Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 204 205 206 207 208 209 210  211 212 213 214 215 216 217 ... 432
фордских коров?
   Фрэнсис Уилмот ответил, что американцы разводят голштинских коров.
   - Голштинских? - повторил Сомс. - У нас они вошли в моду, когда я был
мальчишкой. Какой масти?
   - Пестрые, - сказал Фрэнсис Уилмот. - У вас в Англии чудесная трава.
   - Слишком у нас сыро, - сказал Сомс. - Мы на реке.
   - Темза? Какой она ширины, когда нет прилива?
   - Там, где живу я, - не больше ста ярдов.
   - А рыба водится?
   - Рыбы много.
   - Вода в Темзе прозрачная, а в наших южных реках бурая. А из деревьев
у вас чаще всего попадаются ивы, тополя и вязы.
   Сомс недоумевал. В Америке он ни разу не был. Американцев считал, ко-
нечно, людьми, но очень своеобразными: все они на одно  лицо,  голова  у
них не гнется, плечи неестественно широкие, а голос резкий -  Их  доллар
стоит слишком высоко, они все имеют автомобили и презирают Европу, одна-
ко наводняют Европу и увозят к себе на  родину  все,  что  только  можно
увезти. Пить им не разрешается, а говорят они очень много. Но этот моло-
дой человек опровергает все предвзятые мнения. Он пьет херес  и  говорит
только тогда, когда к нему обращаются. Голос у него звучит мягко, а пле-
чи не слишком широкие. Но, может быть, Европу он все-таки презирает?
   - Должно быть, Англия вам показалась очень маленькой, - сказал Сомс.
   - О нет, сэр. Лондон очень велик, а пригороды у вас очаровательны.
   Сомс скосил глаза и посмотрел на кончик носа.
   - Недурны! - сказал он.
   Подали палтус. За стулом Сомса послышался какой-то шорох.
   - Собака! - сказал Сомс и подцепил на вилку кусок рыбы,  показавшийся
ему несъедобным.
   - Нет, нет, папа. Он хочет только, чтобы ты на него посмотрел.
   Сомс опустил руку, и Дэнди лег на бок.
   - Есть он не хочет, - продолжала Флер. - Он требует,  чтобы  на  него
обратили внимание.
   Подали жареных куропаток.
   - Что бы вам хотелось посмотреть здесь, в Англии,  мистер  Уилмот?  -
спросил Майкл. - Вряд ли вы найдете у нас что-нибудь такое, чего  бы  не
было в Америке. Даже Риджент-стрит модернизирована.
   - Я хочу посмотреть лейб-гвардейцев,  выставку  собак  Крафта,  ваших
чистокровных лошадей и дерби.
   - Дерби вам придется ждать до июня будущего года, - заметил Сомс.
   - Скаковых лошадей вам покажет мой кузен Вэл, - сказала  Флер.  -  Вы
знаете, он женат на сестре Джона.
   Подали мороженое.
   - Вот чего у вас, наверное, много в Америке, - сказал Сомс.
   - Нет, сэр, на юге мороженого едят мало. Есть у нас кое-какие местные
кушанья - очень вкусные.
   - Мне говорили о черепахах.
   - Я таких деликатесов не ем. Ведь я живу в глуши и много  работаю.  У
нас все по-домашнему. Работают у меня славные негры; они прекрасно стря-
пают. Самые старые помнят еще моего деда.
   А, так он из Южных Штатов! Сомс слыхал, что  жители  Южных  Штатов  -
джентльмены. И не забыл "Алабаму" [2] и как его отец Джемс  говорил:  "Я
так и знал", когда в связи с этой историей правительство получило по но-
су.
   В молчании, наступившем, когда подали поджаренный хлеб с икрой,  были
ясно слышны шаги Дэнди по паркету.
   - Вот единственное, что он любит, - сказала Флер. - Дэн, ступай к хо-
зяину! Дай ему кусочек, Майкл!
   И она украдкой посмотрела на Майкла, но он не ответил на ее взгляд.
   Во время путешествия по Италии Майкл переживал свой подлинный медовый
месяц. Под влиянием новой обстановки, солнца и вина Флер словно  отогре-
лась, непрочь была покутить, охотно отвечала на его ласки, и Майкл впер-
вые со дня женитьбы чувствовал, что та, кого он любит, избрала его своим
спутником. А теперь явился этот американец и принес напоминание  о  том,
что ты играешь только вторую скрипку, а первое место  принадлежит  трою-
родному брату и первому возлюбленному. И  Майкл  чувствовал,  что  снова
оторвали чашу от его уст. Флер пригласила молодого человека, потому  что
тот связан с ее прошлым, в котором Майклу не отведено места. Не поднимая
глаз, Майкл угощал Дэнди лакомыми кусочками.
   Молчание нарушил Сомс.
   - Возьмите мускатный орех, мистер Уилмот.  Дыня  без  мускатных  оре-
хов...
   Когда Флер встала из-за стола. Сомс последовал за ней в  гостиную,  а
Майкл увел молодого американца в свой кабинет.
   - Вы знали Джона? - спросил Фрэнсис Уилмот.
   - Нет, ни разу с ним не встречался.
   - Он славный человечек. Сейчас он разводит персики.
   - И думает заниматься этим и впредь?
   - Конечно.
   - В Англию не собирается?
   - В этом году нет. У них прекрасный дом, есть лошади и собаки.  Можно
и поохотиться. Быть может, будущей осенью он приедет с моей сестрой.
   - Вот как? - отозвался Майкл. - А вы долго думаете здесь прожить?
   - К рождеству хочу вернуться домой. Я думаю побывать  в  Риме  и  Се-
вилье. И хочу съездить в Вустершир, посмотреть дом моих предков.
   - Когда они переселились?
   - При Вильгельме и Марии. Были католиками. Там хорошо, в Вустершире?
   - Очень хорошо, особенно весной. Много фруктовых садов.
   - О, вы еще здесь что-то разводите?
   - Очень мало.
   - Я так и думал. В поезде, по дороге из Ливерпуля, я смотрел в окно и
видел прекрасные луга, двух-трех овец, но не было  людей,  работающих  в
полях. Значит, теперь все живут в городах?
   - За редкими исключениями. Вы должны съездить в имение моего отца;  в
тех краях еще можно найти одну-две брюквы.
   - Печально, - сказал Фрэнсис Уилмот.
   - Да. Во время войны мы снова начали сеять пшеницу, но затем  бросили
это дело.
   - Почему?
   Майкл пожал плечами.
   - Непонятно, чем руководствуются наши государственные деятели.  Когда
они у власти, им плевать на земельный вопрос. Как только они попадают  в
оппозицию, так начинают о нем трубить. К концу войны у  нас  был  первый
воздушный флот в мире и земледелие начало было развиваться. А как посту-
пило правительство? Махнуло рукой и на то и на другое. Это  трагично.  А
что разводят у вас в Каролине?
   - В наших краях возделывают только хлопок. Но теперь не легко на этом
заработать. Рабочие руки стоят дорого.
   - Как, и у вас то-же самое?
   - Да, сэр. Скажите, иностранцев пускают на заседания парламента?
   - Конечно. Хотите послушать прения по  ирландскому  вопросу?  Я  могу
устроить вам место на галерее для знатных иностранцев.
   - Я думал, англичане - народ чопорный, но у вас я себя чувствую  сов-
сем как дома. Этот старый джентльмен - ваш тесть?
   - Он какой-то особенный. Он банкир?
   - Нет. Но, пожалуй, следовало бы ему быть банкиром.
   Взгляд Фрэнсиса Уилмота, бродивший по комнате, остановился на  "Белой
обезьяне".
   - Знаете, - сказал он тихо, - вот это изумительная  вещь.  Нельзя  ли
устроить, чтобы этот художник написал мне картину, я бы отвез ее  Энн  и
Джону.
   - Боюсь, затруднительно будет. Видите ли, он был китаец, даже не  са-
мого лучшего периода, и уже лет пятьсот как отправился к праотцам.
   - Ах так! Ну, животных он прекрасно чувствовал.
   - Мы считаем, что он прекрасно чувствовал людей.
   Фрэнсис Уилмот удивился и промолчал.
   Майклу подумалось, что этот молодой человек вряд ли в состоянии  оце-
нить сатиру.
   - Значит, вы хотите побывать на выставке собак Крафта? - сказал он. -
Вероятно, любите собак?
   - Я думаю купить ищейку для Джона и двух для себя. Хочу разводить по-
родистых ищеек.
   Майкл откинулся на спинку стула и выпустил облако дыма. Он почувство-
вал, что для Фрэнсиса Уилмота мир еще совсем молод и жизнь мягко, словно
на резиновых шинах, несет его к желанной цели. А вот Англия-то!..
   - Что вы, американцы, хотите взять от жизни? -  неожиданно  задал  он
вопрос.
   - Мне кажется, мы хотим добиться успеха. Во всяком случае, это  можно
сказать о Северных Штатах.
   - К этому мы стремились сто лет тому назад, - сказал Майкл.
   - О! А теперь?
   - Успеха мы добились, а теперь размышляем, не посадили ли мы сами се-
бя в калошу.
   - Видите ли, - сказал Фрэнсис, - ведь Америка заселена не так  густо,
как Англия.
   - Совершенно верно, - сказал Майкл. - Здесь на каждое  место  имеется
кандидат, а многим приходится сидеть у самих себя на коленях. Хотите вы-
курить еще одну сигару, или пойдем в гостиную?


   V
   ПАСЫНКИ

   Быть может, провидение было вполне удовлетворено улицей Сэпперс-Роу в
Кэмден-Тауне, но Майкл никакого удовлетворения не испытывал. Как  оправ-
дать эти унылые однообразные ряды трехэтажных домов, таких грязных,  что
их можно было сравнить только с воротничками, выстиранными в Италии? Ка-
кое отношение к коммерции имеют эти жалкие лавчонки? Кому придет в голо-
ву свернуть на эти задворки с шумной, звенящей трамваями  улицы,  пропи-
танной запахом жареной рыбы, бензина и старого платья? Даже дети,  кото-
рых с героическим упорством  производили  здесь  на  свет  во  вторых  и
третьих этажах, уходили искать радостей жизни  подальше:  ведь  на  Сэп-
перс-Роу не представлялось возможности ни попасть под колеса, ни  погла-
зеть на афиши кино. Уличное движение здесь составляли только ручные  те-
лежки, велосипеды, фургоны, видавшие лучшие времена, да сбившиеся с  до-
роги такси; потребность в красоте удовлетворяли только герань в  горшках
да пятнистые кошки. Вся улица никла, рассыпалась в прах.
   Отправляясь туда, Майкл поступал против своих принципов. Именно здесь
чувствовалось, как густо населена Англия, а он  проповедовал  уменьшение
населения и тем не менее собирался нанести визит разорившимся  иностран-
цам и не дать им умереть. Он заглянул в две-три лавчонки. Ни  души!  Что
хуже - битком набитая лавчонка или пустая? Перед домом N 12 Майкл  оста-
новился, поднял голову и увидел в окне лицо, бледное,  восковое.  Голова
женщины, сидевшей у окна, была опущена над шитьем.
   "Вот моя корреспондентка", - подумал он.
   Он вошел в парикмахерскую в первом  этаже,  увидел  пыльное  зеркало,
грязный таз, сомнительной чистоты полотенце, флаконы и два ветхих стула.
На одном из этих стульев сидел верхом худой человек без пиджака и  читал
"Дейли мейл". Щеки у него были впалые, волосы жидкие, а глаза -  филосо-
фа, трагические и задумчивые.
   - Волосы подстричь, сэр?
   Майкл покачал головой.
   - Здесь живут мистер и миссис Бергфелд?
   - Наверху.
   - Как мне туда попасть?
   - Вот сюда.
   За занавеской Майкл увидел лестницу и, поднявшись на верхнюю  площад-
ку, остановился в нерешительности. В памяти еще живы  были  слова  Флер,
прочитавшей письмо Анны Бергфелд: "Да, конечно, но какой смысл?"  В  эту
минуту дверь отворилась, и Майклу почудилось, что перед ним стоит  мерт-
вец, вызванный из могилы. Мертвенно бледным и таким напряженным было ли-
цо.
   - Миссис Бергфелд? Моя фамилия Монт. Вы мне писали.
   Женщина так задрожала, что Майкл испугался, как бы  она  не  потеряла
сознания.
   - Простите, сэр, я сяду.
   И она опустилась на край кровати. В комнате было очень чисто и пусто;
кровать, деревянный умывальник, герань в горшке, у окна стул, на  нем  -
брошенное шитье, женская шляпа на гвоздике, на сундуке - аккуратно  сло-
женные брюки; больше в комнате ничего не было.
   Женщина снова встала. На вид ей было не больше тридцати  лет;  худая,
но сложена хорошо; овальное, бледное, без кровинки, лицо и темные  глаза
больше вязались с картинами Рафаэля, чем с этой улицей.
   - Словно ангела увидела, - сказала она. - Простите меня, сэр.
   - Довольно странный ангел, миссис Бергфелд. Ваш муж дома?
   - Нет, сэр. Фриц пошел погулять.
   - Скажите, миссис Бергфелд, вы поедете в Германию, если я заплачу  за
проезд?
   - Теперь мы не получим разрешения на постоянное жительство; Фриц про-
жил здесь двадцать лет; он уже не германский подданный, сэр. Такие люди,
как мы, им не нужны.
   Майкл взъерошил волосы.
   - А сами вы откуда родом?
   - Из Зальцбурга.
   - Не хотите ли туда вернуться?
   - Я бы хотела, но что мы там будем делать? Теперь в Австрии народ бе-
ден, а родственников у меня нет. Здесь мне все-таки дают работу.
   - Сколько вы зарабатываете в неделю?
   - Иногда фунт, иногда пятнадцать шиллингов. Этого хватает на хлеб  да
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 204 205 206 207 208 209 210  211 212 213 214 215 216 217 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама