Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Ярослав Гашек Весь текст 1427.57 Kb

Похождения бравого солдата Швейка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 122
но  не  пришлось,-- нас тоже посадили за решетку... Вот видите,
господин капрал, во что может  вылиться  маленькое,  пустяковое
недоразумение,  на  которое  слов-то  не  стоит  тратить.  Или,
например, в Немецком Броде один гражданин из Округлиц обиделся,
когда его назвали тигровой змеей. Да мало ли слов,  за  которые
никого  нельзя  наказывать? Если, к примеру, мы бы вам сказали,
что вы -- выхухоль, могли бы вы за это на нас рассердиться?
     Капрал зарычал. Это нельзя было назвать ревом. То был рык,
выражавший гнев, бешенство и отчаяние, слившиеся воедино.  Этот
концертный  номер сопровождался тонким свистом, который выводил
носом храпевши обер-фельдкурат.
     После этого рыка у капрала наступила полнейшая  депрессия.
Он  сел  на  лавку,  и  его  водянистые,  невыразительные глаза
уставились вдаль, на леса и горы.
     -- Господин   капрал,--   сказал   вольноопределяющийся,--
сейчас,  когда  вы  следите  за высокими горами и благоухающими
лесами, вы напоминаете мне  фигуру  Данте.  Те  же  благородные
черты  поэта, человека, чуткого сердцем и душой, отзывчивого ко
всему возвышенному. Прошу вас, останьтесь так сидеть,  это  вам
очень  идет!  Как проникновенно, без тени деланности, жеманства
таращите вы глаза  на  расстилающийся  пейзаж.  Несомненно,  вы
думаете  о  том,  как будет красиво здесь весною, когда по этим
пустым местам расстелется ковер пестрых полевых цветов...
     -- Орошаемый ручейком,-- подхватил Швейк.-- А на пне сидит
господин капрал, слюнявит карандаш  и  пишет  стишки  в  журнал
"Маленький читатель".
     Капрал  впал в полнейшую апатию. Вольноопределяющийся стал
уверять его, что он видел изваяние его  капральской  головы  на
выставке скульпторов.
     -- Простите,  господин  капрал, а вы не служили ли моделью
скульптору Штурсе?
     Капрал  взглянул  на   вольноопределяющегося   и   ответил
сокрушенно:
     -- Не служил.
     Вольноопределяющийся замолк и растянулся на лавке.
     Конвойные  начали  играть  со  Швейком  в  карты. Капрал с
отчаяния стал заглядывать в карты через плечи играющих  и  даже
позволил  себе сделать замечание, что Швейк пошел с туза, а ему
не следовало козырять: тогда бы  у  него  для  последнего  хода
осталась семерка.
     -- В  прежние  времена,--  отозвался  Швейк,-- в трактирах
были  очень  хорошие  надписи  на  стенах,  специально   насчет
советчиков.  Помню одну надпись: "Не лезь, советчик, к игрокам,
не то получишь по зубам".
     Воинский поезд подходил к станции,  где  инспекция  должна
была обходить вагоны. Поезд остановился.
     -- Так  и знал,-- сказал беспощадный вольноопределяющийся,
бросив многозначительный взгляд  на  капрала,--  инспекция  уже
тут...
     В вагон вошла инспекция.
     Начальником  воинского  поезда  по  назначению  штаба  был
офицер запаса-- доктор Мраз.
     Для исполнения  столь  бестолковых  дел  всегда  назначали
офицеров  запаса.  Мраз  совсем потерял голову. Он вечно не мог
досчитаться одного вагона, хотя  до  войны  был  преподавателем
математики  в  реальном училище. Кроме того, подсчет команды по
отдельным  вагонам,   произведенный   на   последней   станции,
расходился  с итогом, подведенным после посадки на будейовицком
вокзале. Когда он просматривал  опись  инвентаря,  оказывалось,
что неизвестно откуда взялись две лишние полевые кухни. Мурашки
пробегали   у  него  по  спине,  когда  он  констатировал,  что
неизвестным путем размножились  лошади.  В  списке  офицерского
состава  у  него  не  хватало двух младших офицеров. В переднем
вагоне, где помещалась  полковая  канцелярия,  никак  не  могли
отыскать  пишущую  машинку.  От  этого  хаоса  и  суеты  у него
разболелась голова, он принял уже три порошка аспирина и теперь
инспектировал поезд с болезненным выражением на лице.
     Войдя вместе со своим сопровождающим в арестантское купе и
просмотрев бумаги, он принял рапорт от несчастного капрала, что
тот везет двух арестантов и что у него столько-то и  столько-то
человек  команды.  Затем  начальник поезда сравнил правильность
рапорта с данными в документах и осмотрел купе.
     -- А кого еще везете? -- строго спросил  он,  указывая  на
обер-фельдкурата,  который  спал  на животе, вызывающе выставив
заднюю часть прямо на инспекторов.
     -- Осмелюсь  доложить,  господин  лейтенант,--   заикаясь,
пролепетал капрал.-- Этот, эт...
     -- Какой  еще  там "этотэт?"-- недовольно заворчал Мраз.--
Выражайтесь яснее.
     -- Осмелюсь доложить,  господин  лейтенант,--  ответил  за
капрала  Швейк,--  человек,  который  спит  на животе, какой-то
пьяный господин обер-фельдкурат. Он к  нам  пристал  и  влез  в
вагон,  а  мы  не  могли  его выкинуть, потому что как-никак --
начальство, и это было бы нарушением субординации. Вероятно, он
перепутал штабной вагон с арестантским.
     Мраз вздохнул и заглянул в свои бумаги. В бумагах не  было
даже  намека на обер-фельдкурата, который должен был ехать этим
поездом в Брук. У инспектора  задергался  глаз.  На  предыдущей
остановке   у  него  вдруг  прибавились  лошади,  а  теперь  --
пожалуйте! -- в арестантском купе ни с того ни с  сего  родился
обер-фельдкурат.
     Начальник поезда не придумал ничего лучшего, как приказать
капралу,    чтобы    тот    перевернул    спящего   на   животе
обер-фельдкурата на спину, так как в настоящем  положении  было
невозможно установить его личность.
     Капрал  после долгих усилий перевернул обер-фельдкурата на
спину,  причем  последний  проснулся  и,  увидев  перед   собой
офицера, сказал:
     -- Eh,  servus,  Fredy, was gibt's neues? Abendessen schon
fertig? / А, Фреди, здорово, что нового? Ужин готов? (нем.)/
     После этого он опять закрыл глаза и повернулся к стене.
     Мраз  моментально  узнал  в  нем  вчерашнего   обжору   из
Офицерского  собрания,  известного  объедалу на всех офицерских
банкетах, и тихо вздохнул.
     -- Пойдете  за  это  на  рапорт,--  сказал  он  капралу  и
направился к выходу.
     Швейк задержал его:
     -- Осмелюсь  доложить,  господин  поручик,  мне  здесь  не
полагается  находиться.  Я  должен  был  быть  под  арестом  до
одиннадцати,  потому  что срок мой вышел сегодня. Я посажен под
арест на три дня и теперь  уже  должен  ехать  с  остальными  в
телячьем  вагоне.  Ввиду  того, что одиннадцать часов уже давно
прошли, покорнейше прошу, господин лейтенант, высадить меня или
перевести в телячий  вагон,  где  мне  надлежит  быть,  или  же
направить к господину обер-лейтенанту Лукашу.
     -- Фамилия?--   спросил  Мраз,  снова  заглядывая  в  свои
бумаги.
     -- Швейк Йозеф, господин лейтенант.
     -- Мгм... вы, значит, тот самый Швейк,--  буркнул  Мраз.--
Действительно,   вы   должны   были   выйти   из-под  ареста  в
одиннадцать, но поручик Лукаш просил меня безопасности ради  не
выпускать  вас  до  самого  Брука,  чтобы  вы  в  дороге  опять
чего-нибудь не натворили.
     После  ухода  инспекции  капрал  не  мог   удержаться   от
язвительного замечания:
     -- Вот  видите, Швейк, ни черта вам не помогло обращение к
высшей инстанции! Ни черта оно  не  стоило!  Дерьмо  цена  ему!
Захочу, могу вами обоими печку растопить.
     -- Господин  капрал,-- прервал его вольноопределяющийся.--
Бросаться направо и налево дерьмом --  аргументация  более  или
менее  убедительная, но интеллигентный человек даже в состоянии
раздражения  или  в  споре  не  должен  прибегать  к   подобным
выражениям.  Что же касается смешных угроз, будто вы могли нами
обоими печку растопить, та почему же, черт возьми,  вы  до  сих
пор этого не сделали, имея к тому полную возможность? Вероятно,
в  этом  сказалась  ваша  духовная  зрелость  и  необыкновенная
деликатность.
     -- Довольно с меня! -- вскочил капрал.--  Я  вас  обоих  в
тюрьму могу упрятать.
     -- За    что    же,    голубчик?    --   невинно   спросил
вольноопределяющийся.
     -- Это уж мое дело, за что,-- храбрился капрал.
     -- Ваше     дело?     --     переспросил     с     улыбкой
вольноопределяющийся.--  Так  же, как и наше. Это как в картах:
"Деньги ваши будут наши". Скорее всего, сказал  бы  я,  на  вас
повлияло  упоминание о том, что вам придется явиться на рапорт,
а вы начинаете кричать на  нас,  явно  злоупотребляя  служебным
положением.
     -- Грубияны  вы,  вот  что! -- закричал капрал, набравшись
храбрости и делая страшное лицо.
     -- Знаете, что я  вам  скажу,  господин  капрал,--  сказал
Швейк.--  Я старый солдат, и до войны служил, и не знаю случая,
чтобы ругань приводила к чему-нибудь  хорошему.  Несколько  лет
тому  назад,  помню,  был  у  нас  в  роте  взводный по фамилии
Шрейтер. Служил он сверхсрочно. Его бы уж давно отпустили домой
в чине  капрала,  но,  как  говорится,  нянька  его  в  детстве
уронила. Придирался он к нам, приставал как банный лист; то это
не  так,  то  то  не  по предписанию -- словом, придирался, как
только мог, и всегда  нас  ругал:  "Не  солдаты  вы,  а  ночные
сторожа".  В один прекрасный день меня это допекло, и я пошел с
рапортом к командиру роты. "Чего тебе?" -- спрашивает  капитан.
"Осмелюсь  доложить,  господин  капитан,  с  жалобой  на нашего
фельдфебеля Шрейтера. Мы как-никак солдаты его величества, а не
ночные сторожа. Мы служим верой и правдой государю  императору,
а  не баклуши бьем".-- "Смотри у меня, насекомое,-- ответил мне
капитан.-- Вон! И чтобы больше мне на глаза не попадаться!" А я
на  это:  "Покорнейше  прошу  направить  меня  на   батальонный
рапорт".    Когда    я    на   батальонном   рапорте   объяснил
обер-лейтенанту,   что   мы   не   сторожа,   а   солдаты   его
императорского  величества,  он  посадил  меня на два дня, но я
просил направить меня на полковой рапорт. На  полковом  рапорте
господин  полковник после моих объяснений заорал на меня, что я
идиот, и послал ко всем чертям. А я опять: "Осмелюсь  доложить,
господин  полковник, прошу направить меня на рапорт в бригаду".
Этого он испугался и моментально  велел  позвать  в  канцелярию
нашего  фельдфебеля  Шрейтера,  и  тому  пришлось  перед  всеми
офицерами просить у меня прощения за "ночных  сторожей".  Потом
он  нагнал  меня  во  дворе  и  заявил,  что с сегодняшнего дня
ругаться не будет, но доведет меня до гарнизонной тюрьмы. С той
поры я всегда был начеку, но  все-таки  не  уберегся.  Стоял  я
однажды  на  часах  у цейхгауза. На стенке, как водится, каждый
часовой  что-нибудь  оставлял  на  память:  нарисует,   скажем,
женские  части  или  стишок  какой  напишет.  А я ничего не мог
придумать и от скуки подписался как раз под последней  надписью
"Фельдфебель   Шрейтер   --   сволочь",   фельдфебель,  подлец,
моментально на меня донес, так как ходил за  мной  по  пятам  и
выслеживал,  словно полицейский пес. По несчастной случайности,
над этой надписью была другая: "На войну мы не пойдем,  на  нее
мы   все   на..ем".  А  дело  происходило  в  тысяча  девятьсот
двенадцатом году, когда нас собирались посылать  против  Сербии
из-за консула Прохазки. Меня моментально отправили в Терезин, в
военный   суд.   Раз   пятнадцать   господа  из  военного  суда
фотографировали стену  цейхгауза  со  всеми  надписями  и  моей
подписью  в том числе. Чтобы после исследовать мой почерк, меня
раз десять заставляли писать "На войну мы не пойдем, на нее  мы
все  на..ем",  пятнадцать  раз  мне  пришлось  в их присутствии
писать:  "Фельдфебель  Шрейтер--  сволочь".   Наконец   приехал
эксперт-графолог  и велел мне написать: "Двадцать девятого июня
тысяча восемьсот девяносто седьмого года  Кралов  Двур  изведал
ужасы  стихийного разлива Лабы". "Этого мало,-- сказал судебный
следователь.--  Нам  важно  это   "на..ем".   Продиктуйте   ему
что-нибудь такое, где много "с" и "р". Эксперт продиктовал мне:
"серб, сруб, свербеж, херувим, рубин, шваль". Судебный эксперт,
видно,  совсем зарапортовался и все время оглядывался назад, на
солдата с винтовкой. Наконец он сказал, что необходимо, чтобы я
три раза подряд  написал:  "Солнышко  уже  начинает  припекать:
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 47 48 49 50 51 52 53  54 55 56 57 58 59 60 ... 122
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама