Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 302 303 304 305 306 307 308  309 310 311 312 313 314 315 ... 432
добное место.
   Флер рассталась с Динни и пошла по тропинке через поле. Сожалея,  что
не узнала у Флер ничего существенного, Динни миновала калитку,  перемах-
нула через перелаз и осторожно подкралась к лорду Саксендену сзади.  Пэр
расхаживал между изгородями, отделявшими отведенный ему угол поля.  Близ
длинного, воткнутого в землю шеста, к которому  была  прикреплена  белая
карточка с номером, стоял молодой егерь, державший два ружья. У ног его,
высунув язык, лежала охотничья собака.  Жнивье  и  засаженный  какими-то
корнеплодами участок в дальнем конце тропинки довольно круто поднимались
вверх, и Динни, искушенная в сельской жизни, сразу сообразила, что  пти-
цы, которых поджидали охотники, потянут стремительно и  высоко.  "Только
бы сзади не было подлеска", - подумала она и обернулась. Подлеска  сзади
не было. Вокруг расстилалось широкое поросшее травой поле. До  ближайших
посадок было не меньше трехсот ярдов. "Интересно, - спросила себя Динни,
- как он стреляет в присутствии женщины? По виду не скажешь, что у  него
есть нервы". Она повернулась и обнаружила, что он заметил ее.
   - Не помешаю, лорд Саксенден? Я не буду шуметь.
   Пэр поправил фуражку, с обеих сторон которой  были  приделаны  специ-
альные козырьки.
   - Н-нет! - буркнул он. - Гм!
   - Похоже, что помешаю. Не уйти ли мне?
   - Нет, нет, все в порядке. Сегодня не взял ни одной. Может быть,  при
вас посчастливится.
   Динни уселась на свою раскладную трость, расставив ее рядом  с  соба-
кой, и стала трепать пса за уши.
   - Этот американец три раза утер мне нос.
   - Какая бестактность!
   - Он стреляет по любой цели и, черт его подери, никогда не мажет. По-
падает с предельной дистанции в каждую птицу, по которой я  промахнулся.
У него повадки браконьера: пропускает дичь, а потом бьет вдогонку с  се-
мидесяти ярдов. Говорит, что иначе ничего не видит, хоть они ему чуть ли
не на мушку садятся.
   - Однако! - сказала Динни: ей захотелось быть чуточку справедливой.
   - Верите ли, он сегодня ни разу не промахнулся, - прибавил лорд  Сак-
сенден с обидой в голосе. - Я спросил его, где он так навострился, а  он
ответил: "В таких местах, где промахнуться нельзя, не то умрешь с  голо-
ду".
   - Начинается, милорд, - раздался голос молодого егеря.
   Собака повела ушами. Лорд Саксенден схватил ружье, егерь взял на  из-
готовку второе.
   - Выводок слева, милорд!
   Динни услышала резкое хлопанье крыльев: восемь птиц ниточкой летели к
тропинке.
   Бах-бах!.. Бах-бах!..
   - Боже правый! - вскрикнул лорд Саксенден. - Черт меня побери!..
   Динни увидела, как все восемь птиц перелетают через изгородь в другом
конце поля.
   Собака издала сдавленное ворчание и задрожала.
   - Вам, наверно, ужасно мешает свет, - сказала девушка.
   - При чем тут свет? Это печень, - ответил лорд Саксенден.
   - Три птицы прямо на вас, милорд!
   Бах... Ба-бах!.. Одна из птиц  дернулась,  сжалась,  перевернулась  и
упала ярдах в четырех позади девушки. У Динни перехватило  дыхание.  Жил
комочек плоти и вдруг умер! Она часто видела, как охотятся на куропаток,
но никогда еще не испытывала такого щемящего чувства. Две  другие  птицы
скрылись вдали за изгородью. Когда они исчезли, у Динни  вырвался  вздох
облегчения. Собака с мертвой куропаткой в зубах подошла к егерю, который
отобрал у нее добычу. Пес опустился на задние лапы и, не сводя  с  птицы
глаз, высунул язык. Динни увидела, как с языка закапала слюна, и закрыла
глаза.
   Лорд Саксенден что-то невнятно буркнул. Потом  невнятно  буркнул  еще
раз. Динни открыла глаза: пэр поднимал ружье.
   - Фазанья курочка, милорд! - предупредил молодой егерь.
   Фазанья курочка протянула на самой умеренной высоте, словно  понимая,
что ее время еще не наступило,
   - Гм! - проворчал лорд Саксенден, опуская приклад на полусогнутое ко-
лено.
   - Выводок справа! Нет, слишком далеко, милорд.
   Прогремело несколько выстрелов, и Динни увидела,  как  над  изгородью
взлетели две птицы. Одна из них теряла перья.
   - Эта готова, - сказал егерь, и Динни увидела, как он  прикрыл  глаза
рукой, наблюдая за полетом птицы.
   - Падает! - крикнул он. Собака задрожала и посмотрела на егеря.
   Выстрелы загремели слева.
   - Проклятье! - выругался Саксенден. - В мою сторону ни одна не тянет.
   - Заяц, милорд! - отрывисто бросил егерь. - Вдоль изгороди!
   Лорд Саксенден повернулся и поднял ружье.
   - Ой, не надо! - вскрикнула Динни, но  голос  ее  потонул  в  грохоте
выстрела. Зайцу перебило заднюю лапу. Он споткнулся, остановился, затем,
жалобно крича, заковылял вперед.
   - Пиль! - разрешил егерь.
   Динни заткнула уши руками и закрыла глаза.
   - Попал, черт побери! - пробормотал лорд Саксенден.
   Даже сомкнув веки, Динни ощущала на себе его  ледяной  взгляд.  Когда
она открыла глаза, рядом с птицей лежал мертвый заяц. Он  был  весь  ка-
кой-то неправдоподобно мягкий. Девушка вскочила, порываясь уйти, но  тут
же снова села. Пока охота не  кончилась,  уходить  нельзя:  угодишь  под
выстрелы. Динни снова закрыла глаза, Стрельба не прекращалась.
   - Порядочно настреляли, милорд.
   Лорд Саксенден передавал егерю ружье. Возле зайца лежали еще три пти-
цы.
   Слегка пристыженная всем только что  пережитым,  Динни  сложила  свою
трость и направилась к перелазу. Не считаясь с устарелыми  условностями,
перебралась через него и подождала лорда Саксендена.
   - Простите, что подшиб зайца, - извинился он. - У меня  сегодня  весь
день в глазах точки мелькают. С вами такое бывает?
   - Нет. Искры иногда сыплются. Ужасно, когда заяц кричит, правда?
   - Согласен. Сам не люблю.
   - Однажды у нас был пикник, и я заметила зайца. Он сидел позади  нас,
как собака, уши у него просвечивали на солнце и были совсем  розовые.  С
тех пор люблю зайцев.
   - Зайцы - это не настоящая охота, - снисходительно произнес лорд Сак-
сенден. - Я лично предпочитаю их жареными, а не тушеными.
   Динни украдкой взглянула на пэра. Он был красен и, казалось,  доволен
собой.
   "Пора рискнуть", - решила Динни.
   - Лорд Саксенден, вы когда-нибудь говорите при американцах,  что  они
выиграли войну?
   Он отчужденно взглянул на девушку:
   - Почему я должен им это говорить?
   - Но они же ее выиграли. Разве не правда?
   - Уж не ваш ли американец это утверждает?
   Нет, я от него этого не слышала, но уверена,  что  он  думает  именно
так.
   Динни снова заметила проницательное выражение на лице пэра.
   - Что вам о нем известно?
   - Мой брат ездил с ним в экспедицию.
   - А, ваш брат!
   Лорд Саксенден произнес эти слова так, как если бы, рассуждая  сам  с
собой, вслух сказал: "Этой девице от меня что-то нужно".
   Динни внезапно почувствовала, что ходит по краю пропасти.
   - Надеюсь, - заговорила она, - что, прочитав книгу профессора Халлор-
сена, вы прочтете затем и дневник моего брата.
   - Никогда ничего не читаю, - изрек лорд Саксенден. - Нет времени.
   Впрочем, теперь припоминаю. Боливия... Он кого-то застрелил - не  так
ли? - и растерял транспорт.
   - Он вынужден был  застрелить  человека,  который  покушался  на  его
жизнь, а двоих ему пришлось наказать плетьми за жестокое обращение с му-
лами. Тогда все, кроме троих, сбежали и увели с собой мулов. Он был один
белый на целую шайку индейцев-полукровок.
   И, вспомнив совет сэра  Лоренса:  "Смотри  на  него  боттичеллиевским
взглядом, Динни", - она пристально посмотрела в холодные, проницательные
глаза Саксендена.
   - Не разрешите ли мне прочесть вам отрывки из дневника?
   - Отчего же! Если найдется время...
   - Когда?
   - Как насчет вечера? Завтра после охоты я должен уехать.
   - В любое время, какое вас устроит, - бесстрашно объявила Динни.
   - До обеда случай не представится. Я должен написать несколько  сроч-
ных писем.
   - Я могу лечь и попозже.
   Динни перехватила взгляд, которым Саксенден окинул ее.
   - Посмотрим, - отрывисто бросил он.
   В этот момент к ним присоединились остальные охотники.
   Динни уклонилась от участия в заключительной сцене охоты  и  отправи-
лась домой одна. Ей было присуще чувство юмора, и она не могла  не  сме-
яться над своим положением, хотя прекрасно понимала, насколько оно  зат-
руднительно. Было совершенно ясно, что дневник не  произведет  желаемого
впечатления, пока лорд Саксенден не уверится, что за согласие  послушать
Отрывки из тетради он кое-что получит. И еще острее, чем  раньше,  Динни
поняла, как трудно что-то дать и в то же время не дать.
   Стая лесных голубей, вспугнутых девушкой, поднялась левее тропинки  и
полетела к роще, тянувшейся вдоль реки. Свет стал неярким и ровным,  ве-
черний шум наполнил посвежевший простор. Лучи заходящего солнца золотили
жнивье; листья, чуть тронутые желтизной,  потемнели;  где-то  внизу,  за
каймой деревьев, сверкала синяя лента реки.  В  воздухе  стоял  влажный,
немного терпкий аромат ранней осени, к которому примешивался запах дыма,
уже заклубившегося над трубами коттеджей. Мирный час, мирный вечер!
   Какие места из дневника следует прочитать?  Динни  колебалась.  Перед
ней стояло лицо Саксендена. Как он процедил: "А, ваш брат!"  Это  жесто-
кий, расчетливый, чуждый всякой сентиментальности характер. Динни вспом-
нились слова сэра Лоренса: "Еще бы,  дорогая!..  Ценнейшие  ребята!"  На
днях она прочла мемуары человека, который всю войну мыслил только комби-
нациями и цифрами и после недолгих усилий приучил себя не думать о стра-
даниях, стоящих за этими комбинациями и цифрами. Одушевленный одним  же-
ланием - выиграть войну, он, казалось, никогда не вспоминал о чисто  че-
ловеческой ее стороне и, - Динни была в этом уверена, - не  смог  бы  ее
себе представить, даже если бы захотел. Ценнейший парень! Она не забыла,
как дрожат губы Хьюберта, когда он рассказывает о "кабинетных стратегах"
- о тех, кто наслаждался войной, как увлекательной  игрою  комбинаций  и
цифр, кто упивался сознанием своей осведомленности, придававшей этим лю-
дям небывалую значительность. Ценнейшие ребята! Ей вспомнилось одно мес-
то из другой недавно прочитанной ею книги. Там говорилось о тех, кто ру-
ководит так называемым прогрессом; кто сидит в банках,  муниципалитетах,
министерствах, играя комбинациями и цифрами и  не  обращая  внимания  на
плоть и кровь людскую - за исключением  своей  собственной,  разумеется;
кто, набросав несколько строк на клочке бумаги, вызывает к жизни  огром-
ные предприятия и приказывает окружающим: "Сделайте то-то  и  то-то,  да
смотрите, черт побери, сделайте хорошо!" О людях в цилиндрах на шелковой
подкладке и брюках-гольф, о людях, которые  распоряжаются  факториями  в
тропиках, копями, универсальными магазинами, строительством железных до-
рог, концессиями - и тут, и там, и повсюду. Ценнейшие  ребята!  Жизнера-
достные, здоровые, упитанные, неумолимые люди с  ледяными  глазами.  Они
присутствуют на всех обедах, они всегда все знают, их никогда не заботит
цена человеческих чувств и человеческой жизни. "И все же, -  успокаивала
себя Динни, - они, должно быть, действительно ценные люди: без них у нас
не было бы ни каучука, ни угля, ни жемчуга, ни железных дорог, ни биржи,
ни войн, ни побед!" Она подумала о Халлорсене. Этот по крайней мере тру-
дится и терпит лишения ради своих идей, чего-то добивается сам, а не си-
дит дома, всегда все зная, поедая ветчину, стреляя зайцев и распоряжаясь
Другими.
   Динни вошла в пределы поместья и остановилась у площадки для крокета.
Как раз в эту минуту тетя Уилмет и леди Хенриет опять разошлись во  мне-
ниях. Они апеллировали к ней:
   - Правильно ведь, Динни?
   - Нет. Если шары коснулись друг друга, надо просто продолжать игру, и
вы, милая тетя, не должны трогать шар леди Хенриет, когда бьете по свое-
му.
   - Я же ей говорила, - вставила леди Хенриет.
   - Как же, как же, вы это говорили, Хен. В хорошенькое положение я по-
пала! Но я все-таки не согласна.
   С этими словами тетя Уилмет вогнала шар в ворота, сдвинув на несколь-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 302 303 304 305 306 307 308  309 310 311 312 313 314 315 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама