Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Альфред Бестер Весь текст 505.65 Kb

Дьявольский интерфейс

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 44
моем малодушии. Поэтому на следующее утро я  решил  вернуться  в  Тщикаго.
Однако самолет, в который я сел, был захвачен  террористами  и  посажен  в
городе Каннибал, штат Миссури. Там представители авиакомпании  рассыпались
в  извинениях  перед  пассажирами.  Нас  посадили  в  самолет,   следующий
специальным рейсом в Тщикаго. Но электронный автопилот что-то там напутал,
и мы приземлились в  Дулуте.  Опять  служащие  авиакомпании  изощрялись  в
извинениях и переводили пассажиров на борт другого лайнера.
     Но на этот раз Гинь проявил смекалку. Стало быть, меня хотят  держать
подальше от Тщикаго? Ладно. Я  купил  билет  на  челнок  до  Буффало  -  и
электроника милостиво дозволила мне доехать туда без приключений.
     И вот я оказался у дальнего конца резервации Эри - и мог передохнуть.
Тамошние ворота охранял один из моих тотемических братьев, бывший  у  меня
на свадьбе, - он узнал меня, заулыбался,  четырежды  постучал  кулаком  по
кулаку, посадил меня в вертолет и доставил в мраморный викиап Угадая.
     Должно быть, вид у меня был еще тот. Мамочка лишь  раз  взглянула  на
меня, прижала к своим сдобным телесам и залилась слезами. Она раздела меня
- как куклу, выкупала, уложила в постель, стала нянчить и кормить  всякими
кашками. Прошло совсем немного времени, а я ободрился,  на  щеках  у  меня
опять заиграл румянец. Подобной заботливой мамочки у меня никогда не было.
Я прикипел к ней всем сердцем. Часом позже появился  державный  папочка  в
сопровождении головастого карлика, похожего на сказочный персонаж.
     Карлик представился:
     - Я профессор Ларсен. Преподаю лингвистику в  университете.  Надеюсь,
вы не больны, мистер Курзон?
     - Просто устал, полностью вымотался.
     Ларсен поговорил с папочкой на черокском языке, затем сказал мне:
     - Вождь осведомлялся, как  дела  у  его  новоприобретенного  сына.  Я
ответил, что вы очень утомлены.
     Папочка удрученно поцокал языком, потом еще  что-то  спросил.  Ларсен
перевел.
     - Теперь Вождь желает знать о своем сыне и дочери.
     - Насколько мне известно, оба более или менее живы-здоровы.
     - Звучит как-то двусмысленно, мистер Курзон.
     -  Согласен,  профессор  Ларсен,  но  действительное   их   положение
настолько запутанное, что мне придется до вечера объяснять,  что  к  чему.
Поэтому скажите коротко: живы-здоровы и счастливы.
     Карлик переговорил с папочкой, потом спросил от его лица:
     - Почему вы приехали без них?
     - Скажите, что я как раз еду на встречу с ними.
     - Они вас пригласили?
     - В некоторой степени да.
     - Опять двусмысленность, мистер Курзон.
     - Это часть уже упомянутой сложности. Я  хотел  бы  занять  некоторую
сумму денег.
     - Вы же известны как миллионер, мистер Курзон. Разве это не так?
     - Я и есть миллионер. Но тут опять слишком сложно объяснять.
     - Хотел бы я узнать детали этой запутанной ситуации! Просто умираю от
любопытства. Извините. - Профессор передал мои слова  державному  папочке.
Тот  пространно  ответил.  Ларсен  обратился  ко  мне:  -  Вождь   сказал:
несомненно. Он готов одолжить вам денег. Сколько вам нужно?
     - Сто тысяч.
     У Ларсена челюсть отвисла. Зато папочку сумма нисколько  не  смутила.
Он ответил спокойным кивком, и я полюбил его пуще прежнего. Великий  Вождь
вышел на минуту из комнаты и вернулся с десятью пачками золотистых банкнот
- в каждой по десять тысяч. Он положил их на столик у изголовья постели, а
сам присел на кровать возле меня, ласково заглянул мне  в  глаза,  положил
руку мне на голову и что-то тихо пророкотал.
     - Вождь говорит, - перевел Ларсен, - что,  невзирая  на  ваш  усталый
вид, супружеская жизнь с его дочерью, похоже, пошла вам на пользу.
     - Скажите ему, пожалуйста, что его дочь стала еще краше, чем прежде.
     - Я не стану переводить,  мистер  Курзон.  В  резервации  не  принято
восхищаться красотой своей скво.
     -  Спасибо,  профессор  Ларсен.  Тогда  скажите   ему,   что   Натома
удивительно работящая.
     - Это ему придется по душе.
     В этот момент дверь распахнулась, и  в  викиапе  появилась  работящая
скво собственной персоной  -  она  ворвалась  как  растревоженная  богиня.
Впрочем, многие ли богини так элегантны и грациозны, как моя женушка?
     Она бросилась ко мне.
     - Что такое. Хинь? Что случиться? Ты болеть? Почему на кровать? О,  я
тебя задушить? Где  ты  быть?  Куда  ты  направляться?  Ты  знать,  что  я
приезжать? Как ты узнать? Почему ты молчать?
     Когда она отпустила меня и я  смог  вздохнуть  и  что-то  сказать,  я
ответил на тысячу ее вопросов встречным вопросом: что она здесь делает?
     - Я не мочь не приехать, - сказала Натома. - Я хочу взять в Эри новый
запас здравый рассудок. Я видеть мой брат. И я очень бешеный!
     Мне до смерти хотелось узнать подробности, но на разговоры времени не
оставалось  -  наступил  священный  час   трапезы.   Папочка,   профессор,
малолетние братья и я сидели  за  столом,  а  мамочка  и  Натома  подавали
кушанья. Моя несравненная женушка сочла своим  долгом  вернуться  ко  всем
традициям резервации. На ней был  наряд  из  оленьей  шкуры,  она  скромно
потупляла мордашку и исправно краснела, когда малолетние бутузы  отпускали
шуточки по поводу интимной жизни молодоженов,  которые  Ларсен  решительно
отказывался переводить.
     После трапезы я сделал ей знак, что приглашаю на  вечернюю  прогулку,
она согласно кивнула, но жестом попросила обождать: ей - вместе с мамочкой
-  предстоит  перемыть   посуду.   Когда   Натома   наконец   окончательно
освободилась и мы  вышли  из  викиапа,  она  скромно  следовала  за  мной,
отставая на три шага, как и положено по обычаю. Лишь когда нас  больше  не
было видно из викиапа, она кинулась мне на шею и чуть не повалила меня  на
землю.
     - Я любить тебя. О, как я любить тебя! Я любить тебя,  даже  если  ты
омерзительный. Ведь ты освободить меня от Эри!
     - Ну, ты бы, милая, и без меня вырвалась из плена традиций и обычаев.
     -  Как?  Я  никогда  не  знать,  что  есть  другой   мир.   Нет,   ты
эмансипировать меня и теперь я весь твой.
     Любопытное явление. Она еще вполне безграмотно говорит на  двадцатке,
но слово "эмансипация" уже проникло в ее словарь!
     - И я весь твой, - сказал я. - Наша любовь и преданность взаимны.
     Она привела меня туда, где любила прятаться в детстве - к высоченному
ливанскому кедру.  Мы  залезли  повыше  и,  укрытые  его  листвой,  сидели
рядышком, взявшись за руки, не боясь осуждающих взглядом эрийских замшелых
консерваторов.
     - Кто рассказывать первый? - спросила она.
     - Ты.
     - Мистер Гилель быть прав. Мой брат найти меня.
     - Где он тебя нашел?
     - Бокстон.
     - Я и не подозревал, что ты там.
     - Машины держать нас отдельно. Ты и я.
     - Верно. Ну и что произошло между  вами?  Он  пытался  развеять  твою
тревогу?
     - Нет. Я бояться Секвойя.  Он  не  просто  дурной  мальчик.  Он  есть
холодный. Совсем холодный. Нет сердца.
     - О-о!
     - Он больше не быть мой брат.
     - Сейчас - да. Но снова станет твоим любящим братом,  когда  все  это
наваждение закончится.
     - Он сказать мне, что растереть по стенка  весь  род  человеков,  что
человеки напрашиваться на беда много, много  тысяч  лет.  Будет  смерть  и
уничтожать. Никакой пощады.
     - Боже мой! Нет сомнений в том, что у нега и электронной сети слово с
делом не разойдется!
     - Он приказать мне идти в Эри, где я быть  в  безопасности.  Сеть  не
проникать в резервация. И еще  несколько  мест,  куда  она  не  проникать.
Сахара, Бразилия и... и... Я забыть, потому что не слушать.
     - Почему?
     - Я выйти из себя. Я сказать ему... Почему ты смеяться?
     - Да просто я знаю, какая ты, когда взбесишься.
     - Я сказать ему, что он есть изменник меня, своя семья, свой народ  и
весь прекрасный мир, который мне показать мой муж.
     - О-ля-ля! Ты действительно раскипятилась.
     - Я сказать ему, что я не быть больше скво. Мой муж сделать  из  меня
независимый персона, который уметь  думать  сам,  и  я  будет  делать  все
возможное, чтобы его останавливать и наказывать, даже если нужно  ополчать
на него все племена и народы Эри. Если мы мочь побивать  интернациональный
мафия, то мы легко побивать и его подлый друг компутер.
     - Молодец, Натомочка, здорово  ты  ему  врезала!  А  если  рассуждать
спокойно - племена и народы Эри действительно могут помочь в нашей борьбе?
     - Обязательно. Мы жить много поколений без электроника, за ограда,  и
иметь только самое нужное. Поэтому компутер не  мочь  обманывать  индейцы.
Они его презирать. Наши мужчины рваться в бой.
     - Неужели их не смущает, что придется выступить против сына  великого
вождя?
     - Они не будет его убивать. Они просто  положить  его  на  решетка  и
медленно жарить, пока он не приходить в разум. Сейчас он  очень  холодный.
Немного горячо ему помогать.
     - Ты упомянула в разговоре с ним наше основного изменника - предателя
из Команды?
     - Нет.
     - Ну и как он реагировал на твою вспышку?
     - Никак. Он повернуться и уйти, как будто я был часть мебели.
     - И куда он направился?
     - Натома не знать.
     - Обратно к своим криокапсулам?
     - Натома не знать. Он уйти, и я вернуться в Эри.
     - Правильно. Здесь ты и останешься.
     - Нет.
     - Почему это "нет"?
     - Хочу быть с тобой.
     - Натома!
     - Эдуард!
     Тут мы так повздорили, что в итоге  чуть  не  ссыпались  с  ветки.  Я
исступленно  перечислял  все  смертельно  опасные  подлости,  на   которые
способно  чертово  электронное  братство.  Никакого  результата.  Когда  я
рассказал, что вигвам сгорел, а от роскошного севрского  сервиза  остались
одни черепки, она и бровью не повела. Натома только еще больше  насупилась
и выразила еще большую  решимость  идти  до  конца.  Она  так  трогательно
походила на меня былого - когда я был горяч и в трудных ситуациях поступал
по принципу или грудь в орденах, или голова в кустах. Так что  я  в  итоге
сдался. Я же говорил, что моя черокская женушка приворожила  меня  -  они,
индеанки, это умеют.
     И моя умница сумела перехитрить коварную электронную  мафию.  Мы-таки
пробились в Тщикаго. Сперва мы направились в Буффало, оттуда в  Питтсбург,
из Питтсбурга в Чарлстон. Затем мы намеревались добраться до  Спрингфилда,
сесть там в машину на воздушной подушке  и  мигом  домчаться  до  Тщикаго.
Однако кто-то напортачил с билетами, и на чарлстонской челночной станции у
нас возникли трудности перед самым вылетом. Натомин испангль был не  лучше
двадцатки, поэтому я оставил ее  в  челноке  и  сам  пошел  разбираться  с
претензиями.
     Я заспорил с хамоватыми клерками, которые пытались доказать мне,  что
компьютер никогда не ошибается и наши билеты не оплачены.  Этих  придурков
не переубедишь, а потому я швырнул им тысячную банкноту и потребовал новые
билеты - только быстро. Пока  я  ждал,  сработала  автоматическая  система
отправления и челнок поднялся в воздух. Когда он был метрах в тридцати  от
земли, полыхнуло пламя и взрыв расшвырял по небу осколки  аппарата.  Часть
осколков проломила стену аэропорта. Похоже, что-то ударило меня по голове,
и я потерял сознание.



                                    11

     Его настоящего имени никто не знал, да и не  спрашивал.  В  уголовном
мире не принято интересоваться именами. Все звали его  Капо  Рип.  Капо  -
слово итальянское и значит "начальник" или "голова" (в смысле башковитый).
Кто он и откуда - про то никто не знал. Его звезда взошла мгновенно  -  за
пару-тройку недель. Ходила дюжина баек про его прошлое, но их автором  был
он сам, а потому  в  эти  истории  мало  кто  верил,  зная  его  репутацию
отъявленного вруна. По одной версии он вырос в сиротском приюте (тогда как
подобные заведения упразднили больше ста лет назад). По другой - он  вырос
в уличной банде,  а  потом  был  усыновлен  интернациональной  мафией.  По
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама