Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Беляев А. Весь текст 224.57 Kb

Остров погибших кораблей

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 20
Глаза выкатывались из орбит. Холодный пот покрывал лоб. Но воздух  везде
был отравлен.
   И в эти последние минуты отчаяния людям стало казаться,  будто  лодка
легко поднялась носовой частью, качнулась опять вниз и  медленно  начала
подниматься. Да, это не галлюцинация. Стрелка прибора, указывавшего глу-
бину погружения, говорила о том же. Еще и еще...
   - Мы на поверхности!
   Дрожащими руками Гатлинг и два матроса спешили отвинтить крышку.
   Внезапно яркий свет ослепил всех. Струя живительного морского воздуха
влилась в лодку.
   Воздух. Свет. Жизнь.
   И в радостной суете люди карабкались вверх, вытаскивали стариков Тер-
нип, раненого матроса.
   Гатлинг бросился к телу Симпкинса, лежавшему на краю судового  корпу-
са... Симпкинс впал в обморок от переутомления, но скоро пришел в себя.
   И вдруг новый взрыв радости: на горизонте, дымя черными трубами,  по-
казался огромный американский пароход. Он шел сюда. Он заметил лодку. Он
подал сигнал.
   Бурная радость перешла в молчаливое волнение... Чем  ближе  подходила
серая громада парохода, тем больше порывались какие-то  звенья,  которые
соединяли всех этих людей в одно целое. Это целое распалось на отдельных
людей, со своими личными заботами, своей судьбой, своими дорогами.
   Чем ближе пароход, тем дальше становились они друг от друга.
   Дочь миллиардера, грязные матросы, опустившийся Тернип -  что  общего
между ними? Симпкинс и Гатлинг - опять враги.
   Гатлинг был спокоен, но грустен.
   А Симпкинс уже переоделся и весело насвистывал песенку.
   Еще несколько минут ожидания - и они на пароходе.


   IV. СПАСЕНИЕ

   Навстречу к ним шел капитан; пассажиры окружали их плотным кольцом...
Симпкинс с профессиональным видом как тень следовал за Гатлингом...
   Что же  ему  оставалось  делать?  В  порыве  великодушия  и  умиления
собственным геройством он обещал Гатлингу перед тем, как взойти на паро-
ход, сохранить тайну его личности и предложил бежать, как только пароход
прибудет в ближайшую гавань. Но Гатлинг, этот непонятный человек, сухо и
с горечью ответил ему: "Делайте свое дело", как будто Гатлингу все  без-
различно... В конце концов десять тысяч долларов не валяются, и Симпкинс
уже успел шепнуть что-то на ухо капитану.
   Матросы-островитяне, одичавшие и отвыкшие от людей, жались в  сторон-
ке. Мистер Тернип всем своим видом старался показать, что он не то,  что
эти грязные люди, хотя и не чище их. Он умудрился сохранить свою дырявую
шляпу-котелок и теперь надвинул ее на лоб с видом денди...
   Пока шли расспросы, зоркий глаз сыщика успел заметить какой-то  порт-
рет в газете, которую держал один из пассажиров парохода.
   Симпкинс попросил газету, бегло прочитал сообщение и,  вдруг  вскрик-
нув, подошел к стоявшим рядом Гатлингу и мисс Кингман, неожиданно  вынул
из кармана ручные кандалы и  с  профессиональной  ловкостью  надел  один
браслет на руку Гатлинга, а другой - на руку мисс Кингман, сковав  таким
образом их руки.
   Все были поражены. А Симпкинс раскрыл газету и громко прочитал:
   ТАЙНА УБИЙСТВА ДЕЛЛЫ ДЖЕКСОН
   На днях, совершенно неожиданно, открылась тайна убийства  мисс  Деллы
Джексон, в котором обвинялся Реджинальд Гатлинг. В  банке  Лорроби  была
обнаружена крупная кража из несгораемой кассы. Так как  один  из  ключей
этой кассы находился у сына банкира Лорроби,  который  вел  в  последнее
время крайне распутный образ жизни, то подозрение пало на него и у  него
был произведен тщательный обыск. Пропавших денег  у  него  не  нашли,  и
участие его в краже осталось неустановленным. Однако при обыске  в  руки
следственных властей попали документы, уличающие Лорроби в убийстве сво-
ей невесты, мисс Деллы Джексон. В шкатулке для писем было найдено письмо
мисс Деллы Джексон к Лорроби. В этом письме она категорически  отказыва-
ется выйти за него замуж после того, как узнала при помощи "частного бю-
ро поручений" о некоторых подробностях его личной  жизни.  Лорроби  имел
неосторожность вести дневник, в котором подробно излагает историю  прес-
тупления. Упомянутое письмо было получено им в день убийства. Зная о со-
пернике - Гатлинге, Лорроби давно шпионил  за  ним,  пользуясь  услугами
подкупленной им горничной Джексон, которая сообщила  ему  о  готовящемся
свидании. Полагая, что действительной причиной отказа мисс Джексон  яви-
лась ее любовь к Гатлингу, Лорроби в  порыве  ревности  решил  отомстить
мисс Джексон. Он явился на "место свиданья раньше  Гатлинга,  убил  мисс
Джексон наповал и скрылся, никем не замеченный.
   В преступлении Лорроби сознался.  Таким  образом  благодаря  стечению
обстоятельств едва не погиб жертвой судебной ошибки Реджинальд  Гатлинг,
невинность которого выяснилась вполне. К сожалению, Гатлинг,  по-видимо-
му, погиб при крушении парохода "Вениамин Франклин".
   - Вот он, Гатлинг! - крикнул Симпкинс, заканчивая чтение газеты. -  А
так как не напрасно же я ловил его и столько с ним провозился,  то  я  и
решил приговорить его к пожизненному лишению свободы... с мисс  Кингман,
если она ничего не имеет против.
   Она явно ничего не имела против.
   Публика приветствовала этот суровый приговор громкими аплодисментами.


   ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

   I. НАУЧНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

   Старик Кингман-отец Вивианы - очень обрадовался  возвращению  дочери.
Он уже не надеялся видеть ее, так  как  "Вивиана  Кингман"  значилась  в
списке погибших пассажиров парохода "Вениамин Франклин". К браку  дочери
Кингман отнесся благожелательно. Он  только  коротко  спросил  Гатлинга,
знакомясь с ним:
   - Профессия?
   - Инженер, - ответил Гатлинг.
   - Хорошо. Дело... - и, подумав, Кингман добавил: - В Европе, кажется,
существует убеждение, что мы, американские богачи, мечтаем выдать  своих
дочерей за прогоревших европейских графов. Это неверно. Глупцы существу-
ют везде, и американские глупцы желают породниться с европейскими, но  я
предпочитаю для своей дочери мужа, который сам пробил себе дорогу.  При-
том я у вас в неоплаченном долгу: вы спасли мою дочь! - И Кингман крепко
пожал руку Гатлинга.
   Однажды, когда молодые супруги сидели над географической картой,  об-
суждая план задуманного ими путешествия, зазвонил телефон, и Реджинальд,
взяв трубку, услышал знакомый голос Симпкинса, который  просил  свидания
"по важному делу". Прежде чем дать согласие,  Гатлинг  громко  сказал  в
трубку телефона:
   - Это вы, Симпкинс? Здравствуйте! Вы хотите нас видеть? - и посмотрел
вопросительно на жену.
   - Что ж, пусть приедет, - негромко ответила Вивиана.
   - Мы ждем вас, - окончил Реджинальд телефонный разговор.
   У Симпкинса все делалось скоро, - "на сто двадцать процентов  скорее,
чем у стопроцентных американцев", как говорил он.
   Скоро Гатлинг услышал шум подъехавшего автомобиля. Явился Симпкинс  и
еще у дверей заговорил:
   - Новость! Крупная новость!
   - Что такое, Симпкинс? - спросил Гатлинг. - Неужели еще один из ваших
преступников оказался честным человеком?
   - Я открыл загадку преступления капитана Фергуса Слейтона!
   - В чем эта загадка?
   - Пока это, гм, следственный материал, не подлежащий оглашению...
   - Тогда вы не сказали ничего нового, Симпкинс! Еще на острове мы зна-
ли, что у Слейтона темное прошлое.
   - Но какое! Я пришел предложить вам один проект, - быть  может,  про-
сить вашей помощи.
   - Мы вас слушаем.
   - Мне надо раскрыть загадку Слейтона до конца. Как  отнесетесь  вы  к
проекту еще раз посетить Остров Погибших Кораблей?
   - Вы неисправимы, Симпкинс! - сказал Гатлинг. - Для вас мир представ-
ляет интерес, поскольку в нем есть преступники.
   - Что ж, смотрите на это, как на спорт. Но почему вы рассмеялись?
   - Мы рассмеялись потому, - ответила Вивиана, - что ваш проект мы  как
раз обсуждали до вашего прихода.
   - Ехать на Остров и раскрыть загадку Слейтона?  -  спросил  Симпкинс,
удивленный и обрадованный.
   - Не совсем так. Нас больше интересуют секреты другого преступника...
   - Другого? Неужели я не знаю о нем? - заинтересовался Симпкинс. - Кто
же этот преступник?
   - Саргассово море, - улыбаясь, ответила Вивиана. - Разве мало погуби-
ло оно кораблей? Открыть тайны этого преступного моря, предостеречь дру-
гих - вот наша цель.
   - Словом, мы едем в научную экспедицию для изучения Саргассова  моря,
- докончил Гатлинг.
   - Вот оно что! Но я надеюсь, что вы не откажетесь взять меня с  собой
для того, чтобы я мог попутно сделать свое дело...
   - Разумеется, Симпкинс!  Но  какой  смысл  вам  ехать?  Ведь  Слейтон
убит...
   Симпкинс многозначительно шевельнул бровями.
   - Слейтон мне уже не нужен. Но тут замешаны интересы других. На  Ост-
рове мне удалось добыть кое-какие документы.
   - Вот как?
   - Симпкинс не теряет времени даром, - самодовольно заметил  сыщик.  -
Но, к сожалению, я захватил не все документы. Их надо  добыть,  и  тогда
все станет ясным.
   - Интересы других? Это другое дело. Едем, Симпкинс!
   - Когда вы отплываете?
   - Я думаю, через месяц...
   - Кто еще с вами?
   - Океанограф-профессор Томсон, два его ассистента, команда  и  больше
никого.
   - Итак, едем. Мой адрес вы знаете. - И, раскланявшись, Симпкинс  пос-
пешно вышел, а Гатлинги опять углубились в изучение карты.
   - Вот гляди, - указывал Реджинальд на карту, - эта прямая линия, про-
веденная, как по линейке, - путь от Нью-Йорка до  Генуи.  Мы  пойдем  по
этому пути до трехсот двадцатого градуса восточной долготы и свернем  на
юг, - и Гатлинг сделал пометку карандашом.
   Новый посетитель оторвал их от работы. Вошел профессор Томсон  -  из-
вестный исследователь жизни моря. После суетливого Симпкинса Томсон  по-
ражал своим  спокойствием  и  даже  медлительностью.  Этот  добродушный,
склонный к полноте человек никогда не  торопился;  но  надо  было  удив-
ляться, как много он успевал сделать.
   Гатлинги радушно встретили Томсона.
   - Изучаете наш путь? - спросил он и, мимоходом бросив взгляд на  кар-
ту, сказал: - Я думаю, нам лучше сразу взять курс южнее,  на  Бермудские
острова и от них идти на северо-восток. Но об этом мы еще поговорим. Се-
годня я получил три ящика оборудования для химической и  фотографической
лабораторий. Аквариум готов и уже установлен. Завтра будет получена  за-
казанная по моему списку библиотека. Через неделю наша биологическая ла-
боратория будет оборудована вполне. Ну, а как у вас по инженерной части?
   - Недели на три, - ответил Гатлинг. - Через месяц  мы  можем  бросить
вызов Саргассам.
   Томсон кивнул головой. Он понял, что значит слово  "вызов".  Гатлинги
купили для экспедиции небольшой, устаревший для  военных  целей  корабль
"Вызывающий", и он, под руководством Гатлинга, был приспособлен для мир-
ных целей. Его пушки уступили место аппаратам для вытягивания драг. Кро-
ме биологической лаборатории, был устроен целый ряд кладовых для  хране-
ния научной добычи. Гатлинг немало поработал, чтобы приспособить корабль
для плавания среди водорослей Саргассова моря. На носовой части  в  киль
корабля был вделан острый резец, который должен был разрезать водоросли.
Чтобы водоросли не мешали работе винта, он был защищен особым  цилиндром
из металлической сетки.
   Радиоустановка, два легких орудия и пулеметы, на случай  столкновения
с островитянами, дополняли оборудование.
   Все участники экспедиции работали с таким увлечением и усердием,  что
корабль был готов к отходу даже раньше назначенного срока.
   Наконец настал час отхода.  Участники  уже  были  на  корабле.  Ждали
только Симпкинса. Большая толпа знакомых и просто любопытных  стояла  на
набережной.
   - Куда он запропастился? - недоумевал Гатлинг, посматривая на часы. -
Сорок минут третьего.
   - Подождем немного, - сказал профессор Томсон.
   Три... Половина четвертого... Симпкинса все нет.  Капитан  торопил  с
отходом. "Надо до сумерек выбраться из прибрежной полосы с большим  дви-
жением, - говорил он, - тем более, что надвигается туман". В четыре  ре-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама