Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Берроуз Весь текст 4118.98 Kb

Тарзан 1-13

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 154 155 156 157 158 159 160  161 162 163 164 165 166 167 ... 352
     -- Да, все очень хорошо. Он начальник городской стражи.
     --  Если  ты увидишь его,  передай,  что я хочу с  ним встретиться,  --
попросил Тарзан.
     -- Я сегодня же найду его. А сейчас я  должен спешить.  Не  пей вина, а
когда кто-нибудь зайдет,  не поворачивайся к нему спиной. Держись  поближе к
стене и будь готов обороняться. -- С этими словами воин вышел.
     Тарзан поел и выглянул в окно. Двор был пуст. Он взглянул  на  улицу --
там было полно народу. Они что-то обсуждали, размахивали руками, показывая в
сторону темницы. Вдруг его увидели в окне. Толпа закричала и заволновалась.
     С высоты Тарзану было видно, что на горожан движется целая армия воинов
со львами  на  поводках.  Ухватившись  за решетку, Тарзан  огромным  усилием
разогнул  два железных прута и пролез в это отверстие. Осторожно спрыгнув во
двор,  Тарзан,  прекрасно ориентирующийся в этом  городе, разыскал  потайную
калитку  и,  выбравшись на  улицу,  присоединился к  горожанам.  И  как  раз
вовремя! Их уже теснили.
     -- Копья вперед! --  крикнул он и, выхватив  у одного горожанина копье,
бросился на льва, который был ближе всех к нему.
     Схватив  у другого воина факел, Тарзан ткнул им в морду  льва. Ведь все
дикие звери боятся огня! Лев вдруг рванулся и, сбивая с ног воинов, бросился
назад. Началась паника. Львы, обезумев, бросались на воинов, которые держали
их  за  поводки.  А Тарзан с  горожанами,  которые  последовали его примеру,
продолжал размахивать факелом, пробивая себе дорогу ко дворцу.
     Наконец Тарзан поднял руку:
     -- Пусть львы уйдут. С нас  и так достаточно. Лично я  иду  к Алексте и
Томосу.
     Позади него раздались голоса:
     -- Я иду с тобой!
     Тарзан обернулся: одним из говоривших был Фобег, главный стражник.
     -- Отлично! -- сказал Тарзан.
     Толпа зашумела и двинулась за ними следом.
     -- К воротам! -- раздавались крики.
     -- Есть более легкий путь проникнуть во дворец. Пошли!
     Они свернули в небольшую  калитку. Коридор вел прямо к покоям короля. А
король в это время дрожал во дворце от страха.
     --  Это  ты,  Томос, во всем виноват! Это ты  приказал запереть  дикого
человека. Они же убьют меня! Что мне делать? Что мне делать?
     Томос прекрасно держал себя в руках.
     --  Пошлите за диким человеком  и  освободите  его. Дайте ему  денег  и
окажите почести. Быстрее!
     -- Да, да! Быстрее! Приведите его!
     -- Поздно! -- вдруг крикнул Томос. -- Они идут сюда. Предложи ему кубок
вина!
     -- Ну, вот и Тарзан! -- воскликнул один из приближенных.
     Все  вскочили  на  ноги. Дверь распахнулась,  и  Тарзан, сопровождаемый
толпой, вошел в комнату.
     Алекста  и Томос  попытались  спрятаться  в смежных покоях,  но  Тарзан
перехватил их по пути.
     --  Ты не понял,... -- залепетал король. -- Я только издал указ о твоем
освобождении; я дам тебе все, что ты пожелаешь!
     -- Ты уже  исполнил  свое обещание,  данное  сегодня  на поле львов,  а
сейчас уже поздно. Тебя может спасти только одно -- отдай свой трон. Народ в
гневе!
     -- А что будет со мной?
     -- Лично мне все равно. Твой народ сам решит твою участь. А я предлагаю
королем сделать Тудоса.
     Это  был первый  воин, лучший среди воинов,  каких  только знал Тарзан.
Когда  Алекста это услышал,  он побелел  от гнева. Он чуть не сошел с ума от
злобы. Алекста медленно подошел к Томосу.
     -- Это  ты все  подстроил. Это ты  убил  мою  сестру! Ты разбил всю мою
жизнь, из-за тебя я потерял трон.
     С этими словами Алекста выхватил свою  шпагу и сильно ударил ею  Томоса
по черепу, раскроив его голову  до носа. С хохотом, от  которого содрогалось
все  его тело,  король приставил  острие окровавленной шпаги к своей груди и
бросил свое тело на клинок, проткнув себя насквозь.
     Так умер Алекста, последний сумасшедший правитель Катни.
     XX
     АТНИ
     Главные  ворота города Айвори (Слоновая Кость) были расположены на юге.
Был полдень, жара изнуряла стражников, которые охраняли эти ворота.
     Один из них вдруг сказал:
     -- С юга приближается мужчина.
     -- Сколько их? -- последовал вопрос.
     -- Я сказал -- мужчина. Я вижу одного.
     -- Тогда нам не стоит поднимать шум. Но кто же идет  в  Атни, да  еще и
один? Это не из Катни?
     -- Может быть, это один из них?
     -- Он слишком далеко, не разглядеть. Но он одет как-то странно.
     Офицер приблизился и спросил, в чем дело. Ему объяснили.
     --  Это не  Катнеан. Это  или  полный дурак, или очень храбрый человек,
идущий в одиночку в наш город.
     Стенли Вуд  подошел  к воротам  Атни  и, увидев стражников на смотровой
башне, поднял руку в знак мирных намерений.
     Ворота открылись, и он вошел  в город. С ним  попытались заговорить, но
язык был для него  непонятен. Вуд чувствовал  себя неловко и  беспомощно, не
будучи  в  состоянии  объяснить  цель  своего визита.  Ведь  он искал  здесь
Гонфалу, он хотел спасти  ее. Как ему  нужно  было, чтобы с ним были друзья!
Хорошо хоть, что  были  цивилизованные белые. Но кто  они? Неважно, лишь  бы
спасти Гонфалу, если она здесь.
     Его повели по улице,  где  толпы людей с любопытством разглядывали его.
Сопровождающие  его   стражники  были   вооружены  допотопным  огнестрельным
оружием.
     Наконец он оказался в центре города. Его отвели в небольшое здание, где
было много воинов. В комнате, куда его  ввели, стоял стол, за  которым сидел
офицер. Но ни офицер,  попытавшийся  задать множество вопросов, ни Вуд,  изо
всех  сил  старавшийся объяснить  свое появление в  этом городе, помочь друг
другу никак не могли.
     Его  отвели в огромную  комнату,  в  которой  стояли,  лежали, сидели с
полсотни изможденных мужчин. Не успела за ним  захлопнуться дверь, как глаза
всех  присутствующих  уставились  на Вуда.  Двое мужчин  отошли  от стены  и
двинулись к нему навстречу. Это были Спайк и Тролл.
     Американца  захлестнула волна  гнева, и  он  бросился к  ним,  но Спайк
поднял руку, стараясь предотвратить столкновение.
     -- Подожди! Это такое место, где мы должны держаться друг за друга. Для
нас же будет лучше.
     -- Где Гонфала? -- спросил Вуд. -- Что вы с ней сделали?
     -- Они отобрали ее у нас, когда всех троих схватили,  -- ответил Тролл.
-- И больше мы ее не видели.
     --  Я  думаю, что она во дворце,  -- сказал  Спайк. -- Говорят,  она  в
прекрасных условиях.
     -- Зачем вы ее выкрали? Если хоть один из вас дотронулся до нее хотя бы
пальцем...
     -- Тронул  пальцем! -- негодующе воскликнул  Тролл. -- Ты думаешь, я бы
дал обидеть мою сестру?
     Спайк, стоявший за спиной Тролла, покрутил пальцем у виска.
     --  Никто ее  не  обижал.  Мы же не  могли без нее привести в  действие
Гонфал.
     -- Чертов камень! -- пробормотал Вуд.
     --  Я  думаю, ты прав.  Ничего, кроме несчастий, этот  камень никому не
принес. Посмотри на меня и на Тролла. Мы потеряли изумруд. Теперь Гонфал. Мы
в рабстве  у этих хозяев  слонов, грязных  ублюдков, на которых работаем, не
покладая рук.
     Вуда окружили остальные рабы и стали задавать вопросы. Но так как он не
понимал ни слова, Спайк кое-как переводил ему на американский диалект.
     Вуд решил, что пока он не узнал, как они относились к Гонфале  от самой
девушки, ему следует держаться этих двух негодяев. Иначе он здесь  погибнет,
не понимая ни слова.
     Спайк указал на высокого красивого молодого человека, который подошел к
ним.
     -- Он хочет поговорить с  тобой.  Его зовут  человек-слон, за его ум  и
силу. Несколько месяцев тому назад он был  зачинщиком беспорядков в  городе,
но народ потерпел поражение. Его отдали в рабство. А не убили только потому,
что он умен и силен и весь город любит его.
     Валтор улыбнулся.
     -- Он говорит, что рад встрече, -- переводил Спайк.
     -- Скажи  ему,  -- попросил Вуд, --  что я  хочу,  чтобы  он помог  мне
выучить язык.
     Валтор  улыбнулся в  ответ,  когда  Спайк  перевел  ему  эти  слова,  и
предложил начать тут же.
     Так потянулись тяжелые будни рабов,  скудно питавшихся,  работавших  на
копях и  рудниках. О Гонфале  ничего  не было слышно.  Когда  Вуд уже сносно
владел языком, он рассказал своему другу о девушке.
     -- Если она красива, --  ответил Валтор, -- тебе нечего беспокоиться за
ее судьбу. Она живет во дворце, в роскоши, и даже Эритра не может  ничего  с
этим поделать.
     -- А кто это Эритра? -- поинтересовался Вуд.
     -- Это люди, посадившие Фороса на трон.
     -- Я хотел  бы, чтобы  Господь  не  делал  ее столь прекрасной, как она
хороша.
     --  Тогда, насколько я знаю  короля, он  постарается, чтобы девушка  не
попала на глаза Менофре.
     -- А кто это Менофра?
     -- Это настоящий дьявол в юбке, ревнивый демон. Она жена короля.
     Вуду оставалось  только  ждать и  надеяться. Во всяком  случае  он  был
относительно  спокоен.  Благодаря своему  уму, Вуд  был  вместе  с  Валтором
поставлен  на  ответственные  работы  по  отлову диких слонов.  Опасная,  но
интересная работа.
     Однажды их направили поймать дикого слона.
     --  Они говорят, что он жесток и свиреп, -- сказал ему один из  воинов.
-- А  люди,  которые должны этим заниматься, пьяны  и не могут  пошевелить и
пальцем.
     Вуд и Валтор, подойдя к лесу, где, как им сказали,  скрывается страшный
слон, решили разработать план действий.
     --  Следи за ним! --  сказал  Валтор. --  Он идет прямо  на нас.  Он не
боится нас, смотри!
     -- Я никогда не видел ничего более огромного! -- воскликнул Вуд.
     -- Я тоже, -- согласился его спутник, -- хотя за свою жизнь я перевидел
их великое множество.
     -- Что, ты думаешь, нам стоит предпринять?
     -- Я не знаю, как начинать отлов.
     -- Надо попробовать подойти  к нему как  можно мягче и направить  его в
город, в загон для слонов. Похоже, он миролюбив. Взгляни!
     Слон  поднял  хобот и  затрубил. Офицер скомадовал  воинам, сидевшим на
лошадях, подойти  к  нему ближе, но ни  один не  тронулся  с места.  Наконец
кое-кто из воинов без особого энтузиазма двинулся к слону. Офицер, осторожно
подойдя сзади,  ударил  слона специальным  острым копьем. Слон рассвирепел и
стал  крушить все вокруг.  Быстро  повернувшись,  он обвил офицера  хоботом,
ударил его  о землю, а потом растоптал  ногами.  От офицера осталось  только
темное пятно.
     Вуд, сам не зная почему, двинулся за Валтором, который потихоньку пошел
к  слону,  напевая монотонную песню без слов.  Он старался  успокоить слона,
который яростно мотал головой и шевелил ушами. Слон стал топтаться на месте,
но когда Вуд  и  Валтор  встали справа и  слева  от него, двинулся с  ними в
город.
     Слава  о  Вуде  и его новом друге быстро облетела весь  город. Воины во
всех подробностях рассказывали друг другу, как двое безоружных рабов привели
дикого слона в город.
     Вскоре за Вудом пришли.
     --  Король  хочет видеть парня, который помог  Валтору  поймать  дикого
слона.
     Валтор быстро прошептал:
     --  Здесь  кроется какая-то  другая причина.  Он не послал бы за  тобой
только лишь из-за твоего подвига...
     XXI
     ФОРОС
     Была ночь,  когда  Тарзан подошел к Проходу Воинов. Разыскивая Гонфалу,
он шел в  Атни один. Тудосу не удалось  навязать  ему охрану,  тем не менее,
новый король сказал:
     -- Если ты  не вернешься через некоторое время, я пошлю в Атни  армию и
освобожу тебя.
     -- Если я не уложусь в назначенное тобой время, это будет означать, что
я мертв, -- улыбнулся Тарзан.
     --  Не думаю, что они  так  скоро убьют  такого  прекрасно сложенного и
умного раба, если ты будешь схвачен ими в плен. Они используют силу рабов до
последней капли. И потом -- им нужны бойцы на арене, где ты будешь сражаться
со слонами.
     --  Нет, уж лучше умереть или быть убитым, чем сражаться со  слонами --
это мои друзья.
     Глубокой ночью он шел по долине львов. Легкий ветерок бросил ему в лицо
запахи  ночи  и леса. Вдруг  он почуял погоню. Понюхав воздух, Тарзан понял,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 154 155 156 157 158 159 160  161 162 163 164 165 166 167 ... 352
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама