Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детская литература - Даниэл Дефо Весь текст 366.96 Kb

Робинзон Крузо

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
как легко там за какие-нибудь безделушки - за бусы, ножи, ножницы, топо-
ры или зеркальца - приобрести золотой песок и слоновую кость.
   Они всегда слушали меня с большим интересом и подолгу  обсуждали  то,
что я рассказывал им.
   Однажды пришли ко мне трое из них и, взяв с меня слово, что весь  наш
разговор останется в тайне, сказали:
   - Вы говорите, что там, где вы были, можно легко достать целые  груды
золотого песку и других драгоценностей. Мы  хотим  снарядить  корабль  в
Гвинею за золотом. Согласны ли вы поехать  в  Гвинею?  Вам  не  придется
вкладывать в это предприятие ни гроша: мы дадим вам все, что  нужно  для
обмена. За ваш труд вы получите свою долю прибыли, такую же, как и  каж-
дый из нас.
   Мне следовало бы отказаться и надолго остаться в  плодородной  Брази-
лии, но, повторяю, я всегда был виновником  собственных  несчастий.  Мне
страстно захотелось испытать новые морские приключения, и голова у  меня
закружилась от радости.
   В юности я был не в силах побороть свою любовь к  путешествиям  и  не
послушал добрых советов отца. Так и теперь я не мог устоять против  соб-
лазнительного предложения моих бразильских друзей.
   Я ответил им, что охотно поеду в Гвинею,  с  тем,  однако,  условием,
чтобы во время моего путешествия они присмотрели за моими  владениями  и
распорядились ими по моим указаниям в случае, если я не вернусь.
   Они торжественно обещали выполнить мои пожелания и скрепили наш дого-
вор письменным обязательством. Я же, со своей стороны, сделал  завещание
на случай смерти: все свое движимое и  недвижимое  имущество  я  завещал
португальскому капитану, который спас мне жизнь. Но при  этом  я  сделал
оговорку, чтобы часть капитала он отправил в Англию моим престарелым ро-
дителям.
   Корабль был снаряжен, и мои компаньоны, согласно  условию,  нагрузили
его товаром.
   И вот еще раз - в недобрый час! - 1 сентября 1659 года  я  ступил  на
палубу корабля. Это был тот самый день, в который  восемь  лет  назад  я
убежал из отцовского дома и так безумно загубил свою молодость.
   На двенадцатый день нашего плавания мы пересекли экватор и находились
под семью градусами двадцатью двумя минутами северной широты,  когда  на
нас неожиданно налетел бешеный шквал. Он налетел  с  юго-востока,  потом
стал дуть в противоположную сторону и, наконец, подул с северо-востока -
дул непрерывно с такой ужасающей силой, что в  течение  двенадцати  дней
нам пришлось, отдавшись во власть урагана, плыть, куда гнали нас волны.
   Нечего говорить, что все эти двенадцать дней я ежеминутно ждал  смер-
ти, да и никто из нас не думал, что останется в живых.
   Однажды ранним утром (ветер все еще дул с прежней силой) один из мат-
росов крикнул:
   - Земля!
   Но не успели мы выбежать из кают, чтобы узнать,  мимо  каких  берегов
несется наше несчастное судно, как почувствовали, что оно село на  мель.
В тот же миг от внезапной остановки всю нашу палубу окатило такой  неис-
товой и могучей волной, что мы принуждены были тотчас же скрыться в каю-
тах.
   Корабль так глубоко засел в песке, что нечего было и  думать  стащить
его с мели. Нам оставалось одно:  позаботиться  о  спасении  собственной
жизни. У нас были две шлюпки. Одна висела за кормой; во время шторма  ее
разбило и унесло в море. Оставалась другая, но никто не знал, удастся ли
спустить ее на воду. А между тем размышлять было  некогда:  корабль  мог
каждую минуту расколоться надвое.
   Помощник капитана бросился к шлюпке и с помощью  матросов  перебросил
ее через борт. Мы все, одиннадцать человек, вошли в шлюпку и отдались на
волю бушующих волн, так как, хотя шторм уже поутих,  все-таки  на  берег
набегали громадные волны и море по всей справедливости могло быть назва-
но бешеным.
   Наше положение стало еще более страшным: мы видели ясно,  что  шлюпку
сейчас захлестнет и что нам невозможно спастись. Паруса у нас не было, а
если б и был, он оказался бы совершенно бесполезным для нас. Мы гребли к
берегу с отчаянием в сердце, как люди, которых ведут на  казнь.  Мы  все
понимали, что, едва только шлюпка подойдет ближе к земле, прибой  тотчас
же разнесет ее  в  щепки.  Подгоняемые  ветром,  мы  налегли  на  весла,
собственноручно приближая свою гибель.
   Так несло нас мили четыре, и вдруг разъяренный вал, высокий, как  го-
ра, набежал с кормы на нашу шлюпку. Это был последний, смертельный удар.
Шлюпка перевернулась. В тот же миг мы очутились под водой. Буря  в  одну
секунду раскидала нас в разные стороны.
   Невозможно описать то смятение чувств и мыслей,  которые  я  испытал,
когда меня накрыла волна. Я очень хорошо плаваю, но у меня не  было  сил
сразу вынырнуть из этой пучины, чтобы перевести дыхание, и я чуть не за-
дохся. Волна подхватила меня, протащила по направлению к  земле,  разби-
лась и отхлынула прочь, оставив меня полумертвым, так как  я  наглотался
воды. Я перевел дух и немного пришел в себя. Увидев, что земля так близ-
ко (гораздо ближе, чем я ожидал), я вскочил на ноги и с чрезвычайной по-
спешностью направился к берегу. Я надеялся достичь его, прежде чем набе-
жит и подхватит меня другая волна, но скоро понял, что мне от нее не уй-
ти: море шло на меня, как большая гора; оно нагоняло меня, как  свирепый
враг, с которым невозможно бороться. Я и не  сопротивлялся  тем  волнам,
которые несли меня к берегу; но чуть только, отхлынув от земли, они ухо-
дили назад, я всячески барахтался и бился, чтобы они не унесли меня  об-
ратно в море.
   Следующая волна была огромна: не меньше двадцати или  тридцати  футов
вышиной. Она похоронила меня глубоко под собою. Затем меня подхватило  и
с необыкновенной быстротой помчало к земле. Долго я плыл по течению, по-
могая ему изо всех сил, и чуть не задохся в воде, как  вдруг  почувство-
вал, что меня несет куда-то вверх. Вскоре, к моему величайшему  счастью,
мои руки и голова оказались над поверхностью воды, и хотя секунды  через
две на меня налетела другая волна, но все же эта краткая передышка  при-
дала мне силы и бодрости.
   Новая волна опять накрыла меня с головою, но на этот раз я пробыл под
водой не так долго. Когда волна разбилась и отхлынула, я не поддался  ее
натиску, а поплыл к берегу и вскоре снова почувствовал, что у  меня  под
ногами земля.
   Я постоял две-три секунды, вздохнул всей грудью и  из  последних  сил
бросился бежать к берегу.
   Но и теперь я не ушел от разъяренного моря: оно  снова  пустилось  за
мной вдогонку. Еще два раза волны настигали меня и несли к берегу, кото-
рый в этом месте был очень отлогим.
   Последняя волна с такой силой швырнула меня о скалу,  что  я  потерял
сознание.
   Некоторое время я был совершенно беспомощен, и, если бы в  ту  минуту
море снова успело налететь на меня, я непременно захлебнулся бы в воде.
   К счастью, ко мне вовремя вернулось сознание. Увидев, что сейчас меня
снова накроет волна, я крепко уцепился за выступ утеса и, задержав дыха-
ние, старался переждать, пока она схлынет.
   Здесь, ближе к земле, волны были не такие огромные. Когда вода  схлы-
нула, я опять побежал вперед и очутился настолько близко к  берегу,  что
следующая волна хоть и окатила меня всего, с головой, но  уже  не  могла
унести в море.
   Я пробежал еще несколько шагов и почувствовал с радостью, что стою на
твердой земле. Я стал карабкаться по прибрежным скалам и, добравшись  до
высокого бугра, упал на траву. Здесь я был в безопасности: вода не могла
доплеснуть до меня.
   Я думаю, не существует таких слов, которыми можно было бы  изобразить
радостные чувства человека, восставшего, так сказать, из гроба!  Я  стал
бегать и прыгать, я размахивал руками, я даже пел и плясал. Все мое  су-
щество, если можно так выразиться, было охвачено мыслями о моем счастли-
вом спасении.
   Но тут я внезапно подумал о своих утонувших товарищах. Мне стало жаль
их, потому что во время плавания я успел привязаться ко многим из них. Я
вспоминал их лица, имена. Увы, никого из них я больше не видел; от них и
следов не осталось, кроме трех принадлежавших им шляп, одного колпака да
двух непарных башмаков, выброшенных морем на сушу.
   Посмотрев туда, где стоял наш корабль, я еле разглядел его за  грядою
высоких волн - так он был далеко! И я сказал себе: "Какое  это  счастье,
великое счастье, что я добрался в такую бурю до этого далекого берега!"
   Выразив такими словами свою горячую радость по случаю  избавления  от
смертельной опасности, я вспомнил, что земля может быть так же  страшна,
как и море, что я не знаю, куда я попал, и что мне  необходимо  в  самом
непродолжительном времени тщательно осмотреть незнакомую местность.
   Как только я подумал об этом, мои восторги тотчас же остыли: я понял,
что хоть я и спас свою жизнь, но не спасся от несчастий, лишений и  ужа-
сов. Вся одежда моя промокла насквозь, а переодеться было не во  что.  У
меня не было ни пищи, ни пресной воды, чтобы подкрепить свои силы. Какое
будущее ожидало меня? Либо я умру от голода, либо меня растерзают  лютые
звери. И, что всего печальнее, я не мог охотиться за дичью, не мог  обо-
роняться от зверей, так как при мне не было никакого оружия. Вообще  при
мне не оказалось ничего, кроме ножа да жестянки с табаком.
   Это привело меня в такое отчаяние, что я стал бегать по берегу взад и
вперед как безумный.
   Приближалась ночь, и я с тоской спрашивал себя:  "Что  ожидает  меня,
если в этой местности водятся хищные звери? Ведь они всегда  выходят  на
охоту по ночам".
   Неподалеку стояло широкое, ветвистое дерево. Я  решил  взобраться  на
него и просидеть среди его ветвей до утра. Ничего другого не мог я  при-
думать, чтобы спастись от зверей. "А когда придет утро, - сказал я себе,
- я успею поразмыслить о том, какой смертью мне суждено умереть,  потому
что жить в этих пустынных местах невозможно".
   Меня мучила жажда. Я пошел посмотреть, нет ли где поблизости  пресной
воды, и, отойдя на четверть мили от  берега,  к  великой  моей  радости,
отыскал ручеек.
   Напившись и положив себе в рот табаку, чтобы заглушить голод, я воро-
тился к дереву, влез на него и устроился в  его  ветвях  таким  образом,
чтобы не свалиться во сне. Затем срезал недлинный сук и, сделав себе ду-
бинку на случай нападения врагов, уселся поудобнее и от  страшной  уста-
лости крепко уснул.
   Спал я сладко, как не многим спалось бы на столь неудобной постели, и
вряд ли кто-нибудь после такого ночлега просыпался таким свежим  и  бод-
рым.


   ГЛАВА ШЕСТАЯ
   Робинзон на необитаемом острове. - Он добывает вещи с корабля и стро-
ит себе жилье

   Проснулся я поздно. Погода была ясная,  ветер  утих,  море  перестало
бесноваться.
   Я взглянул на покинутый нами корабль и с удивлением  увидел,  что  на
прежнем месте его уже нет. Теперь его прибило ближе к берегу. Он очутил-
ся неподалеку от той самой скалы, о которую меня чуть не  расшибло  вол-
ной. Должно быть, ночью его приподнял прилив, сдвинул с мели  и  пригнал
сюда. Теперь он стоял не дальше мили от того места, где я ночевал.  Вол-
ны, очевидно, не разбили его: он держался на воде почти прямо.
   Я тотчас же решил пробраться на корабль, чтобы запастись провизией  и
разными другими вещами.
   Спустившись с дерева, я еще раз осмотрелся кругом. Первое, что я уви-
дел, была наша шлюпка, лежавшая по правую руку, на берегу, в двух  милях
отсюда - там, куда ее швырнул ураган. Я пошел было в том направлении, но
оказалось, что прямой дорогой туда не пройдешь: в берег  глубоко  вреза-
лась бухта, шириною в полмили, и преграждала путь. Я повернул назад, по-
тому что мне было гораздо важнее попасть на корабль:  я  надеялся  найти
там еду.
   После полудня волны совсем улеглись, и отлив был такой  сильный,  что
четверть мили до корабля я прошел по сухому дну.
   Тут снова у меня заныло сердце: мне стало ясно, что все мы теперь бы-
ли бы живы, если бы не испугались бури и не покинули свой корабль. Нужно
было только выждать, чтобы шторм прошел, и мы благополучно добрались  бы
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (43)

Реклама