Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Курт Воннегут Весь текст 299.58 Kb

Колыбель для кошки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 26
им, что он сам по себе - увлекательная биография,- биография
девушки, против воли ставшей богиней любви. И неожиданно, как
эта случается в жизни, я получил разъяснение специалистки:
оказалось, что Клер Минтон в свое время была профессиональной
составительницей указателей. Я впервые услышал, что есть такая
специальность.
   Она рассказала, что помогла мужу окончить колледж благодаря
своим заработкам, что составление указателей хорошо оплачивается
и что хороших составителей не так много.
   Еще она сказала, что из авторов книг только самые что ни на
есть любители берутся за составление указателей. Я спросил,
какого она мнения о работе Филиппа Касла.
   - Лестно для автора, оскорбительно для читателя,- сказала
она - Говоря точнее,- добавила она со снисходительной
любезностью специалистки,- сплошное самоутверждение, без
оговорок. Мне всегда неловко, когда сам автор составляет
указатель к собственной книге.
   - Неловко?
   - Слишком разоблачительная вещь такой указатель, сделанный
самим автором,- поучительно сказала она.- Просто бесстыдная
откровенность, конечно для опытного глаза.
   - Она может определить характер по указателю!- сказал ее муж.
   - Да ну?- сказал я.- Что же вы скажете о Филиппе Касле?
   Она слегка улыбнулась:
   - Неудобно рассказывать малознакомому человеку.
   - О, простите!
   - Он явно влюблен в эту Мону Эймонс Монзано.
   - По-моему, это можно сказать про всех мужчин из Сан-Лоренцо.
   - К отцу он испытывает смешанные чувства,- сказала она.
   - Но это можно сказать о каждом человеке на земле,- слегка
поддразнил ее я.
   - Он чувствует себя в жизни очень неуверенно.
   - А кто из смертных чувствует себя уверенно?- спросил я.
Тогда я не знал, что задаю вопрос совершенно в духе Боконона.
   - И он никогда на ней не женится.
   - Почему же?
   - Я все сказала, что можно,- ответила она.
   - Приятно встретить составителя указателей, уважающего чужие
тайны,- сказал я.
   - Никогда не делайте указателя к своим собственным книгам.-
заключила она.
   Боконон учит нас, что _дюпрасс_ помогает влюбленной паре в
уединенности их неослабевающей любви развить в себе внутреннее
прозрение, подчас странное, но верное. Лишним доказательством
этого был хитрый подход Минтонов к книжным указателям имен. И
еще, говорит нам Боконон, _дюпрасс_ рождает в людях некоторую
самонадеянность. Минтоны и тут не были исключением.
   Немного погодя Минтон встретился со мной в салоне самолета
без жены и дал мне понять, как ему важно, чтобы я с уважением
отнесся к сведениям, которые его жена умеет выудить из каждого
указателя.
   - Вы знаете, почему Касл никогда не женится на той девушке,
хотя он любит ее и она любит его, хотя они и выросли вместе?-
зашептал он.
   - Нет, сэр, понятия не имею.
   - Потому что он - гомосексуалист!- прошептал Минтон.- Она и
это может узнать по указателю.

56. САМООКУПАЮЩЕЕСЯ БЕЛИЧЬЕ КОЛЕСО

   Когда Лайонел Бойд Джонсон и капрал Эрл Маккэйб были
выброшены голышом на берег Сан-Лоренцо, читал я, их встретили
люди, которым жилось куда хуже, чем им. У населения Сан-Лоренцо
не было ничего, кроме болезней, которые они ни лечить, ни
назвать не умели. Напротив, Джонсон и Маккэйб владели бесценными
сокровищами - грамотностью, целеустремленностью,
любознательностью, наглостью, безверием, здоровьем, юмором и
обширными знаниями о внешнем мире.
   Как говорится в одном из калипсо:

                      Ох, какой несчастный
                      Тут живет народ!
                      Пива он не знает,
                      Песен не поет,
                      И куда ни сунься,
                      И куда ни кинь,
                      Все принадлежит католической церкви
                      Или компании "Касл и сын".

   По словам Филиппа Касла, эта оценка имущественного положения
Сан-Лоренцо в 1922 году совершенно справедлива. Сахарная
компания "Касл и сын" действительно была основана прадедом
Филиппа Касла. К 1922 году компания владела каждым клочком
плодородной земли на этом острове.
   "Сахарная компания "Касл и Сын" на Сан-Лоренцо никогда не
получала ни гроша прибыли,- пишет молодой Касл.- Но, не платя
ничего рабочим за их работу, компания из года в год сводила
концы с концами, зарабатывая достаточно, чтобы расплатиться с
мучителями и угнетателями рабочих".
   На острове царила анархия, кроме тех редких случаев, когда
сахарная компания "Касл и Сын" решала что-нибудь присвоить или
что-нибудь предпринять. В таких случаях устанавливался
феодализм. Феодалами были надсмотрщики плантаций сахарной
компаниибелые, хорошо вооруженные мужчины из других частей
света. Вассалов набирали из знатных туземцев, которые были
готовы за мелкие подачки и пустяковые привилегии убивать,
калечить или пытать своих сородичей по первому приказу. Духовную
жажду туземцев, пойманных в это дьявольское беличье колесо,
утоляла кучка сладкоречивых попов.
   "Кафедральный собор Сан-Лоренцо, взорванный в 1923 году,
когда-то считался в западном полушарии одним из чудес света,
созданных руками человека",- писал Касл.

57. СКВЕРНЫЙ СОН

   Никакого чуда в том, что капрал Маккэйб и Джонсон стали
управлять островом, вовсе не было. Многие захватывали Сан-
Лоренцо, и никто им не мешал. Причина была проще простого:
творец в неизреченной своей мудрости сделал этот остров
совершенно бесполезным.
   Фернандо Кортес был первым человеком, закрепившим на бумаге
свою бесплодную победу над островом.
   В 1519 году Кортес и его люди высадились там, чтобы запастись
пресной водой, дали острову название, закрепили его за королем
Карлом Пятым и больше туда не вернулись. Многие мореплаватели
искали там золото и алмазы, пряности и рубины, ничего не
находили, сжигали парочку туземцев для развлечения и острастки и
плыли дальше.
   "В 1682 году, когда Франция заявила притязания на Сан-
Лоренцо,- писал Касл,- испанцы не возражали. Когда датчане в
1699 году заявили притязания на Сан-Лоренцо, французы не
возражали. Когда голландцы заявили притязания на Сан-Лоренцо в
1704, датчане не возражали. Когда Англия заявила притязания на
Сан-Лоренцо в 1706-м, ни один голландец не возражал. Когда
Испания снова выдвинула свои притязания на Сан-Лоренцо, ни один
англичанин не возражал. Когда в 1786 году африканские негры
завладели британским работорговым кораблем, высадились на Сан-
Лоренцо и объявили этот остров независимым государством, испанцы
не возражали.
   Императором стал Тум-Бумва, единственный человек, который
считал, что этот остров стоит защищать. Тум-Бумва, будучи
маньяком, заставил народ воздвигнуть кафедральный собор Сан-
Лоренцо и фантастические укрепления на северном берегу острова,
где в настоящее время помещается личная резиденция так
называемого президента республики.
   Эти укрепления никто никогда не атаковал, да и ни один
здравомыслящий человек не смог бы объяснить, зачем их надо
атаковать. Они ничего не защищали. Говорят, что во время
постройки укреплений погибло полторы тысячи человек. Из этих
полутора тысяч половина была публично казнена за недостаточное
усердие".
   Сахарная компания "Касл и сын" появилась на Сан-Лоренцо в
1916 году, во время сахарного бума, вызванного первой мировой
войной. Никакого правительства там вообще не было. Компания
решила, что даже глинистые и песчаные пустоши Сан-Лоренцо при
столь высоких ценах на сахар можно обработать с прибылью. Никто
не возражал.
   Когда Маккэйб и Джонсон оказались на острове в 1922 году и
объявили, что берут власть в свои руки, сахарная компания вяло
снялась с места, словно проснувшись после скверного сна.

58. ОСОБАЯ ТИРАНИЯ

   "У новых завоевателей Сан-Лоренцо было по крайней мере одно
совершенно новое качество,- писал молодой Касл.- Маккэйб и
Джонсон мечтали осуществить в Сан-Лоренцо утопию.
   С этой целью Маккэйб переделал всю экономику острова и все
законодательство.
   А Джонсон придумал новую религию. Тут Касл снова процитировал
очередное калипсо:

                      Хотелось мне во все
                      Какой то смысл вложить,
                      Чтоб нам нe ведать страха
                      И тихо-мирно жить,
                      И я придумал ложь -
                      Лучше не найдешь! -
                      Что этот грустный край -
                      Су-щий рай!

   Во время чтения кто-то потянул меня за рукав. Маленький Ньют
Хониккер стоял в проходе рядом с моим креслом;
   - Не хотите ли пройти в бар,- сказал он,- поднимем бокалы, а?
   И мы подняли, и мы опрокинули все, что полагалось, и у крошки
Ньюта настолько развязался язык, что он мне рассказал про Зику,
свою приятельницу,- лилипутку, маленькую балерину. Их
гнездышком, рассказал он мне, был отцовский коттедж на мысе Код.
   - Может быть, у меня никогда не будет свадьбы,- сказал он,-
но медовый месяц у меня уже был.
   Он описал мне эту идиллию: часами они с Зикой лежали в
объятиях друг друга, примостившись в отцовском плетеном кресле
на самом берегу моря.
   И Зика танцевала для него.
   - Только представьте себе, женщина танцует только для меня.
   - Вижу, вы ни о чем не жалеете.
   - Она разбила мне сердце. Это не очень приятно. Но я заплатил
этим за счастье. А в нашем мире ты получаешь только то, за что
платишь.- И он галантно провозгласил тост:- За наших жен и
любовниц!- воскликнул он.- Пусть они никогда не встречаются!

59. ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ

   Я все еще сидел в баре с Ньютом, с Лоу Кросби, еще с какими-
то незнакомыми людьми, когда вдали показался остров Сан-Лоренцо.
Кросби говорил о писсантах:
   - Знаете, что такое писсант?
   - Слыхал этот термин,- сказал я,- но очевидно, он не вызывает
у меня таких четких ассоциаций, как у вас.
   Кросби здорово выпил и, как всякий пьяный, воображал, что
можно говорить откровенно, лишь бы говорить с чувством. Он очень
прочувствованно и откровенно говорил о росте Ньюта, о чем до сих
пор никто в баре и не заикался.
   - Я говорю не про такого малыша, как вот он.- И Кросби
повесил на плечо Ньюта руку, похожую на окорок.- Не рост делает
человека писсантом, а образ мыслей. Видал я людей, раза в четыре
выше этого вот малыша, и все они были настоящими писсантами.
Видал я и маленьких людей-конечно, не таких малышей, но
довольно-таки маленьких, будь я неладен,- и вы назвали бы их
настоящими мужчинами.
   - Благодарствую,- приветливо сказал маленький Ньют, даже не
взглянув на чудовищную руку, лежавшую у него на плече. Никогда я
не видел человека, который так умел справляться со своим
физическим недостатком. Я был потрясен и восхищен.
   - Вы говорили про писсантов,- напомнил я Кросби, надеясь, что
он снимет тяжелую руку с бедного Ньюта.
   - Правильно, черт побери!- Кросби расправил плечи.
   - И вы нам не объяснили, что такое писсант,- сказал я.
   - Писсант - это такой тип, который воображает, будто он умнее
всех, и потому никогда не промолчит. Чтобы другие ни говорили,
писсанту всегда надо спорить. Вы скажете, что вам что-то
правится, и, клянусь богом, он тут же начнет вам доказывать, что
вы не правы и это вам нравиться не должно. При таком писсанте вы
чувствуете себя окончательным болваном. Что бы вы ни сказали, он
все знает лучше вас.
   - Не очень привлекательный образ,- сказал я.
   - Моя дочка собиралась замуж за такого писсанта,- сказал
Кросби мрачно.
   - И вышла за него?
   - Я его раздавил, как клопа.- Кросби стукнул кулаком по
стойке, вспомнив слова и дела этого писсанта.- Лопни мои глаза?-
сказал он.- Да ведь мы все тоже учились в колледжах!- Он
уставился на малыша Ньюта:- Ходил в колледж?
   - Да, в Корнелл,- сказал Ныот.
   - В Корнелл?- радостно заорал Кросби.- Господи, я тоже учился
в Корнелле!
   - И он тоже.- Ньют кивнул в мою сторону.
   - Три корнельца на одном самолете!- крикнул Кросби, и тут
пришлось отпраздновать еще один _гранфаллонский_ фестиваль.
   Когда мы немного поутихли, Кросби спросил Ньюта, что он
делает.
   - Вожусь с красками.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама