Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Гюнтер Грасс Весь текст 442.74 Kb

Собачьи годы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 38
рвался только в одну сторону:  за Биданденгеро.  И друга тянул за собой.
Они пошли следом за человеком с ежами,  и,  когда теряли его из виду, им
помогали алые капли крови на папоротниковых метелках. По этому следу они
и шли. А когда ежики на шнурке у Биданденгеро перестали окликать их сво-
ей кровью, им стала верещать сорока: пор - и где-то впереди мелькало со-
рочье перо. А лес становился все гуще, смыкался все плотней. Ветки хлес-
тали  Амзеля  по лицу.  Вальтер Матерн наступил на красно-белый мухомор,
поскользнулся,  упал в мох и зубами уткнулся в кочку.  Окаменелая  лиса.
Деревья корчат рожи. Паутина прямо в лицо. Пальцы в смоле. У коры кисло-
ватый привкус.  Наконец лес чуть расступился.  Солнечный свет, словно по
ступенькам,  спустился и упал на сложенные учителем камни. Послеполуден-
ный концерт:  гнейсы, прореженные авгитом, обманка роговая, сланцы, слю-
да, Моцарт, гермафродиты-кастраты от "Господи, помилуй!" до поочередного
"Dona nobis" - многоголосое "пи-и-и!",  но учителя в бисмарковской шляпе
здесь нет.
   Только холодное  костровище.  Промасленной  бумаги и след простыл.  И
лишь когда буки за опушкой снова сомкнулись и закрыли небо, они ее обог-
нали: черная от муравьев, она тоже куда-то двигалась. Муравьи торопились
переправить ее через границу, как Биданденгеро своих ежей. Но безнадежно
отставали  - что муравьи,  если даже наши друзья отставали тоже,  тщетно
пытаясь нагнать сорочье перо,  которое и звало,  и дразнило, и посмеива-
лось:  сюда! вот оно я! сюда! Вброд через папоротники, по пояс. Мимо ак-
куратных, чистеньких буковых стволов. Сквозь лучи зеленых лампад под ку-
полом леса. Пропал, мелькнул, снова исчез - Биданденгеро, вон он. Но уже
не один. Сорока созвала других смугляков. Здесь Гашпари и Гита, Леопольд
и  цыпка Гиты,  цыпка тетя и Леопольдова цыпка,  словом,  все они здесь,
гакко,  старьевщики-барахольщики и лесные гусары, собрались под буками в
тихом папоротнике вокруг Биданденгеро.  А цыпка Гашпари притащила за со-
бой Бороду - так звали козу.
   И когда лес снова расступился, восемь или девять гакко, включая Боро-
ду, то есть козу, вышли из леса. От последних деревьев они сразу нырнули
в высоченную,  в человеческий рост, траву ровной, без единого деревца, к
югу протянувшейся лощины:  а посреди лощины,  в волнах зноя,  как мираж,
стоит фабрика.
   Длинное, выгоревшее,  одноэтажное здание.  Неоштукатуренная кирпичная
постройка, воротники черной гари вокруг зияющих проемов окон. Наполовину
разрушенная труба выставила в небо свою выщербленную челюсть.  Но все же
стоит,  не падает,  и высотой,  похоже,  поспорит с буками, что сплошной
стеной обступили лощину. При этом труба не кирпичная, хотя в этих местах
полно кирпичных заводов.  Испускала прежде пары перегонки спирта,  а те-
перь,  когда фабрика приказала долго жить,  а труба остыла, на ней свили
свое нескладное,  расхристанное гнездо аисты.  Но,  видно, и гнездо тоже
брошено.  Растрескавшееся жерло трубы укрыто гнилой,  черной, лоснящейся
на солнце соломой.
   Рассыпавшись веером,  они  приближаются  к фабрике.  Сорока больше не
кричит.  По шею в траве,  цыгане плывут через поле.  Бабочки порхают над
полевыми  цветами.  Амзель  и Вальтер Матерн наконец выбрались на опушку
леса и залегают в траву: сквозь дрожащие былинки они видят, как все гак-
ко через разные оконные проемы,  но одновременно проникают в заброшенную
фабрику. Дочка Гашпари привязывает козу Бороду к крюку в стене.
   Белая долгорунная коза.  Не только фабрика,  кляклая черная солома на
треснувшей трубе, не только поле дрожит в зыбком мареве, но и коза Боро-
да,  кажется,  вот-вот испарится на солнце. Нет, сейчас не время следить
за порханием бабочек. В нем если и есть смысл, то не слишком серьезный.
   Амзель не уверен: может, они вообще уже в Польше. Вальтер Матерн вро-
де бы видел в одной из оконных дырок голову  Биданденгеро:  промасленные
косички на гусарский манер, медная побрякушка в ухе, мелькнул - и нет.
   А Амзелю показалось, что сперва в одном, потом в другом окне он видел
бисмарковскую шляпу.
   Зато вот границу никто не видит.  Разве что беззаботные  летуньи  ка-
пустницы.  А со стороны фабрики, на разные лады меняя громкость и окрас-
ку,  наплывает по небу какой-то странный,  булькающий звук.  Не то чтобы
пение,  ругань или там крик,  нет.  Скорее усиливающееся верещание и гу-
канье. Коза Борода дважды блеет в небо свое сухое приветствие.
   И тут из четвертой оконной дырки выпрыгивает первый гакко:  это Гита,
и он тащит с собой свою цыпку.  Та отвязывает Бороду.  А из окна уже еще
один и потом еще двое в пестрых нищих лохмотьях: это Гашпари и Леопольд,
а  с  ними Леопольдова дочурка в своих бесчисленных юбках.  И ни один не
выходит в дверь,  все смугляки выскакивают через оконные дырки,  послед-
ним, головой вперед, Биданденгеро.
   Ибо все  цыгане  поклялись своей царице Машари:  через дверь никогда,
только в окно.
   Веером, как пришли, гакко плывут по полю к лесу, который поглощает их
без следа.  Напоследок еще раз белая коза. Сорока не кричит. Пор, ее пе-
ро,  не падает.  Тишина,  покуда не оживает снова притихший было  лесной
луг.  Бабочки порхают.  Шмели урчат,  словно двухэтажные автобусы, зудят
свою молитву стрекозы,  а им вторят модницы мухи, осы и вся прочая насе-
комая братия.
   Но кто  посмел  захлопнуть такую красивую книжку с такими прекрасными
картинками?  Кто выжал лимон на свежеиспеченные безе  июньских  облаков?
Из-за кого вдруг молоко скисло?  Отчего это кожа у Амзеля и Вальтера Ма-
терна разом покрывается пупырышками, словно мурашки по ней ползут?
   Узелок. Кулечек с младенцем. Беззубая кроха. Это она, сестренка, орет
благим матом,  и крик ее разносится из окон заброшенной фабрики над неу-
гомонным летним лугом. И не черные провалы окон, а темная дверь выплевы-
вает из своей пасти бисмарковскую шляпу:  кричало-орало,  учило-мучило -
старший преподаватель Освальд Брунис стоит с орущим узелком на руках под
всевидящим солнцем, не знает, как кулек держать, и зовет: "Биданденгеро!
Биданденгеро!" - да только лес ему не отвечает. Но ни Амзель с Вальтером
Матерном, которых этот пронзительный крик поднял на ноги и медленно, шаг
за шагом по шуршащей траве притянул к фабрике,  ни учитель Брунис с над-
рывающимся узелком на руках, ни вся пестрая, как из детской книжки, все-
ленная летнего лесного луга не выказали ни  малейшего  удивления,  когда
случилось еще одно чудо: с юга, с польской стороны, размеренно помахивая
крылами,  над лугом пролетели аисты.  Они же буселы,  черногузы, батяны,
бачаны... В здешних краях про аиста говорят - адебар. Два аиста заложили
торжественный вираж и по очереди плавно опустились в  почерневшее  расх-
ристанное гнездо на треснувшую верхушку трубы.
   И тут же начали трещать клювами. Все взгляды - учителя из-под бисмар-
ковской шляпы и учеников - устремились вверх по трубе.  Детский  кулечек
вдруг разом затих. "Адебар-адебар" - выстукивали аисты погремушками сво-
их клювов.  Освальд Брунис неожиданно обнаружил у себя в кармане искрис-
тый камешек - может, это был даже двуслюдяной гнейс? Видимо, он предназ-
начался для малышки как игрушка.  "Адебар-адебар".  Вальтер Матерн хотел
подарить узелку тот кожаный мячик,  который проделал с ними столь долгий
путь и с которого,  по сути, все и началось. "Адебар-адебар". Но полуго-
довалая  малышка,  оказывается,  уже держала в своих пальчиках игрушку -
ангустри, серебряный перстенек Биданденгеро.
   Этот перстенек Йенни Брунис,  должно быть, и по сей день не снимает с
руки.
   Последняя утренняя смена
   Похоже, так ничего и не состоялось.  Конец света не ощущается. Браук-
селю снова можно писать при свете дня.  Но по крайней мере одно знамена-
тельное событие на дату четвертое февраля все же пришлось: все три руко-
писи закончены и представлены в срок; так что Брауксель может с удовлет-
ворением  положить любовные письма молодого Харри Либенау на свою стопку
утренних смен;  а на "Утренние смены" и "Любовные  письма"  он  водрузит
признания господина артиста.  Если понадобится послесловие,  его напишет
сам Брауксель:  в конце концов, это он руководит шахтой и авторским кол-
лективом, он выплачивает авансы, устанавливает и согласовывает сроки, он
будет держать корректуры.
   Как все происходило, когда к нам заявился молодой Либенау и предложил
себя  в качестве автора второй книги?  Брауксель его проэкзаменовал.  Он
прежде писал лирику,  да,  и публиковал. Все его радиопьесы передавались
по радио.  Предъявил лестные и ободряющие рецензии. Его стиль характери-
зовали как свежий, динамичный и несбалансированный. Брауксель для начала
поспрашивал его о Данциге:
   - А назовите-ка мне,  мой юный друг, переулки между Хмельной улицей и
Новой Мотлавой.
   Харри Либенау выпалил их назубок:
   - Чибисный,  Опорный,  Линьковый, Погорелый, Адебарский, Монаший, Ев-
рейский, Подойниковый, Точильный, Башенный и Лестничный.
   - А как,  молодой человек, - не унимался Брауксель, - вы изволите нам
объяснить, откуда у Портшезного переулка такое красивое название?
   Харри Либенау чуть обстоятельней, чем нужно, объяснил, что в этом пе-
реулке  в  восемнадцатом  столетии  стояли паланкины местных патрициев и
знатных дам,  это были как бы такси той эпохи, на которых без ущерба для
богатого одеяния оную знать транспортировали через грязь и нечистоты го-
родских улиц.
   На вопрос Браукселя, кто ввел в тысяча девятьсот тридцать шестом году
в экипировку данцигской полиции современные итальянские резиновые дубин-
ки, Харри Либенау ответил с радостной готовностью новобранца:
   - Дубинки ввел начальник полиции Фрибосс!
   Но мне все еще было мало:
   - А кто,  мой юный друг, - уж это вы вряд ли припомните - был послед-
ним председателем данцигской партии центра? Как звали этого достопочтен-
ного господина?
   Но Харри Либенау действительно хорошо подготовился, даже Брауксель из
его ответа почерпнул для себя кое-что новое:
   - Священник и старший преподаватель, доктор теологии Рихард Стахник в
тысяча девятьсот тридцать третьем году был избран  председателем  партии
центра  и депутатом данцигского фолькстага.  В тысяча девятьсот тридцать
седьмом году, после роспуска партии центра, арестован и полгода провел в
заключении;  в тысяча девятьсот сорок четвертом году депортирован в кон-
центрационный лагерь Штутхоф,  но спустя некоторое время  освобожден.  В
течение  всей  своей жизни доктор Стахник занимался вопросом канонизации
блаженной Доротеи фон Монтау,  которая в тысяча триста девяносто  втором
году повелела замуровать себя живьем подле данцигского кафедрального со-
бора.
   Мне пришло в голову еще множество каверзных вопросов.  Я хотел  выяс-
нить,  как  пролегало  русло речушки Штрисбах,  названия всех шоколадных
фабрик в Лангфуре, высоту Гороховой горы в Йешкентальском лесу - и я по-
лучил вполне удовлетворительные ответы.  Когда, наконец, Харри Либенау в
ответ на вопрос: какие известные актеры начинали свою карьеру в данцигс-
ком городском театре? - мгновенно назвал безвременно умершую Ренату Мюл-
лер и кумира экрана Ханса Зенкера,  я дал понять моему креслу, что экза-
мен окончен и выдержан успешно.
   Так что  после  трех  рабочих заседаний мы сошлись на том,  что между
"Утренними сменами" Браукселя  и  "Любовными  письмами"  вышеозначенного
Харри Либенау нужен лишь небольшой связующий переход. Вот он:
   Тулла Покрифке  родилась одиннадцатого июня тысяча девятьсот двадцать
седьмого года.
   В день,  когда родилась Тулла, погода была неустойчивая, с преоблада-
нием облачности, а позже и незначительных осадков. Ветер, слабый до уме-
ренного, шевелил ветви каштанов в Малокузнечном парке.
   В день,  когда родилась Тулла,  недавний канцлер доктор Лютер по пути
из  Кёнигсберга  в Берлин приземлился в аэропорту Данциг-Лангфур.  В Кё-
нигсберге он произнес речь в Колониальной ассамблее; в Лангфуре в ресто-
ране аэропорта он соизволил перекусить.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама