Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 245 246 247 248 249 250 251  252 253 254 255 256 257 258 ... 432
ности тоже что-нибудь сделать. Уинифрид опять взялась за трубку.
   - Дайте Вестминстер 0000... Это миссис Майкл Монт? Флер? Говорит тетя
Уинифрид, Как поживаешь, милая?
   Голос, раздавшийся в ответ, выговаривал слова быстро и четко,  и  это
очень забавляло Уннифрид, которая сама в  молодости  особенно  старалась
растягивать слова, что помогало ей справляться и с  ускоряющимся  темпом
жизни и с чувствами, Все молодые светские женщины говорили  теперь,  как
Флер, словно считали прежний способ пользоваться английским языком слиш-
ком медлительным и скучным и пощипывали его, чтобы оживить.
   - Очень хорошо, спасибо. Вы хотели меня о чем-нибудь попросить,  тетя
Уинифрид?
   - Да, милая, Ко мне сегодня приедет Вэл с Холли, в связи с  этой  за-
бастовкой, И Холли... я-то считаю, что это совершенно лишнее, -  но  она
хочет что-нибудь делать. Она думала, может быть, Майкл знает...
   - О, работы, конечно, масса! Мы наладили столовую для железнодорожни-
ков; может, она захочет принять участие?
   - Ах, милая, вот было бы славно!
   - Ну, не слишком, тетя Уинифрид, это дело нелегкое.
   - Но ведь это не надолго. Парламент обязательно чтонибудь предпримет.
Как тебе должно быть удобно - ты все новости узнаешь из первых рук.  Так
Холли можно направить к тебе?
   - Ну разумеется! Она нам очень пригодится. Ей по возрасту,  я  думаю,
больше подойдет делать закупки, чем бегать и подавать. Мы с ней прекрас-
но поладим. Главное - подобрать людей, которые могут  сработаться  и  не
будут зря суетиться. Вы что-нибудь знаете о папе?
   - Да, он завтра приедет к тебе.
   - Ой, зачем?
   - Говорит, что должен быть на месте на случай...
   - Как глупо. Ну, ничего. Будет вторая машина.
   - И еще третья - у Холли. Вэл хочет править автобусом и, знаешь,  мо-
лодой... ну вот и все, милая. Поцелуй Кита. Смизер говорит, в парке  мо-
лока можно купить сколько угодно. Она сегодня утром была  на  Парк-Лейн,
посмотрела, что делается. А правда ведь все это увлекательно?
   - В палате говорят, что подоходный налог повысят еще на шиллинг.
   - Да что ты!
   В эту минуту какой-то голос сказал: "Вам ответили?" И Уинифрид, поло-
жив трубку, опять осталась сидеть неподвижно.  Парк-Лейн!  Там  из  окон
старого дома - дома ее молодости - все было бы  прекрасно  видно,  прямо
штабквартира! Но как это огорчило бы милого старого папу! Джемс! Она так
ясно помнила его в, накинутом на плечи пледе, прилипшего носом к  стеклу
окна в надежде, что его старые серые глаза помогут ему в борьбе  с  нес-
частной привычкой окружающих ничего ему не рассказывать. У нее еще  сох-
ранилось его вино. А Уормсон, их старый дворецкий, и теперь еще содержит
на Темзе у Маулсбриджа гостиницу "Зобастый голубь". К рождеству он неиз-
менно присылал ей головку сыра с напоминанием о точном количестве старо-
го парклейнского портвейна, которое в него следует влить. Его  последнее
письмо кончалось так:
   "Я часто вспоминаю хозяина и как он любил, бывало, сам  спускаться  в
погреб. Что касается вин, мэм, то, боюсь, времена уже не те,  что  были.
Передайте почтение мистеру Сомсу и всем. Эх, и много воды утекло  с  тех
пор, как я поступил к Вам на Парк-Лейн.
   Ваш покорный слуга Джордж Уормсон.
   Р.S. Я выиграл несколько фунтов на том жеребенке, что вырастил мистер
Вал. Вы, будьте добры, передайте ему - они мне очень  пригодились".  Вот
они, старые слуги! А теперь у нее Смизер от Тимоти, а кухарка  умерла  -
так загадочно, или, по выражению Смизер, "от меланхолии, мэм, не  иначе:
уж очень мы скучали по мистеру Тимоти". Смизер в роли  балласта  -  так,
кажется, это называется на пароходах? Правда, она еще  очень  подвижная,
если принять во внимание, что ей уже стукнуло шестьдесят, и корсет у нее
скрипит просто невыносимо. В конце концов бедной старушке такая  радость
- опять быть в семье, думала Уинифрид, которая хоть и была на восемь лет
ее старше, но, как истая представительница рода Форсайтов,  смотрела  на
возраст других людей с пьедестала вечной молодости. А приятно, что  есть
в доме человек, который помнит Монти, каким он был в свои лучшие дни,  -
Монтегью Дарти, умершего так давно, что теперь его окружает сияние, жел-
тое, как его лицо после бессонной ночи. Бедный, милый Монти! Неужто  со-
рок семь лет, как она вышла за него замуж и переехала на Гринстрит?  Как
хорошо служат эти стулья красного дерева с  зеленой,  затканной  цветами
обивкой. Вот делали мебель, когда и в помине еще  не  было  семичасового
рабочего дня и прочей ерунды! В то время люди думали о работе,  а  не  о
кино! И Уинифрид, которая никогда в жизни не думала о работе, потому что
никогда не работала, вздохнула. Все очень хорошо, и если только  удастся
поскорее покончить с этой канителью, от предстоящего сезона можно  ждать
много интересного, У нее уже есть билеты почти на все спектакли. Рука ее
соскользнула на сиденье стула. Да, за сорок семь лет жизни на Грин-стрит
эти стулья перебивали только два раза, и сейчас у них еще вполне прилич-
ный вид. Правда, теперь на них никто никогда не садится,  потому  что  у
них прямые спинки и нет ручек; а в наше время все сидят  развалившись  и
так неспокойно, что никакой стул не выдержит.  Она  встала,  чтобы  убе-
диться, насколько прилично то, на чем она сидела, и наклонила стул  впе-
ред. Последний раз их обивали в год смерти Монти,  1913-й,  перед  самой
войной. Право же, этот серо-зеленый шелк оказался на редкость прочным!


   III
   ВОЗВРАЩЕНИЕ

   Ощущения Джона Форсайта, когда он после  пяти  с  половиной  лет  от-
сутствия высадился в Ньюхэвене, куда прибыл с последним пароходом,  были
совсем особого порядка. Всю дорогу до Уонсдона, по холмам  Сэссекса,  он
проехал на автомобиле в каком-то восторженном сне. Англия! Какие  чудес-
ные меловые холмы, какая чудесная зелень! Как будто и не уезжал  отсюда.
Деревни, неожиданно возникающие на поворотах, старые мосты, овцы,  буко-
вые рощи! И кукушка - в первый раз за  шесть  лет.  В  молодом  человеке
проснулся поэт, который последнее время что-то не подавал признаков жиз-
ни. Какая прелесть - родина! Энн влюбится в этот пейзаж! Во  всем  такая
полная законченность. Когда прекратится генеральная стачка,  она  сможет
приехать, и он ей все покажет. А пока пусть поживет в Париже с  его  ма-
терью - и ей лучше, и он свободен взять любую работу, какая подвернется.
Это место он помнит, и Чанктонбери-Ринг - там, на холме, - и  свой  путь
пешком из Уординга. Очень хорошо помнит. Флер! Его зять, Фрэясис Уилмот,
когда вернулся из Англии, много рассказывал о Флер; она стала очень сов-
ременна, и очаровательна, и у нее сын. Как глубоко можно любить - и  как
бесследно это проходит! Если вспомнить, что он пережил в этих краях, да-
же странно, хоть, и приятно, что ему всего-навсего хочется увидеть Холли
и Вэла.
   Он сообщил им о своем приезде только телеграммой из Джеппа;  но  они,
наверно, здесь из-за лошадей. Он с удовольствием посмотрит скаковые  ко-
нюшни Вэла и, может  быть,  покатается  верхом  по  холмам,  прежде  чем
взяться за работу. Вот если бы с ним была Энн, они могли  бы  покататься
вместе. И Джон вспомнил первую поездку верхом с Энн в лесах Южной  Каро-
лины, ту поездку, которая ни ей, ни ему не прошла даром. Вот и приехали.
Милый старый дом! А вот в дверях и сама Холли. И при  виде  сестры,  то-
ненькой и темноволосой, в лиловом платье, Джона как ножом резнуло воспо-
минание об отце, о том страшном дне, когда он  мертвый  лежал  в  старом
кресле в Робин-Хилле. Папа - такой хороший, такой неизменно добрый!
   - Джон! Как я рада тебя видеть!
   Ее поцелуй и раньше всегда приходился ему в бровь, она ничуть не  из-
менилась. В конце концов сводная сестра лучше, чем настоящая, С  настоя-
щими сестрами нельзя не воевать, хоть немножко.
   - Как жаль, что ты не смог привезти Энн и маму! Впрочем, может  быть,
оно и лучше, пока здесь все не обойдется, Ты все такой же, Джон,  выгля-
дишь совсем как англичанин, и рот у тебя как был -  хороший  и  большой.
Почему у американцев и у моряков такие маленькие рты?
   - Наверно, из чувства долга. Как Вэл?
   - О, Вэл молодцом! И улыбка у тебя не изменилась. Помнишь свою старую
комнату?
   - Еще бы. А ты как, Холли?
   - Да ничего. Я стала писательницей, Джон.
   - Это замечательно!
   - Совсем нет. Тяжелая работа и никакого удовлетворения.
   - Ну!
   - Первая книга вообще была мертворожденная. Вроде "Африканской фермы"
[3] - помнишь? - но без психологических финтифлюшек.
   - Помню! Только я их всегда пропускал.
   - Да, Джон, нелюбовь к финтифлюшкам у нас от папы. Он  как-то  сказал
мне: "Мы скоро начнем называть всякую материю духом, или  всякий  дух  -
материей, - одно из двух".
   - Ну, это вряд ли, - сказал Джон, - человек любит  все  разбивать  на
категории. О, да я помню всякую мелочь в этой комнате. Как лошади? Можно
взглянуть на них сегодня, а завтра покататься?
   - Завтра встанем пораньше, посмотрим, как их объезжают. У нас  сейчас
только три двухлетки, но одна подает большие надежды.
   - Отлично! А потом я поеду в город и постараюсь получить какую-нибудь
работку погрязнее. Хорошо бы кочегаром на паровоз. Меня всегда интересо-
вало, какие мысли и чувства бывают у кочегаров.
   - Поедем все вместе. Мы можем остановиться у матери Вэла.  Как  же  я
рада, что вижу тебя, Джон. Обед через полчаса.
   Минут пять Джон постоял у окна, Фруктовый сад в полном  цвету,  наса-
женный не с такой математической точностью, как его только что проданные
персиковые деревья в Северной Каролине, был так же прекрасен, как в  тот
давно минувший вечер, когда он гонялся по нему за Флер, Вот в  чем  пре-
лесть Англии - здесь все естественно. Как они тосковали по родине, он  и
его мать! Теперь он больше не уедет. Какое дивное море яблоневого цвета!
Опять кукушка! Из-за одного этого стоило вернуться на родину, Он подыщет
участок и будет разводить фрукты, на Западе - в Вустершире или  Сомсрсе-
те, а может быть, и здесь где-нибудь, - в Уординге,  помнится,  разводят
много маслин и еще чего-то - Он распаковал чемодан и стал одеваться. Вот
тут, где он сидит сейчас, натягивая американские носки, сидел он  в  тот
вечер, когда Флер показывала ему платье с картины Гойи. Кто  бы  поверил
тогда, что через шесть лет ему будет нужна Энн, а не Флер, с ним  рядом,
на этой постели! Гонг к обеду! Он наскоро пригладил  волосы,  светлые  и
непокорные, поправил галстук и побежал вниз.
   Взгляды Вэла на стачку, взгляды Вэла на все на свете - скептические и
узкие, как его лицо лошадника! Теперь-то  этим  бездельникам-лейбористам
достанется; придется им удирать, пока целы. Как понравились Джону  янки?
Видел он "Броненосец"? Нет? Боже правый! Самый  интересный  спектакль  в
Америке! Правда, что в Кентукки трава синяя? Только издали? А!  Что  они
еще собираются там отменить? Правда, что где-то в южных штатах есть  го-
род, где сожительство разрешается только на глазах городской  охраны?  В
Англии парламент хочет провести налог на игру на скачках; почему  бы  не
ввести тотализатор и не покончить с этим вопросом? Ему-то, впрочем,  все
равно, он больше не играет. И он взглянул на Холли. Джон  тоже  взглянул
на ее поднятые брови и полуоткрытые губы - прелестное лицо, такая в  нем
ирония и терпимость. Она ведет Вэла на шелковом поводу.
   Вэл не унимался. Хорошо, что Джон разделался  с  Америкой;  если  ему
обязательно нужно заниматься сельским хозяйством вне Англии,  почему  не
поселиться в Южной Африке, под бедным старым английским флагом;  хотя  с
голландцами еще не покончено! Ух, и народ! Конечно, они  живут  там  так
давно, что стали настоящими поселенцами,  не  какие-нибудь  авантюристы,
неудачники, эмигранты на субсидии. Он их, негодяев, не любит,  но  народ
крепкий, ничего не скажешь! Совсем остаться в Англии? И того лучше!  Мо-
жет, вместе будем разводить чистокровных скакунов?
   Наступило неловкое молчание, потом Холли сказала лукаво:
   - Джон находит, что это не очень-то почтенное занятие, Вэл.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 245 246 247 248 249 250 251  252 253 254 255 256 257 258 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама