американскими родителями богохульным. Но подростки все равно частенько
восклицают: Jee\ Так для них короче.
jig v. то же, что и fuck (т.е. трахаться), только чуть-чуть более
сглажено.
jobbing n. мелкая временная подработка.
job hunting n. поиск работы. Если вместо слова job вставить, к примеру,
house или wife, то получится уже поиск дома (не своего, естественно, а
чужого, который вы собираететсь купить или снять), поиск жены (не своей,
которая ушла или потерялась, а будущей).
John (the John) мужской туалет.
John Doc "Пушкин", "дядя Ваня", т.е. кто-то неизвестный: - Who might have
done this? Not you? Who then? John Doe? -- Так кто же это мог сделать? Не.
ты? Ну так кто же? Пушкин? - допрашивает комиссар Ле Пешен медвежатника,
задержанного за взлом сейфа.
John Hancock/Henry крестик (в смысле: подпись), автограф: - Putyour John
Hancock down on this paper.- Поставьте свои подписи (крестики) на этой
бумаге.
Johnny-come lately n. новичок: - Every one over here did not accepted
East Coast Tigers, this. Jolmnies-come-lately, would beat Ле last year
division winner! - Никто здесь не ожидал, что "Тигры Восточного Побережья",
эти новички, победят прошлогодних призеров нашего дивизиона!-радостно кричит
комментатор.
jump v. то же, что "to fuck", "to bonk", только, естественно,
зашифрованнее и несколько сглаженнее.
jump at n. откликнуться, быстро отреагировать: Being in the USA Sasha
jumped at the chance to visit his friend.- Будучи в Штатах, Саша
воспользовался шансом навестить своего американского приятеля.
jump on, jump all over v. phr. наезжать, наскакивать (в смысле: ругаться,
обвинять): - Wha' ever happenedyou always jump on me! --Что бы ни случилось,
вы всегда наскакиваете (обвиняете) на меня! - возмущенно говорит сержант
Холдуин.
jump out of the skin v. выпрыгивать (от страха) из собственной кожи (а мы
в таких случаях говорим "душа в пятки ушла"; Джейн рассказывает, как впервые
увидела льва во время поездки по африканской саванне: - 1 was really scared.
Hardly jumped out of my skin.- Я перепугалась. Чуть душа в,пятки не ушла!
jump the track v. phr. informal перескакивать, перепрыгивать, что-то
быстро менять на ходу: John didn 't finish his math homework cause his mind
kept jumping the track to think of the new girl in class that he
fellfor.-Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике,
так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в
которую Джон втрескался по уши.
jump the gun v. phr. фальшстартануть: The runners were called back
because Jonhhey again jumped the gun.- Бегунов вернули на старт, так как
Джонни фальшстартанул, рванув до выстрела судьи.
jump through a hoop v. phr. их "сигануть через окно" - это наше "быть
готовым удавиться, повеситься за компанию": - You are telling me! Come of
fit! I know you jump thru a hoop for Jane! Мик пытается доказать Джону, что
на Джейн ему плевать, но его друг смеется. над этими словами: - И ты еще мне
говоришь^ Хорош трепаться! Я-то знаю, что ты удавишься из-за Джейн! junked
up adj. наширявшийся, обкурившийся. just so adj. phr. "осторожно!",
"внимательно!", "не урони!", "так-так!", "так пройдет!": - Just so! Just so!
- Так-так, осторожно! - говорит комиссар Майклу Холдуину, который тащит по
лестнице компьютер.
just what the doctor ordered "то, что доктор прописал".
К
keel over v. informal переворачиваться, расстраиваться, расклеиваться,
все вверх дном: - Tlie top of the party was when the boat keeled over and we
turned out in the water.- Но самым высшим моментом на нашей вечеринке было
то, когда лодка перевернулась и мы все, в праздничных костюмах и платьях,
оказались в воде,-рассказывает Мику и Джону Джейн о том, как они на
выпускном вечере поплыли в гости к друзьям из соседнего колледжа.
keep after v. informal повторять, говорить что-то кому-то много раз: --
Please, don't make me keep after you to clean your room.- Пожалуйста, не
заставляй меня по сто раз напоминать тебе убрать свою комнату.
keep an eye on/keep an eye on ball v.phr. быть внимательным, следить,
быть в курсе: - Well, you just startednow on play ing football but if you
keep your eye on the ball you will be promoted.- Ты только начал играть в
футбол,- хлопает Мика по плечу тренер, когда видит, что парень раскис после
того, как не удержал нападающего и команда пропустила тачдаун.- Но ты
станешь отличным футболистом, если будешь всегда держать ушки на макушке.
keep on v. продолжать: Go! Keep on running! - Давай беги! Не
останавливайся!
keep one's mouth shut v. phr. хранить молчание, быть немым как рыба.
keep one's shirt on v. phr. остывать, успокаиваться: На футбольном поле
между защитником "тигров" Миком и нападающим "ястребов " Алексом завязалась
потасовка. Джон оттаскивает разгоряченного друга и говорит: "Well, Mick,
relax. Keep your shirt on". Это не означает, что Мику нужно надеть рубашку.
Просто Джон советует другу успокоиться.
keep the ball rolling v. phr. "не давать огню потухнуть", т.е. не
останавливаться, быть в действии: Вечеринка была бы достаточно нудной, если
бы не Мик с Джоном. They kept ball running at the party by dancing with
lampshades on their heads.-Они не давали "огню потухнуть", всех заводили,
отплясывали с абажурами на головах.
keep up v. 1. то же, что и keep on; 2. держаться на плаву, быть на
Уровне: The shortage of oranges kept the prices up.- Из-за дефицита
апельсинов цены т них держались довольно высокие.
kick around v. обижать: In a loosing slack John liked sometimes to kick
around every one.- В плохом настроении Джон иногда любил всех обижать.
kick back v. давать взятку, давать на лапу: - OK, man, I'll do that if
you kick back a ten hundreds.- Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на
лапу 500 баксов.
kickback п. взятка: - We won't do a thing until give a kickback.- У нас
ничего не выйдет, пока не дадим кое-кому на лапу...
kick down v. phi: сбавлять скорость (машины): Gas has gone and Le Pechen
had to kick the car down to the first gear.- Бензин весь вышел, и Ле Пешен
переключил скорость машины с третьей но первую.
kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать
наркотики): - You still smoke? You should better kick it.- Ты все еще
куришь? Лучше бы тебе это бросить.
kick off v. 1. удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off
and the football started.-Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч
начался; 2. начало. Второе значение этого слова - просто начать что-то: Jim
Morrison kicked off his concert with a speech.-Джим Моррисон начал свой
концерт с речи.
kick oneself v. сожалеть, стыдиться: Johnkicked himself for not having
left home earlier,- he missed the bus.-Джон ругал себя за то, что не вышел
из дома раньше: он таки опоздал на автобус.
kick out v. выставлять (на фиг), уходить, удирать, уезжать: - Kids were
so noisy during the show that I had to kick them out.- Дети в зале mак
шумели во время выступления, что я выставил их вон.
kick over v. 1. заводить (мотор), начинать работу (о механизме): Holdwin
tried to start the car but the motor didn 't kick over.- Холдуин пытался
завести машину, но мотор не работал; 2. платить: Black Jack made every one
kick over 10 dollars a week.- Черный Джек заставил всех платить ему по 10
баксов в неделю; 3. "откинуться'': "Yeah, Billy, Ihad a goodhorse but last
Friday it kickedover.-Да, Билли, у меня была хорошая кобыла, но в прошлую
пятницу она откинула копыта...
kick the bucket v. phr. откинуться, дать дуба, окочуриться: Old Mr
Jackson kicked the bucket last week.- Старый мистер Джексон дал дуба на
прошлой неделе.
kick up one's heels v. phr. кутить, отрываться, шумно отмечать: After the
match all the class went down to town to kick up their heels.- После
победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие.
kill off v. перебить (в смысле: убить всех): - We killed them off.- Мы их
всех перебили,- докладывает по рации сержант Тимоти своему капитану.
kid v. подкалывать (шутить): - Are you kidding? - No! No kiddings! - Ты
шутишь?- Нет же! Без шуток!
kiss ass v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots)
подлизываться, "подмазываться".
knock it off v. phr. "прекрати!", "хорош нести чушь!", "замолчи":
Комиссар Ле Пешен расспрашивает перепуганную женщину, прибежавшую в полицию:
- Итак, вы говорите, что были дома одна, в темноте, как вдруг почувствовали,
что из темноты к вам тянется чья-то рука. И, видя, как шутник сержант,
стоящийу женщины за спиной, протягивает к ней руку, строго бросает сержанту:
- Holdwin! Knock it off! - Холдуин! Прекрати!
knocked out adj. наширявшийся (наркотиками), набравшийся (водки, вина,
рома, виски, бренди, пива/только надо очень много выпить - такое у них
пиво/): - I can't get this guy. He must be knocked out. Get him out!
Комиссар вызывает сержанта и кивает на только что арестованного типа,
сидящего с отрешенным видом за столом Ле Пешена: - Я вообще не могу ничего
понять. Должно быть, парень под газом. Уведи его.
knock off v. грабить, убивать: - What did he actually do? - He knocked
off the Katz Company.-А что он сделал?-спрашивает сержант, уводя
наширявшегося,- Он ограбил "Каи Компани",- отвечает комиссар.
knut n. дурак.
L
lap up v. лакать: The cat was. lapping up the milk.- Кот лакал молоко.
lay an egg v. phr. их "отложить яйцо" - это наше "выстрелить в воздух",
короче, сделать что-то несуразное, не к месту, то, что не произвело
впечатления: John tried to sound wit and broke a joke but his joke laid an
egg.-Джон хотел казаться остроумным и отколол шутку, которая не произвела
никакого эффекта.
lay in v. складировать, запасать, придерживать: Mrs Hadson heard
something about the price for sugar should go up and she laid in hundred
pounds.- Миссис Хадсон слышала про то, что цена на сахар должна вроде как
подскочить, и прикупила сотню фунтов (фантастический сюжет для Америки).
lay into v. informal 1. атаковать, напасть: The two kick box fighters
laid into each other as soon as bell rang.- Как только прозвучал гонг, два
кикбоксера сошлись; 2. наезжать (в смысле: ругать или нападать физически):
The senator laid into the President.- Сенатор наехал (в дебатах,
естественно) на самого президента. Но такое, если честно, редко случается.
lay off v. 1. отгораживать, придерживать, определять: John laid off the
boundaries.-Джон определил границы поля; 2. увольнять, освобождать от
работы: - Then my company finished the contract for producing the fabric and
laid off us, the office staff.- Затем наш контракт по производству ткани
закончился, и мы, штат офиса, остались без работы; 3. оставлять в покое: -
Lay off me, you, bothering bee.- Оставь меня в покое, ты., назойливая муха!
- возмущенно говорит Мик беспрестанно что-то спрашивающему его Джону.
lay out v. 1. готовить тело к погребению: The corpse was laid out by the
undertaker.- Покойника привели в надлежащий для похорон вид; 2. вырубить,
уложить наповал: - Then our Nicky laid this fucking guy out in the second
round.- А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором
раунде! 3. планировать: - Listen me up Johnney. I got a job laid out for
you.- Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя;
4. определять, уточнять пределы, границы: - Hey, Michael, our boss laid out
the job for us.- Привет, Майкл,- встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,- тут