Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 197 198 199 200 201 202 203  204 205 206 207 208 209 210 ... 432
день выхода книги. Надо сделать все, что можно, чтобы его книгу  пустить
в ход. Бедный старый дружище! Просто нельзя допустить, чтобы ее  холодно
приняли.
   Он зашел к двум крупным книготорговцам, потом отправился в свой  клуб
и заперся в телефонной будке. В прежнее время обычно брали кэб и  объез-
жали всех. Звонить по телефону быстрее - впрочем, гак ли? С бесконечными
затруднениями он наконец поймал Сибли, Нэйзинга, Эпшира, Мастера и еще с
полдюжины избранных. Он нарочно подчеркивал то, что их могло  затронуть.
Эта книга, говорил он, обязательно должна вызвать злобу старой гвардии и
вообще всяких снобов; поэтому надо, чтобы сочувствующие ее поддержали. С
каждым из них он говорил так, как будто на свете только его мнение игра-
ло роль.
   "Если вы еще не дали рецензии на книгу, дорогой, сделайте это сегодня
же. Ваше мнение особенно важно." И каждому он говорил:  "Мне  решительно
все равно, как пойдет книга, но я хочу, чтобы Уилфриду отдали  должное".
Он и вправду так думал. В течение этого часа разговоров по телефону  из-
датель в нем молчал, зато друг бился за своего друга. Он вышел из будки,
вытирая ручьи пота со лба. Было уже половина шестого!
   "Выпить чаю - и домой!" - подумал он. Он пришел домой в шесть  часов.
Тинг-а-Линг, совершенно незаметный, сидел в дальнем углу холла.
   - Что с тобой, дружище?
   В ответ послышался звук из спальни, от  которого  у  него  похолодела
кровь, - протяжный, тихий стон.
   - Боже мой! - ахнул он и полетел наверх.
   В дверях его встретила Аннет.  Он  слышал,  как  она  говорит  что-то
по-французски,  называя  его  "mon  cher",  слышал  слова  "vers   trois
heures... [27] и доктор сказал, что не надо беспокоиться, все  в  поряд-
ке". Снова этот стон! Дверь закрылась у него перед  носом:  Аннет  ушла.
Майкл остался у дверей; совершенно холодный пот катился по его  лицу,  и
ногти впивались в ладони.
   "Вот как становишься отцом! - подумал он. - Вот как  я  стал  сыном!"
Опять этот стон! Он не мог оставаться у двери, он не мог решиться  уйти.
Ведь это может длиться еще очень долго! Он повторял все время: "Не  надо
волноваться, не надо волноваться!" Легко сказать! Какая бессмыслица! Его
мозг, его сердце в поисках облегчения вдруг напали  на  странную  мысль:
что если бы там рождался не его ребенок, не его, а Уилфрида; как  бы  он
чувствовал себя здесь, на пороге? А ведь  это  могло  случиться,  вполне
могло, - ведь теперь нет ничего священного. Ничего. Да, кроме того,  что
человеку дороже его самого, - кроме того, что  вот  так  стонет  там  за
дверью. Он не мог выдержать этого стояния у двери и пошел вниз. Он ходил
взад и вперед по медному полу, с сигарой во рту,  в  бессильной  ярости.
Почему рождение должно быть таким? И в ответ пришло: "Не везде это так -
например, в Китае". Думать, что все на свете чепуха, - и потом  вот  так
напороться! То, что рождается такой ценой, должно и будет  иметь  значе-
ние. Об этом он позаботится! Но мозг Майкла отказывался работать;  и  он
стоял неподвижно, весь превратившись в слух. Ничего! Он не мог выдержать
хождения по комнате и снова пошел наверх. Сначала - ни  звука,  потом  -
опять этот стон! На этот раз он убежал в кабинет и метался  по  комнате,
смотря на карикатуры Обри Грина. Он ничего не видел и вдруг  вспомнил  о
"Старом Форсайте", Надо ему сказать!
   Он позвонил в "Клуб знатоков", в "Смену" и во все клубы отца,  думая,
не пошли ли они туда вместе после собрания. И все напрасно. Было уже по-
ловина восьмого. Сколько же это еще будет длиться? Он вернулся к  дверям
спальни: ничего не было слышно. Он пошел в холл. Теперь Тинг-а-Линг  ле-
жал у входной двери. "Ему надоело! - подумал Майкл,  поглаживая  его  по
спине, и машинально открыл ящик для писем. Только одно письмо  -  почерк
Уилфрида! Он прочел его у лестницы,  лишь  частью  сознания  воспринимая
письмо и непрестанно думая о том, другом...
   "Дорогой Монт, завтра отправляюсь в путь - хочу пересечь Аравию.  По-
думал, что надо тебе написать, на случай если Аравия "пересечет" меня. Я
совсем образумился. Здесь слишком чистый воздух для всяких  сентиментов,
а страсть в изгнании быстро чахнет. Прости, что я тебе доставил  столько
волнений. С моей стороны было ошибкой вернуться в Англию после  войны  и
слоняться без дела, сочиняя стишки для развлечения светских дам  и  чер-
нильной братии. Бедная старая Англия - невеселые настали для нее  време-
на! Передай ей привет - и вам обоим тоже.
   Твой Уилфрид Дезерт.
   Р.S. Если ты издал то, что я оставил, передай, что  мне  причитается,
моему отцу. У.Н."
   Майкл мельком подумал: "Ну вот и хорошо. А книгато сегодня выходит из
печати". Странно! Неужели Уилфрид прав и все это - чистейший вздор, чер-
нильные потоки? Не усугубляется ли этим еще больше болезнь Англии? Может
быть, всем надо сесть на верблюдов и пуститься в погоню  за  солнцем?  А
все же книги - радость и отдых; и они нужны; Англия должна  держаться  -
должна! "Все вперед, все вперед. Отступления  нет.  Победа  иль  смерть!
"... Боже! Опять!.. Стоны смолкли, Аннет вышла к нему.
   - Отца, mon cher, отыщите ее отца.
   - Пробовал - нигде нет! - задыхаясь, сказал Майкл.
   - Попробуйте позвонить на Грин-стрит, к миссис Дарти.  Courage!  [28]
Все идет нормально - теперь уж совсем скоро.
   Позвонив на Грин-стрит и добившись наконец ответа, он пошел в кабинет
и, открыв дверь, стал ждать "Старого Форсайта". Мельком он заметил круг-
лую дырочку, выжженную в левой штанине, - он даже не заметил запаха  га-
ри, он даже не помнил, что курил. Надо подтянуться ради старика. Он  ус-
лышал звонок и полетел открывать дверь.
   - Ну? - спросил Сомс.
   - Еще нет. Пойдемте в кабинет - там ближе!
   Они поднялись вместе. Седая аккуратная голова,  с  глубокой  складкой
между бровями, и глаза, словно углубленные страданием, успокоили Майкла.
Бедный старик! Ему тоже нелегко. Оба они, видно, с ума сходят!
   - Хотите выпить, сэр? У меня тут есть коньяк.
   - Давайте, - сказал Сомс, - все равно что.
   С рюмками в руках, привстав, оба прислушались - подняли рюмки - выпи-
ли залпом. Они двигались автоматически, как две марионетки на одной  ве-
ревочке.
   - Папиросу, сэр?
   Сомс кивнул.
   Зажгли папиросы - поднесли их ко рту - прислушались  -  затянулись  -
выпустили дым. Майкл прижимал левую руку к груди. Сомс - правую. Так они
сидели симметрично рядом.
   - Ужасно трудно, сэр, извините!
   Сомс кивнул головой. Его зубы были стиснуты. Вдруг  его  рука  разжа-
лась.
   - Слышите? - сказал он.
   Звуки - совсем другие - смутные!
   Майкл крепко схватил и сжал что-то холодное, тонкое - руку Сомса.
   Так они сидели рука в руке и смотрели  на  дверь  неизвестно  сколько
времени.
   Вдруг просвет двери исчез, на пороге появилась фигура в сером  -  Ан-
нет!
   - Все в порядке! Сын!


   XV
   ПОКОЙ

   Когда Майкл на следующее утро очнулся от глубокого  сна,  первой  его
мыслью было: "Флер снова со мной!" Потом он вспомнил.
   На его "все хорошо? ", шепотом сказанное у  дверей,  сиделка  вырази-
тельно закивала головой.
   Несмотря на лихорадочное ожидание, он все-таки сумел остаться  совре-
менным и сказать себе: "Нечего распускаться! Ступай и спокойно позавтра-
кай".
   В столовой Сомс презрительно щурился на надбитое яйцо. Он взглянул на
вошедшею Майкла и уткнулся в свою чашку. Майкл  прекрасно  его  понимал:
ведь вчера они сидели, держась за руки! Он увидел, что у  прибора  Сомса
лежит развернутая финансовая газета.
   - Что-нибудь о собрании, сэр? Вашу речь, наверно, расписывают вовсю.
   Сомс кашлянул и протянул газету. Заголовки гласили: "Бурное  собрание
- отставка двух директоров - вотум доверия". Майкл бегло просмотрел  от-
чет, пока не дошел до слов:
   "Мистер Форсайт, замешанный в это дело  директор,  в  своей  довольно
длинной речи сказал, что не намерен петь Лазаря. Он заявил, что возмущен
поведением пайщиков, что не привык к подозрениям. Он подал  прошение  об
отставке".
   Майкл опустил газету.
   - Черт возьми! "Замешанный", "подозрения". Они  этому  придали  такой
оборот, точно...
   - Газеты! - сказал Сомс и снова принялся за еду.
   Майкл сел и начал очищать банан. "А ведь сумел красиво умереть, - по-
думал он. - Бедный старик".
   - Знаете, сэр, - сказал он. - Я там был, и вот что я могу сказать: из
всех только вы и мой отец возбудили во мне уважение.
   - Гм! - промычал Сомс и положил ложку.
   Майкл понял, что ему хочется побыть одному, и, проглотив банан,  ушел
к себе в кабинет. Пока его не позвали к Флер, он решил позвонить отцу.
   - Как вы себя чувствуете после вчерашнего, Барт?
   Голос сэра Лоренса, ясный, тонкий и высокий, ответил:
   - Беднее и мудрее. Каков бюллетень?
   - Лучше некуда.
   - Поздравляем вас обоих. Мама спрашивает, есть ли у него волосы.
   - Еще не видел. Сейчас пойду к нему.
   И в самом деле, Аннет кивнула ему из приоткрытой двери.
   - Она просит вас принести ей собачку, mon cher.
   С Тинг-а-Лингом под мышкой, ступая на цыпочках, Майкл вошел. Одиннад-
цатый баронет! Он еще ничего не видел, потому что голова Флер склонилась
над ребенком. Определенно - волосы у нее стали темнее. Майкл  подошел  к
кровати и благоговейно коснулся ее лба.
   Флер подняла голову и открыла его взгляду ребенка, бодро сосавшего ее
мизинец.
   - Чем не обезьянка? - послышался ее слабый голос.
   Майкл кивнул. Конечно, обезьянка - но белая ли, вот вопрос!
   - А ты как, дорогая?
   - Теперь отлично, но что было... - она перевела дыхание, и  ее  глаза
потемнели. - Тинг, смотри!
   Китайская собачка, деликатно наморщив ноздри,  попятилась  под  рукою
Майкла. Во всей ее повадке сквозило хитрое осуждение.
   "Щенята, - казалось, говорила она. - У нас в Китае это  тоже  бывает.
Мнение свое оставляю при себе".
   - Что за глаза! - сказал Майкл. - Ему мы можем и не говорить, что ре-
бенка принес доктор из Челси.
   Флер еле слышно засмеялась.
   - Пусти его, Майкл.
   Майкл поставил собачку на пол, и она убежала в свой угол.
   - Мне нельзя разговаривать, - сказала Флер, - но страшно хочется, как
будто я несколько месяцев была немая.
   "То же чувство, что и у меня, - подумал Майкл, - она и  вправду  была
где-то далеко-далеко, совсем не здесь".
   - Как будто тебя что-то держит, Майкл. Совсем не своей становишься.
   - Да, - мягко проговорил Майкл, - устарелая процедура.  Есть  у  него
волосы? Мама спрашивала.
   Флер обнажила голову одиннадцатого баронета, покрытую темным пушком.
   - Как у моей бабушки, но они посветлеют. Глаза у  него  будут  серые.
Майкл, а как насчет крестных? Матерью,  конечно,  Элисон,  а  кто  будет
крестным отцом?
   Майкл помолчал немного, прежде чем ответить:
   - Я вчера получил письмо от Уилфрида. Хочешь, возьмем его? Он все еще
там, но я могу держать за него губку в церкви.
   - Он пришел в себя?
   - По его словам - да.
   Майкл не мог прочесть выражение ее глаз, но губы ее слегка надулись.
   - Хорошо, - сказала она, - и, по-моему, совершенно достаточно  одного
крестного. Мои мне никогда ничего не дарили.
   - А мне моя крестная дала библию, а крестный - нагоняй. Значит, реше-
но - Уилфрид.
   И он наклонился к ней.
   В ее глазах ему почудилось насмешливое и чуть виноватое выражение. Он
поцеловал ее в голову и поспешил отойти.
   У двери стоял Сомс, ожидая своей очереди.
   - Только на одну минуту, сэр, - сказала сиделка.
   Сомс подошел к кровати и остановился, глядя на дочь.
   - Папочка, дорогой! - услышал Майкл.
   Сомс погладил ей руку и, как бы выражая свое одобрение младенцу, кив-
нул и пошел к двери, но в зеркале Майкл увидел, что губы у него дрожат.
   Когда Майкл опять спустился в нижний этаж, им овладело сильнейшее же-
лание запеть. Но нельзя было; и, войдя  в  китайскую  комнату,  он  стал
смотреть в окно на залитый солнцем сквер. Эх, хорошо жить на свете!  Что
ни говори, а этого не станешь отрицать. Пусть задирают носы перед жизнью
и смотрят на нее сверху вниз. Пусть возятся с прошлым и с  будущим;  ему
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 197 198 199 200 201 202 203  204 205 206 207 208 209 210 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама