Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 432
на него черными стекляшками-глазами, и султан его пушистого хвоста колы-
хался.
   В спальне Майкл так рассеянно бросил его на пол, что он отошел, пове-
сив хвост, и возмущенно улегся в своем углу.
   Скоро пора обедать, а Флер нет дома. Майкл стал  бегло  перебирать  в
уме все ее планы. Сегодня у нее завтракал Губерт Марслэнд и этот  верти-
жинист - как его там? После них, конечно, надо проветриться: от вертижи-
нистов в легких безусловно образуется углекислота. И все-таки!  Половина
восьмого! Что им надо было делать сегодня? Идти на премьеру  Л.  С.  Д.?
Нет, это завтра. Или на сегодня ничего не было? Тогда, конечно, она пос-
таралась сократить свое пребывание дома. Он смиренно  подумал  об  этом.
Майкл не обольщался - он знал, что ничем  не  выделяется,  разве  только
своей веселостью и, конечно, своей любовью к ней. Он даже признавал, что
его чувство - слабость, что оно толкает его на докучливую  заботливость,
которую он сознательно сдерживал. Например, спросить у Кокера или  Филпс
- лакея или горничной, - когда Флер вышла, в корне противоречило бы  его
принципу. В мире делалось такое, что Майкл всегда думал - стоит ли обра-
щать внимание на свои личные дела; а с другой стороны, в мире такое  де-
лалось, что казалось, будто единственное, на что стоит  обращать  внима-
ние, это свои личные дела. А его личные дела, в сущности, были - Флер; и
он боялся, что если станет слишком обращать на них внимание, это ее  бу-
дет раздражать.
   Он прошел к себе и стал расстегивать жилет.
   "Впрочем, нет, - подумал он. - Если она застанет меня  уже  одетым  к
обеду, это будет слишком подчеркнуто". И он снова застегнул жилет и  со-
шел вниз. В холле стоял Кокер.
   - Мистер Форсайт и сэр Лоренс заходили часов  в  шесть,  сэр.  Миссис
Монт не было дома. Когда прикажете подать обед?
   - Ну, около четверти девятого. Мы как будто никуда не идем.
   Он вошел в гостиную и, пройдясь по ее  китайской  пустоте,  раздвинул
гардины. Площадь казалась холодной и темной на сквозном ветру; и он  по-
думал: "Бикет - воспаление легких - надеюсь, она надела меховое пальто".
Он вынул папироску и снова отложил ее. Если она увидит его у  окна,  она
подумает, что он волнуется; и он снова пошел наверх - посмотреть, надела
ли она шубку!
   Тинг-а-Линг, все еще лежавший в своем углу, приветствовал его веселым
вилянием хвоста и сразу разочарованно остановился.  Майкл  открыл  шкаф.
Надела! Прекрасно!  Он  посмотрел  на  ее  вещи  и  вдруг  услышал,  как
Тинг-а-Линг протрусил мимо него и ее голос проговорил: "Здравствуй,  мой
миленький!" Майклу захотелось, чтобы это относилось к нему, - и он  выг-
лянул из-за гардероба.
   Бог мой! До чего она была прелестна,  разрумяненная  ветром!  Он  пе-
чально стоял и молчал.
   - Здравствуй, Майкл! Я очень опоздала? Была в клубе, шла  домой  пеш-
ком.
   У Майкла явилось безотчетное чувство, что в этих словах есть какая-то
недоговоренность. Он тоже умолчал о своем и сказал:
   - Я как раз смотрел, надела ли ты шубку, зверски холодно. Твой отец и
Барт заходили и ушли голодные.
   Флер сбросила шубку и опустилась в кресло.
   - Устала! У тебя так мило торчат сегодня уши, Майкл.
   Майкл опустился на колени и обвил руками ее талию. Она посмотрела  на
него каким-то странным, пытливым взглядом; он даже почувствовал себя не-
ловко и смущенно.
   - Если бы ты схватила воспаление легких, - сказал он, - я бы,  навер-
но, рехнулся.
   - Да с чего же мне болеть!
   - Ты не понимаешь связи - в общем, все равно, тебе будет неинтересно.
Мы ведь никуда не идем, правда?
   - Нет, конечно идем. У Элисон - приемный день.
   - О боже! Если ты устала, можно отставить.
   - Что ты, милый! Никак! У нее будет масса народу.
   Подавив непочтительное замечание, он вздохнул:
   - Ну ладно. Полный парад?
   - Да, белый жилет. Очень люблю, когда ты в белом жилете.
   Вот хитрое существо! Он сжал ее талию и встал. Флер легонько поглади-
ла его руку, и он ушел одеваться успокоенный...
   Но Флер еще минут пять сидела неподвижно - не  то  чтобы  "во  власти
противоречивых чувств", но все же порядком растерянная. Двое за  послед-
ний час вели себя одинаково, становились на колени и обвивали руками  ее
талию. Несомненно, опрометчиво было идти к  Уилфриду  на  квартиру.  Как
только она туда вошла, она поняла, насколько абсолютно не подготовлена к
тому, чтобы физически подчиниться. Правда, он позволил себе  не  больше,
чем Майкл сейчас. Но, боже мой! Она увидела, с каким огнем играет, поня-
ла, какую пытку переживает он. Она строго запретила  ему  говорить  хоть
одно слово Майклу, но чувствовала, что на него нельзя положиться -  нас-
только он метался между своим отношением к ней и  к  Майклу.  Смущенная,
испуганная, растроганная, она все-таки не могла не ощущать приятной теп-
лоты от того, что ее так сильно любят сразу двое, не могла не испытывать
любопытства: чем же это кончится? И она вздохнула. Еще одно  переживание
прибавилось к ее коллекции, но как увеличивать эту коллекцию, не загубив
и ее и, может быть, самое владелицу, она не знала.
   После слов, сказанных ею Уилфриду перед Евой: "Вы сделаете  глупость,
если уедете, - подождите!" - она знала, что он, будет ждать  чего-нибудь
в ближайшее время. Часто он просил ее прийти и  посмотреть  его  "хлам".
Еще месяц, даже неделю тому назад она пошла бы, не колеблясь ни минутки,
и потом обсуждала бы этот "хлам" с Майклом. Но сейчас она долго  обдумы-
вала - пойти ли ей? И если бы не возбуждение после завтрака  в  обществе
вертижиниста, Эмебел Нэйзинг и Линды Фру и не разговоры о, том, что вся-
кие угрызения совести - просто "старомодные" чувства, а всякие пережива-
ния - "самое интересное в жизни", - она, наверно, и посейчас бы  колеба-
лась и обдумывала. Когда все ушли, она глубоко вздохнула и вынула из ки-
тайского шкафчика телефонную трубку.
   Если Уилфрид в половине шестого будет дома, она зайдет посмотреть его
"хлам". Его ответ: "Правда? Бог мой, неужели?" чуть не остановил ее.  Но
отбросив сомнения, с мыслью: "Я буду парижанкой - как у Пруста!" она по-
шла в свой клуб. Проведя там три четверти часа без всякого  развлечения,
кроме трех чашек чаю, трех старых номеров  "Зеркала  мод"  и  созерцания
трех членов клуба, крепко уснувших в креслах,  она  сумела  опоздать  на
добрую четверть часа.
   Уилфрид стоял на верхней площадке, в  открытой  двери,  бледный,  как
грешник в чистилище. Он нежно взял ее за руку и повел в комнату.
   Флер с легким трепетом подумала: "Так вот как это бывает? "Du cote de
chez Swan" [11]. Высвободив руку, она тут же стала разглядывать  "хлам",
порхая от вещи к вещи.
   Старинные английские вещи, очень барские; две-три восточные  редкости
или образчики раннего ампира, собранные кем-нибудь из прежних  Дезертов,
любивших бродяжить или связанных с французским двором. Она боялась сесть
из страха, что он начнет вести себя, как в книгах; еще меньше она хотела
возобновлять напряженный разговор, как  в  галерее  Тэйта.  Разглядывать
"хлам" - безопасное занятие, и она смотрела на Уилфрида только в те  ко-
роткие промежутки, когда он не глядел на нее. Она знала, что ведет  себя
не так, как "La garconne" [12] или Эмебел Нэйзинг; что ей даже  угрожает
опасность уйти, ничего не прибавив к своим "переживаниям". И она не мог-
ла удержаться от жалости к Уилфриду: его глаза тосковали по ней, на  его
губы больно было смотреть. Когда, совершенно устав от  осмотра  "хлама",
она села, он бросился к ее ногам. Полузагипнотизированная, касаясь коле-
нями его груди, ощущая себя в относительной безопасности, она по-настоя-
щему поняла весь трагизм положения - его ужас  перед  самим  собою,  его
страсть к ней. Эта была мучительная,  глубокая  страсть;  она  не  соот-
ветствовала ее ожиданиям, она была несовременна! И как, как же ей  уйти,
не причинив больше боли ни ему, ни себе? Когда она наконец ушла, не  от-
ветив на его единственный поцелуй, она поняла, что прожила четверть часа
настоящей жизнью, но не была вполне уверена, понравилось ли ей это...  А
теперь, в безопасности своей спальни, переодеваясь к  вечеру  у  Элисон,
она испытала любопытство при мысли о том, что бы она  чувствовала,  если
бы события зашли так далеко, как это полагалось, по утверждению  автори-
тетов. Конечно, она не испытала и десятой доли тех ощущений или  мыслей,
какие ей приписали бы в любом новом романе. Это было разочарование - или
она для этого не годилась, - а Флер терпеть не  могла  чувствовать  себя
несовершенной. И, слегка пудря плечи, она стала думать о вечере  у  Эли-
сон.
   Хотя леди Элисон и любила встречаться с молодым поколением,  но  люди
типа Обри Грина или Линды Фру редко бывали на ее вечерах. Правда,  Неста
Горз раз попала к Элисон, но один юрист и два литератора-политика, кото-
рые с ней там познакомились, впоследствии на нее жаловались. Выяснилось,
что она исколола мелкими злыми дырочками одежды их  самоуважения.  Сибли
Суон был бы желанным гостем благодаря своей дружбе с прошлым, но пока он
только задирал нос и смотрел на все свысока. Когда Флер и  Майкл  вошли,
все были уже в сборе - не то что  интеллигенция,  а  просто  интеллекту-
альное общество, чьи беседы обладали всем блеском и всем "savoir  faire"
[13], с каким обычно говорят о литературе и искусстве,  -  те,  которым,
как говорил Майкл, "к счастью, нечего faire".
   - И все-таки эти типы создают известность художникам и писателям. Ка-
кой сегодня гвоздь вечера? - спросил он на ухо у Флер.
   Гвоздем, как оказалось, было первое выступление в Лондоне певицы, ис-
полнявшей балканские народные песни. Но в сторонке справа стояли  четыре
карточных столика для бриджа. За ними уже составились партии. Среди тех,
кто еще слушал пение, были и Гэрдон Минхо, и светский художник с  женой,
и скульптор, ищущий заказов. Флер, затертая между леди Фэйн - женой  ху-
дожника, и самим Гэрдоном Минхо, изыскивала способ  удрать.  Там...  да,
там стоял мистер Челфонт! В гостях у леди Элисон Флер, прекрасно  разби-
равшаяся в людях, никогда не тратила времени на художников и  писателей:
их она могла встретить где угодно. Здесь же она интуитивно выбирала  са-
мого большого политико-литературного "жука" и ждала случая наколоть  его
на булавку. И, поглощенная мыслью, как поймать Челфонта, она не заметила
происходившей на лестнице драматической сцены.
   Майкл остался на площадке лестницы - он был не в настроении болтать и
острить, и, прислонившись к балюстраде, тонкий как оса, в своем  длинном
белом жилете, глубоко засунув руки в карманы, он следил  за  изгибами  и
поворотами белой шеи Флер и слушал балканские песни с полнейшим  безраз-
личием. Оклик "Монт!" заставил его встрепенуться. Внизу  стоял  Уилфрид.
Монт? Два года Уилфрид не называл его Монтом!
   - Сойди сюда!
   На средней площадке стоял бюст Лайонеля Черрела - королевского  адво-
ката, работы Бориса Струмоловского, в том жанре, который цинически  изб-
рал художник с тех пор, как Джун Форсайт отказалась поддерживать его са-
мобытный, но непризнанный талант. Бюст был  почти  неотличим  от  любого
бюста на академической выставке этого года, и юные Черрелы любили прири-
совывать ему углем усы.
   За этим бюстом стоял Дезерт, прислонившись к стене, закрыв глаза. Его
лицо поразило Майкла.
   - Что случилось, Уилфрид?!
   Дезерт не шевелился.
   - Ты должен знать - я люблю Флер!
   - Что?
   - Я не желаю быть предателем. Ты - мой соперник. Жаль,  но  это  так.
Можешь меня изругать...
   Его лицо было мертвенно бледно, и мускулы подрагивали. У Майкла дрог-
нуло сердце. Какая дикая, какая странная, нелепая  история!  Его  лучший
друг, его шафер! Машинально он полез за портсигаром, машинально протянул
его Дезерту. Машинально оба взяли папиросы и дали друг  другу  закурить.
Потом Майкл спросил:
   - Флер знает?
   Дезерт кивнул.
   - Она не знает, что я тебе сказал, она бы мне не позволила.  Тебе  ее
не в чем упрекнуть... пока. - И, все еще не открывая глаз, он добавил: -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 163 164 165 166 167 168 169  170 171 172 173 174 175 176 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама