы оставили наши владения
и поместья и уехали.
И мы ехали по морю, от острова к острову, переезжая из моря в море, и
ветер был хорош во все время путешествия, пока мы благополучно не прибы-
ли в город Басру. Но я не остался там, а нанял другой корабль и перенес
туда все, что со мной было, и отправился в город Багдад, и пошел в свой
квартал, и пришел к себе домой, и встретил моих родных, друзей и люби-
мых. Я сложил в кладовые все бывшие со мной товары; и мои родные высчи-
тали, сколько времени я был в отлучке в седьмое путешествие, и оказа-
лось, что прошло двадцать семь лет, так что они перестали надеяться на
мое возвращение. А когда я вернулся и рассказал им обо всех моих делах и
о том, что со мной случилось, все очень удивились этому и поздравили ме-
ня со спасением, и я закаялся перед Аллахом великим путешествовать по
суше и по морю после этого седьмого путешествия, которое положило конец
путешествиям, и оно пресекло мою страсть. И я возблагодарил Аллаха (сла-
ва ему и величие!) и прославил его и восхвалил за то, что он возвратил
меня к родным в мою страну и на родину. Посмотри же, о Синдбад, о сухо-
путный, что со мной случилось, и что мне выпало, и каковы были мои де-
ла!"
И сказал Синдбад сухопутный Синдбаду-мореходу: "Заклинаю тебя Алла-
хом, не взыщи с меня за то, что я сделал по отношению к тебе!" И они жи-
ли в дружбе и любви и великом веселье, радости и наслаждении, пока не
пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, ко-
торая разрушает дворцы и наделяет могилы, то есть - смерть... Да будет
же слава живому, который не умирает!
Дошло до меня также, что был в древние времена и минувшие века и годы
в Дамаске Сирийском царь из халифов, по имени Абд-альМелик ибн Мервая
[491]. И сидел он однажды, и были у него вельможи его царства из числа ца-
рей и султанов, и начали они рассуждать о преданиях прежде бывших наро-
дов и вспомнили рассказы о господине нашем Сулеймане, сыне Дауда (мир
над ними обоими) и о том, какую даровал ему Аллах великую силу и власть
над людьми и джиннами и птицами и зверями и другими тварями, и сказали
они: "Мы слышали от тех, кто был прежде нас, что Аллах
(слава ему и величие!) никому не даровал того, что даровал он госпо-
дину нашему Сулейману, и что достиг Сулейман того, чего не достиг никто:
он даже заточал джиннов, маридов и шайтанов в кувшины из меди, которые
заливал о к свинцом и припечатывал своей печатью..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Пятьсот шестьдесят седьмая ночь
Когда же настала пятьсот шестьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что халиф Абд-аль-Мелик ибн Мервая беседовал
со своими помощниками и вельможами своего царства, и вспоминали они гос-
подина нашего Сулеймана и власть, дарованную ему Аллахом, и сказал
кто-то, что он достиг того, чего не достигал до него никто: он даже за-
точал маридов и шайтанов в медные кувшины и заливал их свинцом и припе-
чатывал своей печатью.
И рассказывал Талиб ибн Сахль, что некий человек ехал на корабле
вместе с толпой людей, и спустились они в страны Индии и ехали не перес-
тавая, пока не поднялся против них ветер. И направил их этот ветер к од-
ной земле из земель Аллаха великого, а было это в темноте ночи. И когда
заблистал день, вышли к ним из пещер в этой земле люди черного цвета с
обнаженным телом, подобные зверям и не разумевшие речи. И был у них царь
их же породы, и никто из них не знал по-арабски, кроме их царя. И когда
увидели они корабль и тех, кто был на нем, царь вышел к ним в толпе сво-
их приближенных и приветствовал их и сказал им: "Добро пожаловать!" - и
спросил их, какой они веры, и путники рассказали ему о себе, и царь мол-
вил: "С вами не будет дурного!" А когда они спросили их об их вере, каж-
дый из них исповедовал одну из религий, которые были раньше появления
ислама и прежде посольства Мухаммеда (да благословит его Аллах и да при-
ветствует!), и ехавшие на корабле сказали: "Мы не знаем, что ты гово-
ришь, и не ведаем ничего о пере".
И сказал им тогда царь: "Не проникал к нам никто из сыновей Адама
прежде вас", - и затем он угостил их мясом птиц и животных и рыбой, а у
них не было другой еды, кроме этой. И потом люди, бывшие на корабле, по-
шли гулять по этому городу, и увидели они, что один рыбак опустил сеть в
море, чтобы ловить рыбу, и вытянул ее, и вдруг в ней оказался кувшин из
земли, залитый свинцом и запечатанный печатью Сулеймана, сына Дауда (мир
с ними обоими!). И рыбак вынул кувшин и разбил его, и стал выходить от-
туда синий дым, который достиг облаков небесных, и послышался ужасающий
голос, говоривший: "Прощение, прощение, о пророк Аллах!" И превратился
этот дым в существо ужасного вида и устрашающего облика, голова которого
доходила до вершины горы, а затем оно скрылось с глаз. Что же касается
до ехавших на корабле, то у них едва не оторвалось сердце, а чернокожие
- те и не задумались об этом. И вернулся один человек к царю и спросил
его об этом, и молвил царь: "Знай, что это один из джиннов, которых Су-
лейман ибн Дауд, когда гневался на них, заточал в такие кувшины и зали-
вал их свинцом и бросал в море, и когда рыбак закидывает сеть, он
большею частью вытаскивает такие кувшины, и если их разбить, из них вы-
ходит джин. И является ему мысль, что Сулейман жив, и кается он и гово-
рит: "Прощение, о пророк Аллаха!"
И подивился повелитель правоверных Абд-аль-Мелик ибн Мерван подобным
речам и воскликнул: "Хвала Аллаху! Дарована Сулейману власть великая!"
А был среди тех, кто присутствовал на этом собрании, ан-Набига
аз-Зубьяни [492], и сказал он: "Правду говорил Талиб в том, что он расска-
зал, и указывают на это слова Первого мудреца:
А вот Сулейман, когда сказал его бог ему:
"Восстань и халифом будь и правь ты с усердием!
И тех, кто покорен, ты почти за покорность их,
А тех, кто отверг тебя, навеки ты заточи".
И он сажал их в медные кувшины и бросал в море". И нашел повелитель
правоверных эти речи прекрасными и воскликнул: "Клянусь Аллахом, поисти-
не, хочу я увидеть какой-нибудь из этих кувшинов!" И сказал ему тогда
Талиб ибн Сахль: "О повелитель правоверных, ты можешь это сделать, оста-
ваясь в твоей стране. Пошли к брату твоему Абд-аль-Азизу ибн Мервану
приказ, чтобы он доставил их тебе из страны запада. Пусть напишет Мусе,
чтобы отправился он в страны запада, к той горе, о которой мы упоминали,
и принес тебе кувшины, которые ты требуешь. Отдаленнейший конец его
страны примыкает к этой горе".
И одобрил повелитель правоверных его мнение и сказал: "О Талиб, ты
был прав в том, что говорил, и хочу я, чтобы ты был моим послом к Мусе
ибн Насру с этим делом. Тебе будет белое знамя и какие хочешь богатства
и почет и прочее, и я тебе преемник для твоей семьи". - "С любовью и
удовольствием, о повелитель правоверных", - ответил Талиб. И халиф мол-
вил: "Ступай, с благословения Аллаха великого и с помощью его!"
И затем приказал он, чтобы написали письмо его брату Абд-аль-Азизу,
наместнику в Египте, и другое письмо к Мусе, наместнику его в странах
запада, с приказанием, чтобы отправился Муса лично искать Сулеймановы
кувшины и оставил своего сына правителем в стране и чтобы взял он с со-
бой проводников и расходовал деньги и набрал побольше людей, и пусть не
допускает он в этом промедления и не отговаривается доводами. И халиф
запечатал оба письма и отдал их Талибу ибн Сахлю и велел ему торопиться.
И он поставил знамена над его головой и дал ему денет и людей, конных и
пеших, чтобы были они ему помощниками в его пути, и приказал назначить
на содержание его дома все, что нужно.
И выступил Талиб, направляясь в Египет..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Пятьсот шестьдесят восьмая ночь
Когда же настала пятьсот шестьдесят восьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Халиб ибн Сахль и его товарищи выступили
из Сирии, пересекая страны, и вошли в Египет. И встретил Талиба эмир
Египта и поселил его у себя и оказывал ему величайшее уважение, пока он
пребывал у него, а затем он послал с ним проводника в Верхний Египет, и
прибыли они к эмиру Мусе ибн Насру. И, узнав об Этом, эмир вышел к нему
и встретил его и обрадовался ему, и Талиб подал ему письмо, и Муса взял
его и прочел и понял его смысл и положил письмо себе на голову и сказал:
"Слушаю и повинуюсь повелителю правоверных".
И затем мнение их сошлось на том, чтобы призвать вельмож его царства,
и когда они явились, Муса стал их расспрашивать о том, что он увидел в
письме. И вельможи сказали: "О эмир, если ты хочешь, чтобы кто-нибудь
провел тебя на дорогу к этому месту, то призови шейха Абд-ас-Самада ибн
Абд-аль-Каддуса ас-Самуди; это - человек знающий, и он много путешество-
вал и осведомлен о пустынях, степях и морях и их обитателях и диковинах
и о землях и о странах. Призови его к себе, он проведет тебя к тому, что
ты хочешь".
И эмир приказал позвать Абд-ас-Самада, и тот предстал пред ним, и
оказалось, что это - глубокий старец, одряхлевший от смены годов и лет.
И эмир Муса приветствовал его и оказал ему: "О шейх Абд-ас-Самад, влады-
ка наш повелитель правоверных Абд-аль-Мелик ибн Мервая поюелел нам то-то
и то-то, а я мало осведомлен об этой земле. Мне говорили, что ты знаешь
эти страны и дороги.
Есть ли у тебя желание исполнить приказ повелителя правоверных?" И
старец молвил: "Знай, о эмир, что это дорога крутая, далекая для отлуч-
ки, где мало проторенных путей". И спросил эмир: "Каково туда расстоя-
ние?" - "Расстояние в два года и несколько месяцев туда и столько же на-
зад, - ответил старец, - и на этой дороге бедствия, ужасы, диковины и
чудеса. А ты - человек, сражающийся с неверными, и страны наши близки от