Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Голденков М. Весь текст 544.52 Kb

Осторожно HOT DOG! (современный английский)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 47
charlies'attack.-    И    затем    мы    отошли    перед    новой     атакой
"чар-ли",-рассказывает  сержант  Тимоти  о  своих  боевых   похождениях   во
Вьетнаме.
   drop dead v. (грубо) утихнуть, заткнуться, перестать шуметь: Drop  dead!-
Тихо! Умолкли!-поднимает вверх руку Тимоти tимпсон, и  его  взвод  осторожно
пробирается среди джунглей,- боясь новой засады вьетконговцев.
   drop in v. заскочить, забежать, заглянуть: They  two  were  just  sitting
down to dinner when Uncle Billy dropped in.- Они оба только засели за  обед,
когда неожиданно заглянул дядюшка Билли.
   drop off v. подбросить (на автомобиле, к примеру): Mick asked the teacher
to drop him off at the gym hall on his way  downtown.-  Узнав.  что  учитель
едет в город, Мик попросил подкинуть его до спортивного зала.
   drop out v. (ударение на out) выбывать, вылетать, уходить, прекращать: In
the middle of the match Mick got a blister on his foot and had to drop out.-
В середине матча Мик натер мозоль на ноге и вынужден был выйти из игры.
   drop out n. (ударение на drop) недоучка, посредственный,  ни  то  ни  сё,
тот, кто не прошел полный курс обучения: Although Will  was  a  high  school
drop-out, yet he became a big.- И хотя высшую школу Вилл так и  не  потянул,
тем не менее он многого добился в жизни.
   duck soup n. раз плюнуть, плевое дело: - For me this is a duck  soup.-Для
меня это плевое дело,-улыбается  ковбой  Билл,  когда  его  просят  оседлать
дикого мустанга.
   dude n. "редиска", придурок,  козел,  лох,  малой,  калич,  чувак,  хрыч,
лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях,
баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик,  чудак,
дурак, кретин, "старый плавучий  чемодан",  тормоз,  сынок,  сыняра,  франт,
башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, "зелень", салабон,  сосунок,  сопляк,
салага, крейзи, желторотый и т.д. и т.п.: - Hey, dude! - Привет, чувырло!  В
1973 году Дэвид Боуи спел песню "All The Young Dudes"  -  "Все  молодые,  по
большому счету, придурки..." Именно тогда, в начале семидесятых, это  словцо
стало популярным  среди  английской  молодежи.  До  этого  оно  было  сугубо
американским. Точнее, популярным в американских низах.
   dumb bunny n. козел отпущения, "тряпка": - Jackson turned to  be  guilty.
He is always a dumb bunny! - А виноватым оказался Джексон, постоянный  козел
отпущения! - рассказывает Джон Мику о том,  как  за  общую  шалость  влетело
одному Джексону.
   dunno разговорный вариант от "don't know".
   dutch treat n. "датч трит" - "поведение по-голландски". Что  это  значит?
Проводится какая-нибудь вечеринка, где каждый платит за себя  (индивидуально
или  компанией):  -  We  accept  your  'invitation,-   отвечает,   улыбаясь,
голландский посол на приглашение  принять  участие  в  совместном  вечере  с
представителями соседнего-посольства.- But I think it will have to be  Dutch
teat.-Но думаю, что это должно быть по-голландски. То бишь посол желает  сам
платить  за  себя  (наверное,  испугался,  что   там   будут   "дэдбиты"/см.
"deadbeat'/ из русского посольства).
   Е
   each way adj. bisexual см. "AC/DC".  (He  понимаю:  или  бисексуалов  так
много в Америке, или просто их любят по-разному называть?.)
   eager beaver n. phr. "извечный бобер", т.е.  "выпендрежник",  "прогиб"  -
тот, кто чересчур старается.
   early bird gete the worm их "ранняя птичка находит червячка" -  это  наше
"кто рано встает, тому Бог дает".
   ear to the ground n. phr. их "ухо к земле" - это наш "нос по ветру".
   ease  off/ease  up  v.  успокаиваться,  расслабляться,   не   нервничать,
отпускать, облегчать что-либо: - Well done, Michael! We did a very-good job,
so the boss would ease off his load!- Отлично! Хорошая  работа,-  хвалит  Ле
Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке  территории,-  так  что  босс,
думаю, теперь немножко ослабит нагрузку на наши плечи! - Ease off  and  drop
the gun.-  Успокойся  u  брось  пистолет,-  говорит  Холдуин,  направляя  на
хулигана револьвер, в то время как тот делает то  же  самое,  но  только  по
направлению к сержанту Холдуину.- А вдруг и он сейчас скажет "ease  yourself
off and drop the gun too - сам успокойся и сам  брось  пистолет,-лихорадочно
думает сержант полиции.  Но  нервы  Холдуина  оказываются  покрепче,  бандит
бросает пистолет и поднимает руки первым.
   easy come, easy go adv. Бог дал, Бог взял: - Easy come  easy  go.-  Легко
пришло, легкоушло (Бог дал. Бог взял).-машет рукой Джон, когда они с Миком,-
опомнясь, увидели, что просадили в баре все 25 долларов, что неожиданно  для
самих себя заработали тремя часами раньше на аттракционе,  где  Мик  получил
первый приз за три метких выстрела из арбалета (интересно, Мик думал так  же
или нет?).
   easy does it infor. осторожно, аккуратно: - Easy does it! - Осторожно!  -
кричит Ле  Пешен  Холдуину,  когда  они  тащат  по  лестнице  любимый  рояль
комиссара.
   easy dig n. тот или та, кто любит  заниматься  сексом  и  легко  идет  на
такого рода контакт: - Ann? Sure! She is an easy  dig!  -  Знаю  ли  я  Энн?
Конечно! С ней ничего не стоит переспать! - базарят между собой Мик и Джон.
   easy rider и. рокер; то же, что и "biker" - тот, кто рассекает  улицы  на
мотоцикле.
   eat away v. разъедать (уничтожать): These micro organisms eat  the  flesh
away.- Вот эти микроорганизмы и разъедают тело.
   eat it (eat shit, eat dirt) v. подавись, получи!:  Клип  Майкла  Джексона
"Black and White ". Папа ругает сына за слишком громкую музыку.- Eat this! -
Получи! - злорадно ухмыляется мальчик, врубая громкость до отметки "Are  You
Nuts" ("Ты что, дурной?").
   eat like a bird v. phr. малоежка, т.е. ест, как птичка.
   eat like a horse v. phr. обжора, ест, как не в себя,  проглот:  -  You're
actually eat like a horse as I eat like a bird.- Ты, в  натуре,  жрешь,  как
проглот, а я - так, наоборот, как комарик,- говорит Мик Джону, проспорив ему
ужин.
   eat one's heart out v. phr. известись на нет, иссохнуть: - This is Jacky,
a poor doggy was eating its heart out after the  owner  left  him,  and  now
Jacky is O'kay.- Это  Джэки.  Бедная  собачка  тосковала,  когда  ее  бросил
хозяин, но теперь с ней все в порядке.  Я  взял  ее  к  себе,-  гладит  Джон
собачонку.
   eat out v. 1. питаться вне дома: - Oh, I don't know where is  Le  Pechen.
Suppose he eats out somewhere.- О, я не знаю, где сейчас Ле Пешен. Возможно,
что где-то обедает; 2. заниматься оральным сексом: - Eat me out if you can't
get it up.- Поцелуй меня туда,-  говорит  жена  мужу,-  если  по-другому  не
можешь. Солдатики Тимоти Тимпсона на чем-то "залетели", и вот  весь  platoon
(взвод) уже на дружной дополнительной физзарядке бежит  по  самой  грязи,  а
Тимоти выкрикивает: - One mad girl from Saskartoon! Все  хором:  -  One  mad
girl from Saskartoon! Тимоти: - Eat her out with a silver spoon! Все: -  Eat
her out with a silver spoon! Это  можно  перевести  так:  "Одна  сумасшедшая
девушка из Саскатуна сама себя... серебряной ложечкой". Извините  за  правду
суровых армейских будней американских солдат.
   eat pussy v. см. "eat out".
   eat up  v.  иносказ.  проглатывать  с  удовольствием,  т.е.  принимать  с
радостью: All the girls told John was a day  hero  because  of  his  winning
touchdown and he ate up their praise.- Все девушки  колледжа  говорили,  что
Джон стал героем дня, так как именно он занес победный тачдаун, и  парень  с
удовольствием внимал их похвале.
   egg on v. подталкивать, подстрекать, побуждать: - Mick  egged  те  on  to
find a French tutor to help my classes.- Мик уговорил меня взять  репетитора
по французскому языку,- произносит, краснея, Джон одногруппникам,  когда  те
спрашивают о миловидной, блондинке, с которой он уже  третийраз  выходит  из
кино.
   end up v. 1. заканчивать, останавливаться; 2. достигать, приземляться:  -
Bye, man. I hope you don't end up back in jail.- Бывай, парень. Надеюсь,  ты
больше не сядешь в тюрьму; 3. приканчивать (грохнуть): Black Jack  ended  up
in the electric chair.-Черный Джек закончил жизнь на электрическом стуле.
   equipment n. хозяйство. Только не то, что в закромах, а то, что в плавках
или в лифчике: - Look up at that girl in  a  blue.  Wow!  She  got  such  an
equipment! - Погляди-ка на эту девчонку в синем!-толкает локтем Мик Джона на
пляже.  Видишь,  какое  у  нее  хозяйство!  И  оба  оценивающе   осматривают
выдающийся бюст девушки.
   every cloud has silver lining "нет худа без добра".
   every dog has his day "у каждого свой день",  "будет  и  на  вашей  улице
праздник".
   eyes pop out "глаза по пять копеек".
   F
   fab  adj.   сокращенно   от   "fabulous"   -   легендарный,   мифический,
великолепный: "... When we were fab...- Когда мы были  легендарными...  "  -
поет Джордж Харрисон вместе  с  Джеффом  Лин-ном  в  песне,  которая  так  и
называется "Fab",  и  оба  вспоминают  шестидесятые  -  времена,  когда  для
миллионов людей они,  действительно,  были  не  просто  кумирами,  а  мифом,
легендой...  Именно  в  шестидесятых  годах  слово  "fab"  плотно  вошло   в
английский язык, и это относится прежде всего к группе "Битлз". Мы  говорим:
"легендарные "Битлз"; в Англии и США говорят:" the fab Beatles".
   face the music v. получить по заслугам, понести наказания:  The  guy  was
caught .cheating and had to face the music - Парня поймали на списывании  на
экзамене, и он не избежал наказания.
   face up to v. смотреть в лицо невзгодам, мужественно принимать  то,  что,
может, и не совсем приятно: The sergeant Holdwin knew  he  should  tell  the
commissar that he broke the window, but he couldn 't face up to it.- Сержант
Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но он не мог
честно признаться в этом.
   fag, faggot, faggy n., adj., adv. "голубой".
   fag hag транссексуалка.
   fair adj. 1. честный, справедливый: - It's not fair! -  Это  нечестно!  -
хнычет маленький мальчик,  считая,  что  его  несправедливо  наказали.-  But
everything golta be  fair?  -  А  ведь  все  должно  быть  по-честному!;  2.
красивый,  привлекательный:  -  You  look  really  fair!  -   Выглядишь   ты
великолепно!; 3. чистый; 4. спокойный: Лге sea was light blue andfair.- Море
было спокойным и непривычно голубым; 5. светлый (о волосах), русый (а  вовсе
не  "light  brown",  как  в  русско-английском  словаре  на   55000   слов),
блондинистый: - He's got blue eyes andfair hair.- У  него  голубые  глаза  и
русые волосы,- описывает Джейн Мика своим подружкам.
   fair n. ярмарка, базар.
   fair game n. излюбленная тема, "любимый конек": - На! Commish, they again
write about you in the paper! It looks you are actually turning  out  to  be
the fair game of our journals! - Xa! Комиссар!  -  кричит  радостно  сержант
Холдуин, размахивая свежим номером "Нью-Йорк Таймс".-Кажется, вы становитесь
излюбленной темой наших журналистов! - Главное,  чтобы  не  карикатуристов,-
бурчит в ответ Ле Пешен; тем не менее он польщен тем, что  про  его  удачный
выигрыш в лотерее написала такая крутая газета.
   fair-haired  boy  n.  В  Америке,  видимо,  не  так  уж  много   осталось
светловолосых,  русых   мальчиков,   поэтому   выражение   переводится   как
"любимчик", "фаворит".
   fair sex n. это вовсе не "чистый, честный, справедливый секс". Это  всего
лишь прекрасный пол, слабый пол или просто женщины.
   fair-weather friend n. друг-на-то-время-пока-ему-гаду-это-удобно.
   fake v. подкалывать, дурить: "Don't ever try to fake me!-Даже не  пытайся
меня надуть!".
   fall flat v. облажаться, провалить все на фиг: -  How  is  your  warm-up,
Michael?- The warm-up fell flat, mum. Rain. Майкл прибежал домой на  полчаса
раньше, чем обычно.- Ну и как  твоя  тренировка?-  спрашивает  его  мама.  -
Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!
   fall for v. влипнуть, втрескаться:  Мик  говорит  Джону:  -  I  fell  for
baseball when I was a kid.- Я втрескался в бейсбол еще в детстве.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (31)

Реклама