Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 432
такой же чирикающий и легкомысленный, как всегда. И  вместо  того  чтобы
протянуть руку. Сомс протянул ему письмо Элдерсона.
   - Ваш драгоценный школьный товарищ сбежал, - проговорил он.
   Сэр Лоренс прочел письмо и свистнул.
   - А куда он сбежал, по-вашему, Форсайт, - в Константинополь?
   - Скорее в Монте-Карло, - угрюмо сказал Сомс. - Незаконно получал ко-
миссию - за это власти не обязаны его выдавать.
   Лицо баронета странно передернулось, что  доставило  Сомсу  некоторое
удовольствие: почувствовал все-таки!
   - Я полагаю, он просто удрал от своих дам, Форсайт.
   Нет, этот человек неисправим! Сомс сердито пожал плечами.
   - Не мешало бы вам понять, что дело совсем скверно.
   - Но, право, дорогой мой Форсайт, дело скверно уже  с  тех  пор,  как
французы заняли Рур. Элдерсон благополучно скрылся, мы назначим кого-ни-
будь другого - только и всего.
   Сомсу вдруг показалось, что он сам преувеличенно честен.  Если  такой
почтенный человек, девятый баронет, не видит, какие обязательства  нала-
гает на них признание Элдерсона, то  существуют  ли  эти  обязательства?
Нужно ли поднимать скандал и шум? Видит бог, ему лично этого не хочется!
И он с трудом проговорил:
   - У нас теперь на руках неопровержимое доказательство  мошенничества.
Мы знаем, что Элдерсон орал взятки за проведение сделок, на которых пай-
щики понесли большой убыток. Как же мы можем скрывать от них эти  сведе-
ния?
   - Но ведь дело уже сделано, Форсайт. Разве пайщикам поможет, если они
узнают правду?
   Сомс нахмурился.
   - Мы - доверенные лица, Я не намерен идти на риск и скрывать этот об-
ман. Если мы скроем его, мы станем соучастниками. В любое время все  мо-
жет обнаружиться.
   Если в нем говорила осторожность, а не честность - что поделать!
   - Я бы хотел пощадить имя Элдерсона. Мы с ним вместе...
   - Знаю, - сухо отрезал Сомс.
   - Но как же может открыться, Форсайт? Элдерсон не расскажет,  Баттер-
филд - тоже, если вы ему прикажете. Те, кто давал взятки, и подавно  бу-
дут молчать. А кроме нас троих, никто не знает. И ведь нам никакой выго-
ды это не дало.
   Сомс молчал. Аргумент довольно веский. Конечно, крайне несправедливо,
чтобы он, Сомс, нес наказание за грехи Элдерсона!
   - Нет, - сказал он вдруг, - так не годится. Отступи  от  закона  хоть
раз - и неизвестно, куда это заведет.  Пайщики  понесли  убытки,  и  они
вправе знать все факты, которые известны  директорам.  Может  быть,  они
найдут какой-нибудь способ поправить дело. Об этом не нам судить.  Может
быть, они найдут средство против нас самих.
   - Ну если так, Форсайт, то я с вами.
   Сомсу стало неприятно. Нечего Монту изображать рыцарские чувства там,
где они ему ничего не стоят; если дойдет до расплаты, так пострадает  не
Монт, чьи земли заложены и перезаложены, а он сам, потому что его имуще-
ство можно легко реализовать.
   - Прекрасно, - холодно проговорил он. - Не забудьте завтра ваши  сло-
ва. Я иду спать.
   Стоя в своей комнате у открытого окна, он не  чувствовал  себя  очень
добродетельным, а просто был спокойнее. Он наметил свою  линию  -  и  не
отступит от нее!


   IX
   СОМСУ РЕШИТЕЛЬНО ВСЕ РАВНО

   За этот месяц, после получения письма Элдерсона, Сомс постарел больше
чем на тридцать дней. Он заставил сомневающееся  правление  принять  его
план - сообщить обо всем пайщикам; было назначено специальное  собрание,
и точно так же, как двадцать три года тому назад, когда он разводился  с
Ирэн, он должен был предстать перед публикой, так что сейчас он  день  и
ночь уже страдал от страха перед пронзительными глазами толпы. У францу-
зов есть пословица: "Отсутствующие всегда виноваты", но Сомс сильно сом-
невался в ее правильности. Элдерсона на общем собрании не будет, но Сомс
готов был пари держать, что вину возложат не на отсутствующего  Элдерсо-
на, а на него самого. Вообще  французам  нельзя  доверять.  Волнуясь  за
Флер, боясь публичного выступления, Сомс плохо спал, плохо ел и чувство-
вал себя прескверно. Аннет посоветовала ему пойти к врачу. Вероятно, по-
этому он и не пошел. Он верил докторам, но только для  других,  ему  же,
как он обычно говорил, они никогда не помогали -  скорей  всего  потому,
что до сих пор их помощь не требовалась.
