Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Чарльз Буковски Весь текст 196.16 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Рурк. При всей склонности автора к самому низменному антуражу и похаб-
нейшим условиям жизни,  что так  расстраивают  голливудских  критиков,
фильм стал удивительно популярен в массах. Однако, для самого Буковски
мало что изменилось - подумаешь, набрался материала для еще одной кни-
ги, ставшей кривой гримасой перед ослепительными улыбками героев "фаб-
рики грез" ("Голливуд", [Hollywood],1989). Как и остальные его работы,
эта регистрирует типичное настроение подчеркнутой невовлеченности: мир
продолжает нас наебывать, народ.
   Ведь что делает Чарлз Буковски, когда сердится? Правильно, он пишет
книгу. И, по его собственным словам, "Голливуд" - это "роман негодова-
ния".  "Наверное,  я никогда не верил Голлувуду," - говорил он  в  ин-
тервью  "Книжному  Обозрению Нью-Йорк Таймс".  - "Я слышал,  что это -
кошмарное место,  но когда я туда приехал,  то обнаружил,  насколько в
действительности оно кошмарно, кошмарно, кошмарно, черно, сплошные го-
ловорезы." Основной мотив романа состоит  из  бесконечных  передряг  и
подстав, отлично характеризующих создание художественного кинофильма с
крошечным бюджетом - кино,  которое почти никто не хочет делать,  и за
просмотр которого почти никто не захочет платить. Чем ниже ставки, тем
неистовее борьба за власть - и тем чаще летает в  воздухе  слово  "ге-
ний".  Один  из  таких  "гениев" на сомнительной зарплате у продюсеров
Фридмана и Фишмана,  выведенных в романе, - некий крутой писатель Вик-
тор Норман, которым Чинаски восхищается как "одним из последних защит-
ников мужского начала в США". Его протагониста Нормана Мейлера и Чарл-
за Буковски иногда сравнивали критики. Молли Хаскелл, например, писала
в "Книжном Обозрении Нью-Йорк Таймс":  оба они - "писатели,  чье вели-
чайшее достижение лежит в разумности их репортажа, где, по иронии, они
отдают себя более свободно, чем в своих вымышленных работах. Оба писа-
теля сделали фетишем собственную "мужчинность", но контрасты здесь мо-
гут оказаться более поразительными,  нежели сходство." В  одном  месте
Чинаски обеспокоен тем, что на главную роль - его самого - взяли Джона
Бледсоу (он же Мики Рурк),  и говорит ему:  "Кончай жопой вилять... Он
же  не  может  быть  нью-йоркцем.  Этот главный герой - калифорнийский
мальчишка.  Калифорнийские мальчишки - оттяжники,  сидят себе в норке.
Они не скачут сломя голову,  дают остыть, все взвешивают и делают сле-
дующий ход.  Поменьше паники.  А подо всем этим в них есть способность
убить. Но дым вначале они не пускают." Вот в этом, наверное, и состоит
основное различие между Норманом Мейлером и Чарлзом Буковски.
   С рассказами Хэнка выходила та же история. Томас Р.Эдвард, описывая
в "Нью-Йоркском Книжном Обозрении" его большой сборник,  озаглавленный
"Эрекции,  Эякуляции, Эксгибиции И Истории Обыкновенного Безумия Вооб-
ще" (Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordina-
ry Madness, 1972) подтверждал еще раз, что "эти истории делают литера-
турой немодные и неидеологические вкусы и пристрастия среднего избира-
теля. голосующего за сенатора Уоллеса". В его рецензии содержится, по-
жалуй, лучший парафраз отношения Буковски к тому миру, которого он ни-
когда не покидал:  "Политика - говно, поскольку работа при либеральном
строе так же отупляюща и неблагодарна, как и в при любом тоталитарном;
художники и интеллектуалы - в основном, фуфло, самодовольно наслаждаю-
щееся благами общества, на которое они тявкают; радикальная молодежь -
бездуховные ослы,  изолированные наркотой и собственными  бесконечными
стенаниями от подлинных переживаний разума или тела; большинство баб -
блядво, хотя честные бляди хороши и желанны; никакая жизнь, в конечном
итоге,  не срабатывает,  но самая лучшая из возможных зависит от коли-
чества банок пива,  денег, чтобы ездить на бега, и согласной тетки лю-
бого  возраста и формы в хороших старомодных пажах и туфлях на высоком
каблуке."
   Хотя позднее Буковски перешел  исключительно  на  повествование  от
первого лица,  в этих ранних рассказах он экспериментировал и с треть-
им.  При соблюдении своего "лобового" стиля он,  тем не  менее  ставил
опыты и на других уровнях,  заставляя задуматься критиков: а не в этом
ли заключается новаторство молодого новеллиста?  Не  в  отсутствии  ли
заглавных букв в именах собственных? Или в набранных одними прописными
диалогах?  Охренеть, какие эксперименты... Юмор же Буковски очень мало
кто  замечал  (среди этих немногих надо отдать должное Джею Дохерти) -
низколобый ("раблезианский") юмор крутого парня, унижающий и высмеива-
ющий все и вся:  от феминистов до гомосексуалов, от писателей до поли-
тиков.  Многие до сих пор не считают Буковски смешным -  больше  того,
многие его за это просто ненавидят,  - но большинство нормальных людей
чувство юмора Хэнка привлекает и развлекает как ничто другое,  оживляя
до предела безрадостную картину мира.
   Эдвард приходит к выводу,  что Буковски "в своем лучшем виде выгля-
дит анархистской сатирой в пластиковом мире - когда допивается и лажа-
ется до безобразия в гостиных,  где пьют коктейли,  в самолетах разных
авиакомпаний,  на поэтических чтениях в колледжах,  когда приходит  на
дзэн-буддистскую  свадьбу в высшее общество и оказывается единственным
гостем при галстуке и с подарком... когда принимает длинноволосых пар-
ней за девчонок, когда пойман между тайным удовольствием и ужасом зна-
ния,  что его стихи известны лишь немногим посвященным и  ценимы  ими.
Несмотря на всю свою преданность старой роли мачо-артиста... в Буковс-
ки есть слабина, сентиментальность, привязанность, по счастью, к свое-
му искусству.  Ему известно так же хорошо,  как и нам, что история его
обошла, и что его потеря - это и наша утрата тоже. В некоторых из этих
печальных  и  смешных рассказов его статус ископаемого выглядит не без
определенной святости."
   Буковски никогда не пользовался поддержкой университетов или  круп-
ных издателей (полунищий в те годы Джон Мартин - не в счет).  "ТЫ ЧТО,
СЕБЕ ГРАНТ НЕ МОЖЕШЬ ВЫХАРИТЬ?  - говорит ему  персонаж  его  рассказа
"Великие Поэты Подыхают В Дымящихся Горшках Дерьма".  - ...ВЕДЬ КАЖДЫЙ
ОСЕЛ В СТРАНЕ ЖИВЕТ НА ГРАНТ." "ТЫ, НАКОНЕЦ, СКАЗАЛ ЧТО-ТО ДЕЛЬНОЕ," -
отвечает ему автор.  Он набирал очки в глазах тех, кому обрыдла "поли-
тическая корректность" и "безопасность" тем, сюжетов и форматов отяго-
щенной этикетом прозы и поэзии большинства его современников, в основ-
ном,  за счет изустной молвы.  До самого последнего времени все, напи-
санное  Буковски (свыше 60 книг),  печаталось исключительно эфемерными
мимеографированными самиздатовскими журнальчиками или "индивидуальными
частными  предприятиями",  вроде прославленного сан-францисского изда-
тельства Лоуренса Ферлингетти "Огни Большого Города" (City Lights) или
сказочно  неизвестного  нью-орлеанского "Луджон Пресс" (Loujon Press),
чьи старые издания теперь по карману разве что самым богатым и знающим
коллекционерам раритетов. Несмотря на яростное отрицание всяческой ли-
тературщины,  ранние стихи Буковски, особенно нью-орлеанского периода,
пронзительны в наготе своего чувства к этому городу:
   потеряться,
   может, даже окончательно свихнуться
   не так уж и плохо,
   если можешь
   таким и остаться:
   непотревоженным.
   это мне подарил
   Нью-Орлеан.
   никто никогда там не звал
   меня по имени.
   ...Днем художница-цыганка  продавала  свои  картины  во Французском
Квартале,  на углу улиц Святого Петра и Королевской,  время от времени
позируя  для  своих  собратьев.  А  все вечера тратила на ручной набор
книг, которые ее муж печатал на древнем станке, занимавшем всю спальню
их  однокомнатной  квартиры...  Это не Париж 20-х годов,  хотя похоже,
правда? Это - Нью-Орлеан 60-х, самый странный из всех городов США. Так
случилось, что именно здесь и именно в то время читающая публика узна-
ла имя Чарлза Буковски.  То были дни,  когда Джипси Лу Уэбб и ее  муж,
ныне покойный Джон Эдгар Уэбб, создавали "Луджон Пресс", издательство,
выпускавшее "Аутсайдер" (The Outsider) - "один из первых мимеографиро-
ванных журналов,  если вообще не вожак всей революции самиздата",  как
его помянул в "Женщинах" Хэнк.  Помимо шести номеров, вышедших в самом
начале того бурного десятилетия,  до сих пор сохранились пять прекрас-
ных книг, которые и теперь, тридцать лет спустя вызывают вздохи восхи-
щения завистливых коллекционеров - настолько искусно они сделаны.
   Я держал их в руках в небольшом двухкомнатном оффисе нью-орлеанско-
го коллекционера и "человека света" Эдвина Блэра  -  живого  свидетеля
творения неизвестной нам американской литературы, слегка тщеславного и
любящего шикануть мимолетным упоминанием того или иного имени,  просто
святого для честного российского переводчика:  "И когда Аллен Гинзберг
узнал, что Нили Черковски подойдет к нему на вечере в Университете Ту-
лэйн  просить  автограф,  он просто весь вскипел и сказал мне..." Мы с
редактором литературной секции "Таймс-Пикайюн" Сьюзен Ларсон сидели  у
него в передней комнатке,  передо мной на полу были разложены неисчис-
лимые сокровища, которые Эдвин продолжал выносить из задней кладовой -
комнаты без окон,  куда он нас так и не впустил. Они со Сьюзен знакомы
были давно,  но даже она толком не знает,  что у  него  там  хранится.
...Первые издания Джека Керуака и почти всех битников,  многие - с ав-
тографами,  многие - с пометками критиков,  которым издатели присылали
сигнальные  экземпляры на рецензию,  забытые литературные журналы 20-х
годов, где на одной странице можно увидеть стихи классика американской
словесности Уильяма Фолкнера и "молодого, но многообещающего автора из
провинции Хемингуэя",  и,  разумеется,  нью-орлеанский самиздат начала
60-х.
   Я впервые видел в Штатах человека,  настолько самозабвенно любящего
Книгу:  ведь наш образ американца складывается из пластиковой  улыбки,
ног на столе и разговорах о деньгах,  бейсболе и политике. Я ничего не
понимал, но Сьюзен позже рассказала мне, что Эдвин Блэр - действитель-
но человек непроницаемый, хотя и очень известный. На его визитной кар-
точке можно увидеть только имя и адрес вот этого самого оффиса.  Никто
толком не знает, откуда тридцать лет назад у нигде не работавшего юно-
го тусовщика появилось столько денег, чтобы безвозмездно и практически
полностью  содержать двоих нищих художников вместе с их печатным прес-
сом и завиральными идеями.  Видимо,  наследство получил... В благодар-
ность издатели подписали его на все первые экземпляры своих нумерован-
ных тиражей.
   Джон Эдгар Уэбб и его сварливая, темпераментная женушка стали цент-
ром  нью-орлеанской  литературной  жизни  того времени.  Они прожили в
Нью-Орлеане с 1954 до 1967 года.  Повидать их приезжал Лоуренс Ферлин-
гетти  - а потом написал для первого номера "Аутсайдера" стихотворение
под названием "Нижнее Белье".  Обитатели и гости Французского Квартала
частенько видели, как в двери квартирки Уэббов стучались с пачками но-
вых стихов под мышкой и поэтесса каджа (Кэй Джонсон, в то время - под-
руга Грегори Корсо), и Чарлз Буковски.
   Уэббы родились  в  Кливленде,  а  в  Город  Полумесяца  приехали из
Сент-Луиса,  где, как значительно позже признавалась Джипси Лу в одном
из интервью,  они довольно долго просто стояли на междугородней автос-
танции и искали в расписаниях какой-нибудь город "в радиусе 17  долла-
ров": "Тут мы подняли глаза и увидели, как к отправлению готовится ав-
тобус с табличкой "Нью-Орлеанский Экспресс". Так мы и поехали."
   Ее рассказы о легких и спонтанных странствованиях,  часто  -  после
ссоры с хозяином ночлега,  - как будто оживший роман Джека Керуака "На
Дороге". Газеты 60-х годов много места тратили на описания ее драмати-
чески обставленных появлений на публике: в плаще с капюшоном, расшитых
золотом тапочках с загнутыми носами,  с золотыми  обручами  сережек  в
ушах.  Прозвище  свое  - "Цыганка" - она получила не напрасно.  Но и в
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 17
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама