Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 47
   fall from grace v. phr. "срываться с цепи": All  the  guys  behaved  well
during the dinner until they fell from grace by  eating  their  desert  with
fingers.-За обедом все ребята держались пристойно, как их и  учили,  но  все
они словно с цепи сорвались, когда подали десерт,  и  уплетали  его,  хватая
руками, а не вилками.
   fall out v. (ударение на out) I. происходить: As it fell out  the  Tigers
were able to  win.-  Как  оказалось,  "тигры"  были  способны  победить;  2.
ссориться, браниться, драться: Mick and John fell out over the  discussion.-
Мик и Джон перессорились во время обсуждения; 3. увольнять, дембельнуться: -
I'm dismissed! Fall out! - Я уволен! Дембель давай!
   fallout и. (ударение на fall) осадки (радиоактивные или некие другие,  не
менее противные).
   fall over (oneself/backwards) v.  phr.  выворачиваться  наизнанку  (чтобы
понравиться): At his first date Mick fell over backwards to please Jane.- На
первом свидании с Джейн Мик из кожи вон лез, лишь бы понравиться ей.
   fall thru v. проваливать:  Mick's  plan  to  enter  the  University  fell
through at the last moment.- В  последний  момент  планы  Мика  поступить  в
университет рухнули.
   fall to v. приступать  к  работе,  к  еде,  к  борьбе,  короче  -  просто
приступать: The knights look their swords out and fell to.- Рыцари  вытащили
свои мечи и сошлись.
   fan (не путать с fun) n. 1.  веер;  2.  вентилятор;  3.  фан  (фэн),  что
понятно уже и без перевода, ибо фан (фэн) и фан-клуб - они уже и в Китае фан
(фэн) и фан-клуб.
   fan v. побеждать, переигрывать.
   fancy adj. обалденный, фантастичный.
   far cry n. необычный, совсем другой: Tfieir new album was afar  cry  from
their first one. - Их новый альбом был чем-то совершенно иным. в отличие  от
первого.
   far-out adj. не такой, как все, отъехавший, поехавший, чудаковатый: -  Не
is really a far-out  guy  that  is  why  they  don't  understand  him.-  Он,
действительно, не такой, как все,  вот  почему  его  никто  не  понимает...-
пытается оправдать непонятные картины стильного художника его менеджер.
   fast talker n. phr. болтун, обещалкин, пустозвон (который  тем  не  менее
ловко обведет вас вокруг пальца своим разговором, уговором или обещаниями).
   fat chance n. без вариантов, почти без шансов: - We have a fat chance  of
beating the Dark Horses.- У нас почти нет никаких шансов выиграть у  "темных
лошадок",- говорит на тренировке Мик Джону, зная, насколько  сильна  заезжая
команда.
   feel up v. (груб.) лапать, пускать в ход руки (по отношению  к  девушке),
грубо обыскивать: Подруга Джейн язвительно говорит: - I don't  believe  that
you have been going out with Mickfor two months and he has not even felt you
up? - Ни за что не поверю! Ты встречаешься с Миком уже два месяца! И что, он
ни разу не пускал в ход руки?..- I was felt up as  some  fucking  criminal,-
меня обыскали, как какого-то несчастного  преступника,-  жалуется  комиссару
некий обиженный полицией гражданин.
   feel up to v. phr. чувствовать в себе силы на... на что угодно: - Do  you
feel up to going for sport six time a week?- И у тебя есть силы шесть раз  в
неделю заниматься спортом? - спрашивает Мика Джейн,  когда  он  заявил,  что
тренировки "тигров" учащаются.
   fill in v. заполнять (анкету), заполнять пробелы  информации:  -  Please,
fill in that form in all the blanks.- Пожалуйста, заполните все пустые места
в бланк-форме.
   fly off the handle v. не уметь держать себя в руках: - Try not to fly off
the  handle.-  Старайся  не  срываться,-  хлопает  тренер  по  плечу  самого
заводного хоккеиста клуба.
   flying high adj. быть на седьмом небе: Mick and  John  were  flying  high
after they passed exams.- Мик и Джон были на седьмом небе от счастья,  когда
сдали экзамен.
   follow up (ударение на up) v. подкреплять, закреплять: After Jane sent  a
letter to apply for a job, she followed it  up  by  going  to  talk  to  the
personnel manager.- После того, как Джейн написала ходатайственное письмо  с
просьбой взять ее на работу, она  подкрепила  его  еще  и  собеседованием  с
управляющим.
   follow-up (ударение на. follow) n.  дополнительная  работа,  сверхурочная
работа: - Well, I think you're going to do a bit of  follow-up.-  Ну  думаю,
что вы на этом не остановитесь и продолжите,- хвалит преподаватель  Мика  за
удачный реферат при награждении отличившихся за семестр.
   football n. американский футбол (см. картинку) или  человек,  играющий  в
этот самый футбол. Да, когда янки говорят "футбол", они имеют  в  виду  свой
футбол, который больше похож на регби. Тот футбол, в который играют во  всем
мире, американцы называют "soccer": - The Minsk Zubres? First they  werepoor
footballs. but in a year the team won a CIS championship of 1992  and  1993.
Some footballs are not worse than American ones...-  "Минские  Зубры"?  Mown
Кларк, известный американский тренер "Майамских Дельфинов", вспоминает  свой
тренерский опыт с белорусской командой осенью 1991 года.- М-да, вначале  они
были  слабыми  футболистами,  но  через  год  уже  стали  чемпионами  СНГ...
Некоторые игроки там не хуже американских...
   for crying out loud interj. восклицание сродни нашему "Боже  праведный!",
или "вы только посмотрите!", или же "твою мать!": -  For  crying  out  loud,
Michael, fix tins out!- Ради всего святого,  Майкл,  убери  эту  гадость  из
машины! - кричит  комиссар  сержанту,  когда  шутник  Холдуин  ради  прикола
подбросил на сиденье Ле Пешену большую лягушку.
   fucker и. чувак, мужик  (также  см.  "mother  fucker").  fuck  around  v.
(груб.) 1. распутничать, распыляться:-You never  accomplish  anything  cause
you fuck around so much! - Ты никогда ничего не  можешь  довести  до  конца,
потому как  разгвдздяй!-упрекает  Мик  своего  друга  Джона;  2.  несерьезно
относиться к чему-то, не уметь сосредоточиваться: - You can't accomplish  it
cause you fuck around too much.- Ты не  можешь  завершить  это  потому,  что
слишком несерьезный.
   fucking adj. (груб.) так говорят, когда нужно подчеркнуть раздражение:  -
Go to the flicking car, John!-Да садись же ты, наконец, в.машину, Джон!  Или
восхищение:- You are  so  fucking  beautiful  today!  -  Ты  сегодня  просто
чертовски хороша!
   fuck off v. phr. (груб.) 1. срыгивать, сваливать девали! срыгни!) -  Fuck
off! - Свали отсюда! - кричит  на  Мика  Джон  в  редкий  момент  ссоры;  2.
лениться: - I don't feel like studying today. So I'II fuck off.- Что-то  мне
неохота учиться,- говорит Джон  Мику  по  дороге  в  колледж.-  Так  что  я,
пожалуй, свалю с занятий".
   fuck up v.phr. (груб.) 1. проваливать (все на фиг): - Today you fuck  off
the classes, tomorrow you ' II fuck up your  exam.-  Сегодня  ты  пробросишь
занятия, а завтра провалишь на фиг экзамены,-  отговаривает  Мик  Джона;  2.
остолбенеть, растеряться, офонареть: - I was pretty fucked up. It's my first
combat...- Это мой первый бой. В какой-то момент я прямо обалдел, - отвечает
новобранец на упреки сержанта.
   fuck you v. (самое грубое) пошел на...
   full of beans adj. phr. быть в хорошем духе: Full of beans we came home.-
Мы вернулись домой в приподнятом настроении.
   fun п. увлечение, развлечение: - Nothing special. We just  have  a  fun.-
Ничего особенного. Мы просто развлекаемся,- говорит Мик  по  телефону  своей
подруге, когда она спрашивает, что там за  крики,  женские  визги  и  грохот
музыки.
   G
   garbage down v. phr. жрать, пожирать, чавкать, как свинья, уплетать:  The
soldiers garbaged down their food.- Солдаты уплетали свою пайку за обе щеки.
   gaga adj. тупой, идиотический: А II we hear is Radio Gaga... -  Все,  что
мы слышим,- это "Радио "Туфта",- поет "Queen" в песне "Radio Gaga",  имея  в
виду ту лапшу, что вешают  нам  на  уши  все  эти  обозреватели,  ведущие  и
ди-джей, вставляя между хорошими песнями свои глупые комментарии, забавляясь
со слушателями, словно с детьми (отсюда и происходят "гага" и "гуга").  "But
some one still loves you. - Но, тем не менее, кто-п ю все еще тебя любит  ",
- поют далее "куины ". Значит, не всех раздражает  та  туфта,  та  "гага  ",
которую мы слышим по радио...
   gay guy п. гей, "голубой".
   Gee! (восклицание) производное от Jesus (Иисус).
   get it v.phr. 1. понимать, узнавать: "I got it on the best authority that
we will be paid for our next week.- Я узнал  от  компетентного  руководства,
что нам заплатят за следующую неделю"; 2. найти (ответ, вещь),  узнать,  как
сделать что-то: - I got it! -  Нашел!  Есть  идея!  Придумал!  -  вскакивает
комиссар Ле Пешен в тот момент, когда они с Люси  думают,  что  же  подарить
сержанту Майклу на день рождения; - I got it,-  кивает  Мик,  когда  ему  на
курсах автомобилевождения объяснили правила парковки; - Relax  guys,  I  got
it.- Успокойтесь, ребята, я знаю, в чем дело (сам все  улажу),-  успокаивает
всех  комиссар  Ле  Пешен,  когда   раздается   вой   сирены   -   сработало
противопожарное устройство; а сработало оно на горящую сигарету, оставленную
комиссаром  в  кабинете;  3.  выиграть,  победить:  -   We   got   it!-   Мы
победили!-радостно обнимаются после матча "Тигры Восточного  Побережья";  4.
разрешать.  Обычно  употребляется  с  "will"  и  "would"   в   отрицательных
предложениях: - I wanna give a party at my house but my dad and тот will not
get  it.-  Я  хочу  устроить  вечеринку  у  себя  дома,  но   моиродичи   не
разрешают,-говорит Мик Джону; 5. правильно,  точно:  -  Так,  значит,  вы  в
момент  совершения  ограбления  сидели  дома?-  потягивая   бренди,   ехидно
спрашивает у подозреваемого Ле Пешен.- И это может подтвердить ваша  любимая
собака?- You got it.- Точно,-кивает тот; 6. иметь: - OK, let's see  what  we
got.-  Hy-c,  давайте  посмотрим,  что  у  нас  есть,-   говорит   комиссар,
раскладывая перед собой на столе бумаги;  7.  завершить,  довести  до  конца
(может, даже и того... укокошить): Мик и Джон, будучи на каникулах в Египте,
фотографируют  пирамиды.  Камера  Джона  характерно   щелкнула.-   You   got
it?-спрашивает у Джона Мик, оборачиваясь на щелчок. Это можно перевести  как
"пленка уже кончилась?".
   get a screw loose v. phr. пороть чушь, нести ахинею, дурить: - This  time
you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car! Комиссар Ле
Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: - На этот раз  ты,
парень, спорол чушь -'угнал полицейскую машину и попался.
   get away with things v. "крутиться", проворачивать дела: - Relax, I  know
how to gel away with your problem.- Успокойся,  я  знаю,  как  уладить  твою
проблему.
   get it made v. phr. все схвачено (за все заплачено):  -  With  your  fine
grades you got it made and enter any college you know.- С твоим аттестатом у
тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой колледж,-  говорит
Мик Джейн после окончания школы.
   get it out v. phr. разбираться (вести  разборки):  After  a  big  quarrel
right in the class room Paul and Bob went out and got it out.- После большой
ссоры в классе Пол и Боб вышли во двор, где  и  разобрались:  у  одного  под
глазом засветился бланш, у другого припухла губа.
   get off v. 1. выходить (из автобуса, из лифта); - Excuse me! Getting off!
-Извините! Я выхожу!; 2. снимать, скидывать (грязную одежду); John  got  his
wet T-shirt off.- В раздевалке Джон скинул свою мокрую  майку;  3.  уходить:
"OK, today ГII try to get of/from work.- Хорошо, сегодня я постараюсь уйти с
работы пораньше",- говорит комиссар своей жене  по  телефону;  4.  тащиться,
кайфовать, наслаждаться: - I really get off on Russian kitchen.- Я  в  самом
деле тащусь от русской кухни,- облизывается Джон, когда они с Миком  впервые
пробуют сало.
   get off it v. phr. cm. come off it.
   get one's ass in a sling v. (груб.)  эквивалент  нашему  "очко  сжалось".
Морской пехотинец Тимоти Тимпсон. вспоминает Вьетнам: "We saw  how  charlies
were getting closer and sure  I  got  my  ass  in  a  sling...-  Мы  увидели
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама