Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Берроуз Весь текст 4118.98 Kb

Тарзан 1-13

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 352
Я рассердила  этого господина, и он потерял самообладание, -- вот и все. Мне
не  хотелось  бы, чтобы делу был  дан  ход, прошу вас, мсье, -- и  голос  ее
звучал так умоляюще, что  Тарзан не решился  настаивать, хотя здравый  смысл
подсказывал ему,  что во  всем этом кроется  нечто, о чем  должны  были быть
осведомлены надлежащие власти.
     -- Вы, значит, хотите, чтобы я ничего не предпринимал? -- спросил он.
     -- Ничего, прошу вас, -- отвечала она.
     -- Вы  согласны  и в  дальнейшем подвергаться преследованиям этих  двух
негодяев?
     Она не находила  ответа и  выглядела очень  несчастной  и расстроенной.
Тарзан  видел,  как лукавая,  торжествующая  усмешка  скривила  губы Рокова.
Женщина, очевидно, боялась, не решилась откровенно высказаться в присутствии
этих двух негодяев.
     -- В  таком  случае,  --  сказал  Тарзан,  --  я  буду  действовать  на
собственный страх и  риск.  Вас, -- продолжал он, обернувшись к Рокову, -- и
вашего сообщника, я предупреждаю, что отныне и до конца переезда я не выпущу
вас  из  виду и если  случайно узнаю,  что один из  вас,  хотя  бы косвенно,
причиняет неприятности  этой молодой особе, я тотчас непосредственно призову
вас к ответу, и не думаю, чтобы вы остались довольны.
     --  Теперь  вон отсюда, -- и, схватив Рокова и Павлова  за  шеи  пониже
затылка, он  выбросил их с  силой  за  дверь, ударив при этом каждого ногой,
чтобы  они подальше откатились в  проходе. Затем он обернулся к женщине. Она
смотрела на него, широко раскрыв глаза от удивления.
     --  А  вы, сударыня, сделаете  мне  огромное одолжение, если дадите мне
знать, как только кто-нибудь из этих прохвостов станет снова беспокоить вас.
     --  Ах, мсье,  --  отвечала  она,  --  я надеюсь, что  вам  не придется
пожалеть  о вашем добром деле.  Вы приобрели злого и изобретательного врага,
который  не остановится  ни  перед чем, пока  не  удовлетворит  свое чувство
мести. Вы должны быть, право, очень осторожны, мсье...
     -- Простите, сударыня, меня зовут Тарзан...
     -- Мсье Тарзан. А из того, что я не хотела вызвать  офицера, не делайте
заключения,  будто  я недостаточно  благодарна  вам  за смелую  и  рыцарскую
защиту.  Спокойной ночи, мсье Тарзан, я никогда не забуду, чем  обязана вам,
-- и  с очаровательной, подкупающей улыбкой, обнаружившей  два ряда чудесных
зубок, молодая женщина поклонилась  Тарзану. Он пожелал ей  спокойной ночи и
вышел на палубу.
     Он был очень удивлен, что здесь на пароходе уже двое  -- граф  де Куд и
эта  девушка  -- терпели  низости  Рокова и его  товарища  и не  соглашались
передать  их  в руки правосудия. Прежде чем лечь  спать,  он  мыслями  часто
возвращался к красивой молодой женщине; жизнь ее, очевидно, опутана какой-то
сетью,  соприкоснуться  с которой судьба заставила  и  его. Он вспомнил, что
даже не знает, как ее зовут. Что она замужем, ясно по узкому золотому кольцу
на  среднем  пальце  левой  руки.  Он  невольно  спрашивал  себя:  кто  этот
счастливец?
     Тарзан не видел больше ни одного из участников маленькой драмы, которую
мельком  наблюдал, до последнего  вечера переезда.  Уже  стемнело, когда  он
неожиданно оказался лицом к лицу  с  молодой  женщиной. Они оба вынесли свои
кресла с  разных  направлений к одному и  тому же  месту. Она встретила  его
милой  улыбкой и почти сразу заговорила  о том, чему он был  свидетелем в ее
каюте два дня тому назад.
     Казалось, что ее смущает,  как бы знакомство с такими людьми, как Роков
и Павлов, не очернило ее в его глазах.
     -- Я  надеюсь, что  мсье  не судил обо мне, --  начала она,  --  по той
несчастной  случайности, во  вторник  вечером.  Я  много перемучилась  из-за
этого: я в первый раз после того  решилась выйти  из каюты. Мне было стыдно,
-- просто закончила она.
     -- Никогда не судят о газели по  тем львам, которые нападают на нее, --
возразил  Тарзан. -- Я  видел раньше  тех  двоих  за работой,  в курительной
комнате, накануне того дня, когда они напали на вас, насколько помнится;  и,
ознакомившись с их методами, я пришел к убеждению, что сама их вражда служит
лучшей  рекомендацией  тому,  кого   они  преследуют.   Люди,  им  подобные,
прилепляются  только  к  злому  и  низкому  и  ненавидят  все  прекрасное  и
благородное.
     -- Вы  очень добры, давая  этому  такое  объяснение,  --  ответила она,
улыбаясь.  --  Я  уже  слышала о  том,  что  произошло за картами.  Муж  все
рассказал мне. Он говорил о необычайной силе и  смелости  г.  Тарзана, перед
которым он вечно будет чувствовать себя в долгу.
     -- Ваш муж? -- переспросил Тарзан.
     -- Да. Я -- графиня де Куд.
     -- Я вдвойне вознагражден, сударыня, раз  я оказал услугу супруге графа
де Куд.
     --  Увы,  мсье, я уже настолько обязана вам, что  вряд  ли когда-нибудь
рассчитаюсь, --  не  увеличивайте  же тяжести моих  обязательств, --  и  она
одарила Тарзана такой прелестной улыбкой, что он почувствовал: мужчина может
решиться  на  гораздо  больший подвиг только для того, чтобы заслужить такую
улыбку.
     В тот день он больше не видел ее и в суете приезда,  на следующее утро,
упустил ее из виду. Но в выражении ее глаз, когда они расставались накануне,
было что-то преследовавшее его. В них была печальная задумчивость, когда они
говорили о  том, как  легко  и  странно завязываются дружеские отношения  во
время океанских путешествий, и как  одинаково легко эти отношения обрываются
раз навсегда.
     Тарзан думал, увидит ли он ее еще когда-нибудь...
     III
     ЧТО СЛУЧИЛОСЬ НА УЛИЦЕ МОЛЬ
     Приехав в  Париж, Тарзан направился прямо к своему старому другу д'Арно
и получил  от морского офицера основательную взбучку за то, что отказался от
титула и поместий, которые по праву принадлежали ему -- сыну Джона Клейтона,
покойного лорда Грейстока.
     -- Надо быть сумасшедшим,  друг  мой, -- говорил д'Арно,  -- чтобы  так
легко отказаться  не  только  от богатства  и положения, но и от возможности
неоспоримо доказать, что в жилах ваших течет кровь двух наиболее благородных
английских семей, а  не кровь дикой обезьяны-самки.  Просто невероятно,  как
они могли поверить вам, в особенности мисс Портер.
     Ведь  я-то  никогда  не сомневался  в вашем  происхождении, даже тогда,
когда  в  дебрях  ваших  африканских  джунглей  вы, подобно  хищному  зверю,
сильными челюстями разрывали сырое мясо своей добычи и вытирали сальные руки
о свои бедра. Даже тогда, хотя я  не имел ни малейших доказательств, я знал,
что вы ошибаетесь, считая себя сыном Калы.
     А теперь, имея  в руках дневник вашего отца, описывающий ужасную жизнь,
которую он и ваша мать вели на диком африканском берегу; имея запись о вашем
рождении и самое  убедительное  и важное доказательство  -- отпечаток  ваших
детских  пальчиков на странице дневника, вы соглашаетесь оставаться бродягой
без денег, без имени -- это уму непостижимо.
     --   Мне   не   нужно   лучшего  имени,   чем   Тарзан,   --   возразил
человек-обезьяна, --  а  что касается того, чтобы  оставаться  бродягой  без
гроша денег, то это вовсе  не входит в мои планы. В самом деле, ближайшая и,
я надеюсь,  последняя дружеская услуга, о которой я хочу  просить вас -- это
найти мне занятие.
     -- Вот еще! -- проворчал д'Арно. -- Вы отлично знаете, что я не подумаю
искать вам  место. Разве я  не говорил вам тысячу раз,  что у меня хватит на
двадцать человек?  И  что половина всего, что принадлежит  мне,  --  ваше? И
отдай я вам все целиком,  оно  и на одну  десятую  не вознаградило  бы  вас,
Тарзан,  за вашу дружбу и за  то,  что вы сделали для  меня в  Африке!  Я не
забыл, друг мой, что  если бы не вы и ваша изумительная смелость, я погиб бы
на костре  в  деревне  людоедов  Мбонга. Не  забываю  я  также,  что  только
благодаря  вашему самоотверженному уходу, я вылечился от  тех  ужасных  ран,
которые они мне  нанесли, --  только  позже  я понял, что  значило  для  вас
оставаться в то время со мной в амфитеатре обезьян, тогда как сердце рвалось
на берег.
     Когда мы, наконец,  добрались  туда  и увидели,  что  мисс Портер и  ее
спутники  уехали,  я  начал  понимать,  чем  поступились вы ради  совершенно
незнакомого  человека.  Я  и  не  думаю  деньгами вознаграждать вас, Тарзан.
Случайно,  сейчас  могут  понадобиться  деньги.  Если  бы  вам  понадобилась
какая-нибудь жертва с  моей  стороны, было бы то же самое. Я всегда буду вам
другом, потому что вкусы у нас одинаковые,  и потому что  я восхищаюсь вами.
Это все вне моей власти, но деньги я могу вам дать и даю.
     -- Хорошо, -- засмеялся Тарзан, -- не  будем ссориться из-за денег. Мне
нужно жить  и,  следовательно,  нужны деньги.  Но я  рад был  бы  что-нибудь
делать. Вы не можете дать лучшего доказательства своей дружбы, чем найти мне
занятие. В бездействии я очень скоро пропаду.  А что  касается  моих родовых
прав, -- они  в хороших руках.  Клейтон  их не отнял у меня. Он уверен,  что
будет  лучшим  английским  лордом,  чем  человек,  родившийся  и  выросший в
африканских джунглях. Вы знаете, что я и сейчас только наполовину культурный
человек.  Если бы, хотя бы на  минуту, я пришел в ярость, -- инстинкт дикого
зверя,  которым  я,  в  сущности, остался, сметет весь  мой небольшой  запас
мягких и утонченных  приемов культуры.  Но  мало  того,  --  предъяви я свои
права, я бы  лишил  любимую женщину состояния и положения, которое ей теперь
обеспечит замужество с Клейтоном.  Этого я сделать не мог, --  не правда ли,
Поль?
     -- Не  говоря  уже о том, --  продолжал он,  не  ожидая  ответа, -- что
вопрос о происхождении  не  имеет  для меня серьезного  значения. Условия, в
которых я рос и  воспитывался, привили мне сознание, что в человеке, как и в
животном, ценно  только то, в  чем  сказывается  его  духовная и  физическая
доблесть. И я так же  охотно признаю  своей  матерью  Калу,  как  и  бедную,
несчастную маленькую  англичанку, которая умерла через  год  после того, как
произвела меня на свет. Кала, дикая и жестокая, была  по-своему всегда добра
ко мне. Я, верно, кормился у ее волосатой груди  с  того дня, как умерла моя
мать. Она со всей яростью  подлинной материнской любви сражалась  за  меня с
дикими обитателями леса  и с членами ее собственного племени. И я,  со своей
стороны, я тоже любил ее, Поль. И сам не  понимал -- насколько сильно любил,
пока безжалостное копье и отравленные стрелы черного Кулонги не  отняли ее у
меня. Я был еще  ребенком тогда, и  я бросился на бездыханный труп и рыдал в
отчаянии, как рыдает дитя над родной матерью. Вам,  друг мой, она показалась
бы отвратительным, безобразным существом,  я же находил ее красивой, --  так
любовь преображает то,  что любишь.  И я вполне доволен  тем,  что  навсегда
останусь сыном Калы, обезьяны-самки.
     -- Я  восхищаюсь  вашей верностью прошлому,  -- отвечал  д'Арно. --  Но
наступит час, когда вам захочется вернуть себе свои права. Запомните то, что
я говорю, и будем надеяться, что и  тогда это будет также легко осуществимо,
как  сейчас. Вы не  должны забывать, что  только  два  человека  в  мире  --
профессор Портер  и м-р Филандер могут клятвенно подтвердить, что  маленький
скелет, который был найден в хижине вместе  со скелетом  вашего отца и вашей
матери, был  скелетом  детеныша антропоидной обезьяны,  а не потомка лорда и
леди Грейсток. Это свидетельство весьма  важно. Оба они уже не молоды, может
быть недолго проживут. А, кроме того, вам разве не приходило  в голову, что,
узнай  мисс  Портер  истину,  она бы порвала с  Клейтоном? Вы могли бы иметь
богатство, титул и женщину, которую вы любите, Тарзан. Неужели вы об этом не
подумали?
     Тарзан покачал головой.
     -- Вы не  знаете  ее,  -- промолвил он.  -- Ничто не  могло бы  сильнее
связать  ее,  чем  удар судьбы,  обрушившийся  на  Клейтона.  Она  родом  из
старинной южно-американской семьи, а  южане гордятся своей верностью друзьям
в несчастье.
     Первые  три недели  Тарзан употребил  на  то,  чтобы  возобновить  свое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 352
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама