Даниэл Дефо
Робинзон Крузо
OCR Палек, 1998 г.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Семья Робинзона. - Его побег из родительского дома
С самого раннего детства я больше всего на свете любил море. Я зави-
довал каждому матросу, отправлявшемуся в дальнее плавание. По целым ча-
сам я простаивал на морском берегу и не отрывая глаз рассматривал кораб-
ли, проходившие мимо.
Моим родителям это очень не нравилось. Отец, старый, больной человек,
хотел, чтобы я сделался важным чиновником, служил в королевском суде и
получал большое жалованье. Но я мечтал о морских путешествиях. Мне каза-
лось величайшим счастьем скитаться по морям и океанам.
Отец догадывался, что у меня на уме. Однажды он позвал меня к себе и
сердито сказал:
- Я знаю: ты хочешь бежать из родного дома. Это безумно. Ты должен
остаться. Если ты останешься, я буду тебе добрым отцом, но горе тебе,
если ты убежишь! - Тут голос у него задрожал, и он тихо прибавил: - По-
думай о больной матери... Она не вынесет разлуки с тобою.
В глазах у него блеснули слезы. Он любил меня и хотел мне добра.
Мне стало жаль старика, я твердо решил остаться в родительском доме и
не думать более о морских путешествиях. Но увы! - прошло несколько дней,
и от моих добрых намерений ничего не осталось. Меня опять потянуло к
морским берегам. Мне стали сниться мачты, волны, паруса, чайки, неиз-
вестные страны, огни маяков.
Через две-три недели после моего разговора с отцом я все же решил
убежать. Выбрав время, когда мать была весела и спокойна, я подошел к
ней и почтительно сказал:
- Мне уже восемнадцать лет, а в эти годы поздно учиться судейскому
делу. Если бы даже я и поступил куда-нибудь на службу, я все равно через
несколько ней убежал бы в далекие страны. Мне так хочется видеть чужие
края, побывать и в Африке и в Азии! Если я и пристроюсь к какому-нибудь
делу, у меня все равно не хватит терпения довести его до конца. Прошу
вас, уговорите отца отпустить меня в море хотя бы на короткое время, для
пробы; если жизнь моряка не понравится мне, я вернусь домой и больше ни-
куда не уеду. Пусть отец отпустит меня добровольно, так как иначе я буду
вынужден уйти из дому без его разрешения.
Мать очень рассердилась на меня и сказала:
- Удивляюсь, как можешь ты думать о морских путешествиях после твоего
разговора с отцом! Ведь отец требовал, чтобы ты раз навсегда позабыл о
чужих краях. А он лучше тебя понимает, каким делом тебе заниматься. Ко-
нечно, если ты хочешь себя погубить, уезжай хоть сию минуту, но можешь
быть уверен, что мы с отцом никогда не дадим согласия на твое путешест-
вие. И напрасно ты надеялся, что я стану тебе помогать. Нет, я ни слова
не скажу отцу о твоих бессмысленных мечтах. Я не хочу, чтобы впос-
ледствии, когда жизнь на море доведет тебя до нужды и страданий, ты мог
упрекнуть свою мать в том, что она потакала тебе.
Потом, через много лет, я узнал, что матушка все же передала отцу
весь наш разговор, от слова до слова. Отец был опечален и сказал ей со
вздохом:
- Не понимаю, чего ему нужно? На родине он мог бы без труда добиться
успеха и счастья. Мы люди небогатые, но кое-какие средства у нас есть.
Он может жить вместе с нами, ни в чем не нуждаясь. Если же он пустится
странствовать, он испытает тяжкие невзгоды и пожалеет, что не послушался
отца. Нет, я не могу отпустить его в море. Вдали от родины он будет оди-
нок, и, если с ним случится беда, у него не найдется друга, который мог
бы утешить его. И тогда он раскается в своем безрассудстве, но будет
поздно!
И все же через несколько месяцев я бежал из родного дома. Произошло
это так. Однажды я поехал на несколько дней в город Гулль. Там я встре-
тил одного приятеля, который собирался отправиться в Лондон на корабле
своего отца. Он стал уговаривать меня ехать вместе с ним, соблазняя тем,
что проезд на корабле будет бесплатный.
И вот, не спросившись ни у отца, ни у матери, - в недобрый час! - 1
сентября 1651 года я на девятнадцатом году жизни сел на корабль, отправ-
лявшийся в Лондон.
Это был дурной поступок: я бессовестно покинул престарелых родителей,
пренебрег их советами и нарушил сыновний долг. И мне очень скоро приш-
лось раскаяться в том, "что я сделал.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Первые приключения на море
Не успел наш корабль выйти из устья Хамбера, как с севера подул хо-
лодный ветер. Небо покрылось тучами. Началась сильнейшая качка.
Я никогда еще не бывал в море, и мне стало худо. Голова у меня закру-
жилась, ноги задрожали, меня затошнило, я чуть не упал. Всякий раз, ког-
да на корабль налетала большая волна, мне казалось, что мы сию минуту
утонем. Всякий раз, когда корабль падал с высокого гребня волны, я был
уверен, что ему уже никогда не подняться.
Тысячу раз я клялся, что, если останусь жив, если нога моя снова сту-
пит на твердую землю, я тотчас же вернусь домой к отцу и никогда за всю
жизнь не взойду больше на палубу корабля.
Этих благоразумных мыслей хватило у меня лишь на то время, пока буше-
вала буря.
Но ветер стих, волнение улеглось, и мне стало гораздо легче. Понемно-
гу я начал привыкать к морю. Правда, я еще не совсем отделался от морс-
кой болезни, но к концу дня погода прояснилась, ветер совсем утих, нас-
тупил восхитительный вечер.
Всю ночь я проспал крепким сном. На другой день небо было такое же
ясное. Тихое море при полном безветрии, все озаренное солнцем, представ-
ляло такую прекрасную картину, какой я еще никогда не видал. От моей
морской болезни не осталось и следа. Я сразу успокоился, и мне стало ве-
село. С удивлением я оглядывал море, которое еще вчера казалось буйным,
жестоким и грозным, а сегодня было такое кроткое, ласковое.
Тут, как нарочно, подходит ко мне мой приятель, соблазнивший меня
ехать вместе с ним, хлопает по плечу и говорит:
- Ну, как ты себя чувствуешь, Боб? Держу пари, что тебе было страшно.
Признавайся: ведь ты очень испугался вчера, когда подул ветерок?
- Ветерок? Хорош ветерок! Это был бешеный шквал. Я и представить себе
не мог такой ужасной бури!
- Бури? Ах ты, глупец! По-твоему, это буря? Ну, да ты в море еще но-
вичок: не мудрено, что испугался... Пойдем-ка лучше да прикажем подать
себе пуншу, выпьем по стакану и позабудем о буре. Взгляни, какой ясный
день! Чудесная погода, не правда ли? Чтобы сократить эту горестную часть
моей повести, скажу только, что дело пошло, как обыкновенно у моряков: я
напился пьян и утопил в вине все свои обещания и клятвы, все свои пох-
вальные мысли о немедленном возвращении домой. Как только наступил штиль
и я перестал бояться, что волны проглотят меня, я тотчас же позабыл все
свои благие намерения.
На шестой день мы увидели вдали город Ярмут. Ветер после бури был
встречный, так что мы очень медленно подвигались вперед. В Ярмуте нам
пришлось бросить якорь. Мы простояли в ожидании попутного ветра семь или
восемь дней.
В течение этого времени сюда же пришло много судов из Ньюкасла. Мы,
впрочем, не простояли бы гак долго и вошли бы в реку вместе с приливом,
но ветер становился все свежее, а дней через пять задул изо всех сил.
Так как на нашем корабле якоря и якорные канаты были крепкие, наши
матросы не выказывали ни малейшей тревоги. Они были уверены, что судно
находится в полной безопасности, и, по обычаю матросов, отдавали все
свое свободное время веселым развлечениям и забавам.
Однако на девятый день к утру ветер еще посвежел, и вскоре разыгрался
страшный шторм. Даже испытанные моряки были сильно испуганы. Я несколько
раз слышал, как наш капитан, проходя мимо меня то в каюту, то из каюты,
бормотал вполголоса: "Мы пропали! Мы пропали! Конец!"
Все же он не терял головы, зорко наблюдал за работой матросов и при-
нимал все меры, чтобы спасти свой корабль.
До сих пор я не испытывал страха: я был уверен, что эта буря так же
благополучно пройдет, как и первая. Но когда сам капитан заявил, что
всем нам пришел конец, я страшно испугался и выбежал из каюты на палубу.
Никогда в жизни не приходилось мне видеть столь ужасное зрелище. По мо-
рю, словно высокие горы, ходили громадные волны, и каждые тричетыре ми-
нуты на нас обрушивалась такая гора.
Сперва я оцепенел от испуга и не мог смотреть по сторонам. Когда же
наконец я осмелился глянуть назад, я понял, какое бедствие разразилось
над нами. На двух тяжело груженных судах, которые стояли тут же непода-
леку на якоре, матросы рубили мачты, чтобы корабли хоть немного освобо-
дились от тяжести.
Кто-то крикнул отчаянным голосом, что корабль, стоявший впереди, в
полумиле от нас, сию минуту исчез под водой.
Еще два судна сорвались с якорей, буря унесла их в открытое море. Что
ожидало их там? Все их мачты были сбиты ураганом.
Мелкие суда держались лучше, но некоторым из них тоже пришлось пост-
радать: два-три суденышка пронесло мимо наших бортов прямо в открытое
море.
Вечером штурман и боцман пришли к капитану и заявили ему, что для
спасения судна необходимо срубить фок-мачту.
- Медлить нельзя ни минуты! - сказали они. - Прикажите, и мы срубим
ее.
- Подождем еще немного, - возразил капитан. - Может быть, буря уля-
жется.
Ему очень не хотелось рубить мачту, но боцман стал доказывать, что,
если мачту оставить, корабль пойдет ко дну, - и капитан поневоле согла-
сился.
А когда срубили фок-мачту, грот-мачта стала так сильно качаться и
раскачивать судно, что пришлось срубить и ее.
Наступила ночь, и вдруг один из матросов, спускавшийся в трюм, закри-
чал, что судно дало течь. В трюм послали другого матроса, и он доложил,
что вода поднялась уже на четыре фута.
Тогда капитан скомандовал:
- Выкачивай воду! Все к помпам!
Когда я услыхал эту команду, у меня от ужаса замерло сердце: мне по-
казалось, что я умираю, ноги мои подкосились, и я упал навзничь на кой-
ку. Но матросы растолкали меня и потребовали, чтобы я не отлынивал от
работы.
- Довольно ты бездельничал, пора и потрудиться! - сказали они.
Нечего делать, я подошел к помпе и принялся усердно выкачивать воду.
В это время мелкие грузовые суда, которые не могли устоять против
ветра, подняли якоря и вышли в открытое море.
Увидев их, наш капитан приказал выпалить из пушки, чтобы дать им
знать, что мы находимся в смертельной опасности. Услышав пушечный залп и
не понимая, в чем дело, я вообразил, что наше судно разбилось. Мне стало
так страшно, что я лишился чувств и упал. Но в ту пору каждый заботился
о спасении своей собственной жизни, и на меня не обратили внимания. Ник-
то не поинтересовался узнать, что случилось со мной. Один из матросов
стал к помпе на мое место, отодвинув меня ногою. Все были уверены, что я
уже мертв. Так я пролежал очень долго. Очнувшись, я снова взялся за ра-
боту. Мы трудились не покладая рук, но вода в трюме поднималась все вы-
ше.
Было очевидно, что судно должно затонуть. Правда, шторм начинал по-
немногу стихать, но для нас не предвиделось ни малейшей возможности про-
держаться на воде до той поры, пока мы войдем в гавань. Поэтому капитан
не переставал палить из пушек, надеясь, что кто-нибудь спасет нас от ги-
бели.
Наконец ближайшее к нам небольшое судно рискнуло спустить шлюпку,
чтобы подать нам помощь. Шлюпку каждую минуту могло опрокинуть, но она
все же приблизилась к нам. Увы, мы не могли попасть в нее, так как не
было никакой возможности причалить к нашему кораблю, хотя люди гребли
изо всех сил, рискуя своей жизнью для спасения нашей. Мы бросили им ка-
нат. Им долго не удавалось поймать его, так как буря относила его в сто-
рону. Но, к счастью, один из смельчаков изловчился и после многих неу-
дачных попыток схватил канат за самый конец. Тогда мы подтянули шлюпку
под нашу корму и все до одного спустились в нее. Мы хотели было доб-
раться до их корабля, но не могли сопротивляться волнам, а волны несли