   Видя, что он не слушается ее советов и с каждым днем  становится  все
угрюмее, Аннет дала ему книжку Куэ. Он  пробежал  брошюрку  и  собирался
бросить ее в поезде, но теория, какой бы экстравагантной она ему ни  ка-
залась, чем-то его привлекла. В конце концов делает же Флер эти упражне-
ния; к тому же они ничего не стоят, и все-таки - вдруг поможет! И помог-
ло. Внушив себе двадцать пять раз подряд перед сном,  что  он  чувствует
себя все лучше и лучше, он в эту ночь спал так крепко, что Аннет  в  со-
седней комнате совсем не спала.
   - Знаешь ли, мой друг, - сказала она за завтраком, -  ты  так  храпел
сегодня ночью, что я даже не слышала, как запел петух.
   - А зачем тебе его слышать? - сказал Сомс.
   - Ну, это не важно, если только ты хорошо выспался. Уж не мой ли  Куэ
помог тебе так чудесно заснуть?
   Отчасти из нежелания поощрять Куэ, отчасти из нежелания поощрять  Ан-
нет, Сомс уклонился от ответа; но у него было  странное  ощущение  своей
силы, словно ему стало все равно, что скажут люди.
   "Обязательно сегодня вечером еще раз проделаю", - подумал он.
   - Ты знаешь, - продолжала Аннет, - у тебя идеальный  темперамент  для
Куэ. Если ты излечишься от своих тревог, ты, наверно, располнеешь.
   - Располнею! - и Сомс посмотрел на ее округлую фигуру. - Ты еще  ска-
жи, что я отпущу бороду!
   Полнота и бороды у него ассоциировались с французами.  Нет,  надо  за
собой последить, если хочешь продолжать эту... гм... как же это назвать?
Ерундой не назовешь, даже если и  приходится  завязывать  двадцать  пять
узелков на веревочке. Как это по-французски!  Словно  перебирать  четки.
Сам он, правда, только просчитал по пальцам. Ощущение своей силы продол-
жалось и в поезде, до самого Лондона; он был убежден, что может посидеть
на сквозняке, если захочет; что Флер благополучно разрешится  мальчиком;
что же касается ОГС, то десять против одного, что его имя не будет  упо-
мянуто в отчетах и речах.
   После раннего завтрака и еще двадцати пяти внушений за кофе он отпра-
вился в Сити.
   Это заседание правления перед экстренным собранием пайщиков было вро-
де генеральной репетиции. Предстояло выработать детали  отчета,  и  Сомс
особенно старался, чтобы была соблюдена безличная форма. Он был  катего-
рически против того, чтобы  открыть  пайщикам,  что  молодой  Баттерфилд
рассказал, а Элдерсон написал именно ему, надо просто сказать: "Один  из
членов правления". Больше ничего не надо. Разумеется, объяснения  давать
придется председателю и старшему директору - лорду Фонтеною. Однако Сомс
убедился, что правление считает, будто именно ему  нужно  изложить  дело
перед собранием. Никто, говорили они, не может сделать  это  так  убеди-
тельно и уверенно. Председатель сделает краткое вступление и потом  поп-
росит Сомса дать показания обо всем, что  ему  известно.  Лорд  Фонтеной
настойчиво говорил:
   - Это ваше дело, мистер Форсайт. Если бы не вы, Элдерсон  и  посейчас
был бы здесь. С самого начала до самого конца вы все  время  шли  против
него; и, черт возьми, лучше бы вы этого не делали! Видите,  какие  вышли
неприятности! Он был большой умник, мы еще о нем пожалеем. Наш новый ди-
ректор-распорядитель и в подметки ему не годится. А если он и взял  тай-
ком несколько тысчонок, так ведь брал-то он с немчуры.
   Вот старая морская свинка! Сомс едко возразил:
   - А те четверть миллиона, которые потеряли  пайщики  ради  этих  нес-
кольких тысчонок, - это, по-вашему, пустяк?
   - Пайщики могли бы получить и прибыль, как в первый год. Кто  из  нас
не ошибается!
   Сомс переводил взгляд с лица на лицо. Никто не поддерживал  Фонтеноя,
но в глазах у всех, кроме разве "Старого Монта",  он  прочел  озлобление
против себя. Как будто на этих лицах было написано:  "Ничего  у  нас  не
случалось, пока вы не появились в правлении". Да,  он  нарушил  их  спо-
койствие - и за это его не любят. Какая  несправедливость!  Сомс  сказал
вызывающе:
   - Значит, вы предоставляете все дело мне? Отлично!
   Какую линию он собирался проводить и была ли у него в виду какая-либо
определенная линия, он и сам не знал, но после этих  слов  даже  "старая
морская свинка" Фонтеной, и тот стал с ним несравненно любезнее. Однако,
уходя с собрания. Сомс чувствовал полный упадок сил. Значит, во  вторник
придется ему стоять у всех на виду.
   Справившись по телефону о здоровье Флер - она лежала, так  как  плохо
себя чувствовала, - Сомс поехал домой с ощущением, что его предали. Ока-
зывается все же, что нельзя полагаться на этого француза с его двадцатью
пятью узелками. Как бы он себя хорошо ни чувствовал, его дочь, его репу-
тация и, возможно, даже его состояние не зависели от его подсознательно-
го "я". За обедом он молчал, а потом прошел в  свою  картинную  галерею,
чтобы все обдумать. Полчаса он простоял у открытого окна, наедине с лет-
ним вечером; и чем дольше он стоял, тем лучше понимал, что в  его  жизни
все связано одно с другим. Его дочь - да разве не ради нее он  заботится
о своей репутации и о своем состоянии? Репутация? Какие они дураки, если
не видят, что он был осторожен и честен, как только мог, -  что  ж,  тем
хуже для них! Его состояние... да, надо будет на всякий случай теперь же
перевести на имя Флер и ее ребенка еще пятьдесят тысяч.  Только  бы  она
благополучно разрешилась! Пора Аннет совсем к  ней  переехать.  Говорят,
есть какойто наркоз. Ей страдать - да разве можно!
   Вечер медленно угасал. Солнце зашло за давно знакомые  деревья.  Руки
Сомса, впившиеся в подоконник, почувствовали сырость росы. Аромат  травы
и реки подкрался к нему. Небо побледнело и стало темнеть; высыпали звез-
ды. Он долго прожил здесь - все детство Флер, лучшие годы  своей  жизни.
Но все-таки он не будет в отчаянии, если придется все продать, - он всей
душой в Лондоне. Продать? Не слишком ли он забегает вперед? Нет, нет, до
этого не дойдет! Он отвел взгляд от окна и, повернув выключатель, в  ты-
сячу первый раз обошел галерею. После свадьбы Флер  он  купил  несколько
прекрасных экземпляров, не тратил зря деньги на всяких  модных  художни-
ков. И продал кое-что тоже очень удачно. По его вычислениям, собрание  в
этой галерее стоит от семидесяти до ста тысяч фунтов;  и  если  считать,
что он иногда продавал очень выгодно, то вся коллекция обошлась ему  ты-
сяч в двадцать пять, не больше. Неплохой результат увлечения  коллекцио-
нерством, уже не говоря об удовольствии. Конечно,  он  мог  бы  увлечься
чемнибудь другим: бабочками, фотографией, археологией или первыми  изда-
ниями книг; мало ли в какой области можно противопоставить свой вкус об-
щепринятой моде и выиграть на этом; но он ни разу не пожалел, что выбрал
картины. О нет! Тут было что показать за свои деньги, было больше славы,
больше прибыли и больше риска. Эта мысль его самого слегка поразила: не-
ужели он увлекся картинами, потому что в этом был риск? Риск никогда  не
привлекал его - по крайней мере так он думал до сих пор. Может быть, тут
играло роль "подсознание"? Вдруг он сел и закрыл  глаза.  Надо  еще  раз
попробовать - удивительно приятное ощущение было утром, что "все  -  все
равно!" Он не помнил, чтобы раньше у него бывало такое  чувство.  Всегда
ему казалось, что обязательно нужно беспокоиться, - что-то  вроде  стра-
ховки от неведомых зол. Но беспокойство так утомляет, так страшно  утом-
ляет. Не потушить ли свет? В книжке говорилось, что надо расслабить мус-
кулы. По смутно освещенной комнате ложились тени; звездный свет, входя в
большие окна, одевал все предметы дымкой нереальности, и Сомс тихо сидел
в большом кресле. Неясное бормотание слетало с его губ: "Полнее, полнее,
полнее". "Нет, нет, - подумал он, - я не то говорю". И  он  снова  начал
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 191 192 193 194 195 196 197  198 199 200 201 202 203 204 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама