Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Ярослав Гашек Весь текст 1427.57 Kb

Похождения бравого солдата Швейка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 122
     Я спокойно продолжал читать:
     -- "В ответ на это я получил от редактора  вашего  журнала
"Мир  животных"  письмо, написанное в крайне грубом, вызывающем
тоне и носящее личный характер. В  этом  письме  я  был  назван
невежественной   скотиной   --   оскорбление,   как   известно,
наказуемое.  Так  порядочные  люди  не  отвечают  на  замечания
научного характера. Это еще вопрос, кто из нас большая скотина.
Возможно,  что  мне  не  следовало  делать  свои  возражения  в
открытом письме, а нужно  было  написать  закрытое  письмо.  Но
ввиду  перегруженности  работой  я не обратил внимания на такие
пустяки. Теперь же,  после  хамских  выпадов  вашего  редактора
"Мира  животных",  я  считаю  своим  долгом  пригвоздить  его к
позорному столбу. Ваш редактор сильно  ошибается,  считая  меня
недоучкой  и невежественной скотиной, не имеющей понятия о том,
как называется та или иная птица. Я  занимаюсь  орнитологией  в
течение  долгих лет и черпаю свои знания не из мертвых книг, но
в самой природе, у меня в клетках птиц больше, чем за всю  свою
жизнь  видел  ваш  редактор,  не  выходящий за пределы пражских
кабаков и трактиров.
     Но все это  вещи  второстепенные,  хотя,  конечно,  вашему
редактору   "Мира   животных"   не  мешало  бы  убедиться,  что
представляет собой тот, кого он обзывает скотиной,  прежде  чем
нападки  эти  выйдут  в  свет  и попадутся на глаза читателям в
Моравии, в Фридланде под Мистеком, где до этой статьи у  вашего
журнала также были подписчики.
     В  конце  концов  дело  не  в полемике личного характера с
каким-то сумасшедшим,  а  в  том,  чтобы  восстановить  истину.
Поэтому  повторяю  еще  раз,  что  недопустимо выдумывать новые
названия, исходя из дословного перевода, когда у нас есть  всем
известное отечественное -- сойка".
     -- Да,  сойка,-- с еще большим отчаянием в голосе произнес
мой шеф.
     Я спокойно читаю дальше, не давая себя прервать:
     -- "Когда неспециалист и хулиган берется не за свое  дело,
то  это  наглость  с  его  стороны.  Кто  и когда называл сойку
ореховкой? В труде "Наши птицы" на странице  сто  сорок  восемь
есть  латинское  название  -- "Ganulus glandarius В. А.". Это и
есть сойка.
     Редактор вашего журнала безусловно должен будет  признать,
что  я  знаю  птиц  лучше,  чем  их  может  знать неспециалист.
Ореховка, по терминологии профессора  Баера,  является  не  чем
иным,  как  mucifraga  carycatectes  В., и это латинское "Б" не
обозначает, как написал мне ваш редактор, начальную букву слова
"болван". Чешские птицеводы знают только сойку обыкновенную,  и
им  не  известна  ваша  "желудничка", придуманная господином, к
которому именно и подходит начальная буква "Б", согласно его же
теории.
     Наглые выходки, направленные против личности, сути дела не
меняют. Сойка останется  сойкой,  хотя  бы  ваш  редактор  даже
наклал  в штаны. Последнее явится только лишним доказательством
того, что автор письма  пишет  легкомысленно,  не  по  существу
дела,  даже  если  он  при  этом  в  возмутительно грубой форме
ссылался на Брема.  Так,  например,  этот  грубиян  пишет,  что
сойка,   согласно  Брему,  страница  четыреста  пятьдесят  два,
относится к отряду крокодиловидных, в  то  время  как  на  этой
странице говорится о жулане или сорокопуде обыкновенном (Lanius
minorl.)  Мало  того,  этот, мягко выражаясь, невежда ссылается
опять  на  Брема,  заявляя,  что  сойка  относится   к   отряду
пятнадцатому,  между  тем  как  Брем относит вороновых к отряду
семнадцатому, к которому принадлежат и вороны, семейства галок,
причем автор письма настолько нагл, что и  меня  назвал  галкой
(соlaeus)   из  семейства  сорок,  ворон  синих,  из  подотряда
болванов неотесанных, хотя  на  той  же  странице  говорится  о
сойках лесных и сороках пестрых".
     -- Лесные  сойки,--  вздохнул мой издатель, схватившись за
голову.-- Дайте-ка сюда, я дочитаю.
     Я испугался, услышав, что издатель во время  чтения  начал
хрипеть.
     -- Груздяк,  или дрозд черный, турецкий,-- прохрипел он,--
все равно останется в чешском переводе черным дроздом, а  серый
дрозд-- серым.
     -- Серого   дрозда   следует   называть   рябинником,  или
рябиновкой, господин  шеф,--  подтвердил  я,--  потому  что  он
питается рябиной.
     Пан  Фукс  отшвырнул  газету  и  залез  под бильярд, хрипя
последние слова статьи: "Turdus" / Дрозд (лат)/, груздяк!
     -- К черту сойку! -- орал он из-под бильярда.--  Ореховка!
Укушу!
     Еле-еле  его  вытащили. Через три дня он скончался в узком
семейном кругу от воспаления мозга.
     Последние его слова перед кончиной в  минуту  просветления
разума были:
     -- Для  меня  важны  не  личные интересы, а общее благо. С
этой точки зрения и  примите  мое  последнее  суждение  как  по
существу, так и...-- и икнул.
     Вольноопределяющийся  замолк  на  минуту,  а  затем не без
ехидства сказал капралу:
     -- Этим  я  хочу  сказать,  что  каждый  может  попасть  в
щекотливое положение и что человеку свойственно ошибаться.
     Из  всего  этого  капрал понял только, что ему ставятся на
вид его собственные ошибки. Он отвернулся опять к окну  и  стал
мрачно глядеть, как убегает дорога.
     Конвойные  с  глупым  видом  переглядывались  между собой.
Швейка рассказ заинтересовал больше других.
     -- Нет ничего тайного, что  не  стало  бы  явным,--  начал
он.--  Все  рано  или  поздно  вылезает  наружу,  даже  то, что
какая-то дурацкая сойка не ореховка. Но  очень  интересно,  что
есть люди, которые на такую штуку попадаются. Выдумать животное
-- вещь  нелегкая,  но  показать выдуманное животное публике --
еще труднее. Несколько лет тому  назад  в  Праге  некий  Местек
обнаружил   сирену   и  показывал  ее  на  улице  Гавличка,  на
Виноградах, за ширмой. В ширме была дырка, и каждый мог  видеть
в полутьме самое что ни на есть обыкновенное канапе, на котором
валялась  девка  с Жижкова. Ноги у нее были завернуты в зеленый
газ, что должно было изображать хвост, волосы были выкрашены  в
зеленый  цвет,  на  руках  были рукавицы на манер плавников, из
картона, тоже  зеленые,  а  вдоль  спины  веревочкой  привязано
что-то вроде руля. Детям до шестнадцати лет вход был воспрещен,
а  кому  было  больше  шестнадцати,  те платили за вход, и всем
очень нравилось,  что  у  сирены  большая  задница,  а  на  ней
написано:  "До свидания!" Зато насчет грудей было слабо: висели
у ней до самого пупка, словно у  старой  шлюхи.  В  семь  часов
вечера Местек закрывал панораму и говорил: "Сирена, можете идти
домой".  Она переодевалась и в десять часов вечера ее уже можно
было видеть на  Таборской  улице.  Она  прогуливалась  и  будто
случайно   говорила  каждому  встречному  мужчине:  "Красавчик,
пойдем со мной побалуемся".  Ввиду  того  что  у  нее  не  было
желтого  билета,  ее  вместе  с  другими "мышками" арестовал во
время облавы пан Драшнер,  и  Местеку  пришлось  прикрыть  свою
лавочку.
     В   этот  момент  обер-фельдкурат  скатился  со  скамьи  и
продолжал спать на полу.  Капрал  бросил  на  него  растерянный
взгляд,  а  потом,  при  общем  молчании,  стал  втаскивать его
обратно. Никто не пошевелился, чтобы ему  помочь.  Видно  было,
что  капрал  потерял  всякий  авторитет, и когда он безнадежным
голосом сказал: "Хоть бы  помог  кто..."  --  конвойные  только
посмотрели на него, но и пальцем не пошевельнули.
     -- Вам  бы  нужно было оставить его дрыхнуть на полу. Я со
своим фельдкуратом иначе не поступал.  Однажды  я  оставил  его
спать  в  сортире,  в  другой  раз он у меня выспался на шкафу.
Бывало, спал и в чужой квартире, в корыте. И где он  только  не
дрых!..
     Капрал  почувствовал  вдруг  прилив  решительности.  Желая
показать, что он здесь начальник, он грубо крикнул на Швейка:
     -- Заткнитесь и не трепитесь больше!  Всякий  денщик  туда
же, лезет со своей болтовней. Тля!
     -- Верно.  А  вы, господин капрал, бог,-- ответил Швейк со
спокойствием философа, стремящегося водворить мир на земле и во
имя этого пускающегося в ярую полемику.-- Вы матерь скорбящая.
     -- Господи  боже!  --  сложив  руки,   как   на   молитву,
воскликнул  вольноопределяющийся.-- Наполни сердце наше любовью
ко  всем  унтер-офицерам,  чтобы  не  глядели  мы  на   них   с
отвращением!  Благослови  собор  наш в этой арестантской яме на
колесах!
     Капрал побагровел и вскочил с места:
     -- Я      запрещаю      всякого      рода       замечания,
вольноопределяющийся!
     -- Вы   ни   в   чем   не   виноваты,--   успокаивал   его
вольноопределяющийся.-- При всем  разнообразии  родов  и  видов
животных  природа отказала им в каком бы то ни было интеллекте;
небось вы сами слышали о человеческой глупости. Разве  не  было
бы  гораздо  лучше,  если  б  вы  родились  каким-нибудь другим
млекопитающим и не носили бы глупого имени человека и  капрала?
Это  большая  ошибка, если вы считаете себя самым совершенным и
развитым существом. Стоит отпороть вам звездочки, и вы  станете
нулем, таким же нулем, как все те, которых на всех фронтах и во
всех  окопах  убивают  неизвестно  во  имя  чего.  Если  же вам
прибавят  еще  одну  звездочку  и  сделают  из  вас  новый  вид
животного,  по  названию старший унтер, то и тогда у вас не все
будет в порядке. Ваш умственный кругозор еще более  сузится,  и
когда  вы наконец сложите свою культурно недоразвитую голову на
поле сражения, то никто во всей Европе о вас не заплачет.
     -- Я   вас   посажу!--   с   отчаянием   крикнул   капрал.
Вольноопределяющийся улыбнулся.
     -- Очевидно,  вы  хотели бы посадить меня за то, что я вас
оскорбил? В таком случае вы солгали бы, потому  что  при  вашем
умственном   багаже   вам   никак   не   постичь   оскорбления,
заключающегося в моих словах, тем более что вы -- готов держать
пари на что угодно! -- не помните ничего из  нашего  разговора.
Если я назову вас эмбрионом, то вы забудете это слово, не скажу
раньше, чем мы доедем до ближайшей станции, но раньше, чем мимо
промелькнет   ближайший   телеграфный  столб.  Вы  --  отмершая
мозговая извилина.  При  всем  желании  я  не  могу  себе  даже
представить, что вы когда-нибудь сможете связно изложить, о чем
я   вам   говорил.   Кроме   того,   спросите  кого  угодно  из
присутствующих, задел ли я чем-нибудь ваш умственный кругозор и
было ли в моих словах хоть малейшее оскорбление.
     -- Безусловно,-- подтвердил Швейк.-- Никто вам ни словечка
не сказал,  которое  вы  могли  бы  плохо  истолковать.  Всегда
получается   скверно,   когда   кто-нибудь   почувствует   себя
оскорбленным.  Сидел  я  как-то  в  ночной  кофейне  "Туннель".
Разговор  шел  об  орангутангах.  Был  с  нами  один  моряк, он
рассказывал, что орангутанга часто не отличишь от какого-нибудь
бородатого гражданина,  потому  что  у  орангутанга  вся  морда
заросла  лохмами,  как... "Ну, говорит, как у того вон, скажем,
господина за соседним столом". Мы все оглянулись,  а  бородатый
господин  встал,  подошел к моряку да как треснет его по морде.
Моряк взял бутылку из-под пива и разбил ему  голову.  Бородатый
господин   остался   лежать   без   памяти,   и  мы  с  моряком
распростились, потому что он  сразу  ушел,  когда  увидел,  что
укокошил  этого господина. Потом мы его воскресили и безусловно
глупо сделали, потому что  он,  воскреснув,  немедленно  позвал
полицию.  Хотя мы-то были совсем тут ни при чем, полиция отвела
нас всех в участок. Там он  твердил,  что  мы  приняли  его  за
орангутанга  и  все  время  только  о  нем  и  говорили.  И  --
представьте -- настаивал на  своем.  Мы  говорили,  что  ничего
подобного  и  что  он  не орангутанг. А он все -- орангутанг да
орангутанг, я сам, мол, слышал. Я попросил комиссара, чтобы  он
сам  все  объяснил  этому  господину. Комиссар по-хорошему стал
объяснять, но тот не дал ему говорить и заявил, что комиссар  с
нами  заодно.  Тогда  комиссар  велел  его посадить за решетку,
чтобы тот протрезвился, а мы собрались вернуться  в  "Туннель",
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 122
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама